当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

上海好的隆鼻手术价格ask诊疗上海五官科医院做双眼皮开眼角手术价格

2019年07月22日 05:05:00    日报  参与评论()人

上海曙光医院东院激光去掉雀斑多少钱上海交通大学医学院附属仁济医院口腔科上海市第一人民医院治疗痘坑多少钱 Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Luis要问的:冷幽默。LZ:Jessica, you wont believe it! Last night, I met the funniest guy ever!Jessica:No way! 他怎么好玩儿了?Did he wear bunny ears?LZ:头上戴着兔耳朵?这种是幼儿园级的搞笑,没劲! 这人的特点是,每句话都特逗,可是自己从来不笑! 对了,这种冷幽默在美语里要怎么说呢?Jessica:We call that dry humor. With dry humor, the emphasis is not on funny facial expressions or exaggerated body moves, rather, its the joke itself thats really humorous.LZ:dry humor, 不靠夸张的表情和动作,纯粹靠笑话本身好笑。The guy I was talking about did have a dry sense of humor.Jessica:I bet he kept a straight face while telling jokes that made everyone else laugh their pants off!LZ:exactly! 别人都笑翻了,就他自己面无表情地继续讲。这人的冷幽默在party上特受人欢迎。以前大家为了找乐子,顶多就是讲几个荤段子。哎?这“荤段子”又要怎么说呢?Jessica:We call them ;off-color jokes.; The most common off-color jokes are about sex, but they can also touch on violence, ethnic groups or other impolite topics.LZ:原来荤段子就是off-color jokes, 除了情色内容,还可以是别的有冒犯性的话题。Jessica:Off-color jokes can be really offensive to those who arent that close to you or dont share your sense of humor. So, use them carefully.LZ:没错,讲荤段子得分对什么人,不熟的朋友可别讲! 啊,说了这么多段子,幽默,我真是跃跃欲试!Jessica:What? Give what a try?LZ:我本来就是个特有幽默感的人,我觉得我能成一单口相声演员!Jessica:A standup comedian? You?LZ:原来, Standup comedian 就是单口相声演员,那行,Ill make standup comedian one of my career goals!Jessica:Is this dry humor? Cos I didnt get it!LZ:今天我们学了,冷幽默是dry humor; 荤段子off-color jokes; 单口相声演员是standup comedian. /201307/246187上海祛斑哪家医院好

上海鼻头缩小手术要的价格李华和Larry在讨论晚饭吃什么。他们会用到两个常用语:turn a new leaf和take baby steps.Larry: Im starving, Lihua! What should we eat for dinner today?LH: 晚饭?只要不吃你的最爱 - 汉堡包和薯条 - 就行!Larry: What are you talking about? I wasnt planning on eating fast food!LH: 我才不信呢。不是汉堡包,那一定是炸鸡!Larry: Nope. Lihua, I know I used to eat a lot of unhealthy fast food in the past, but now Ive turned a new leaf - Im never going to eat fast food again!LH: You turned a leaf? 什么意思?Larry: To turn a new leaf means to start over fresh - to totally get rid of bad habits and start over new again.LH: 哦,to turn a new leaf,就是甩掉坏习惯,从头开始,Larry: Right. Lately, my bad eating habits have been making me feel just awful. So, I decided to turn a new leaf and start eating only fresh, healthy foods - starting today.LH: 你说,因为你一直吃垃圾食品,感觉身体状态很差,所以你要痛改前非,从今天开始吃健康食品!太好了, Larry!Larry: Lihua, I have been gaining a little weight lately... But, that will all change now that I turned a new leaf and started living a healthy lifestyle!LH: 哈,你要从头开始,过健康生活! Larry, 你真能做到么?Larry: No problem, Lihua! When I make a decision, I stay with it!LH: 是么?我昨天刚买了一大袋你最喜欢的薯片,既然你已经走上了健康生活之路。这些薯片,就由我替你消灭吧!Larry: Ah? You mean, you bought some Lays Double - Cheese and Sour Cream Potato Chips?LH: 对啊,就是你最喜欢吃的,双层奶酪加酸奶油口味! 好可惜啊,早知道你turned a new leaf, 我就不浪费钱了。Larry: Well, wait a minute, Lihua. We cant just let your money go to waste. Maybe I can just eat a little bit now to hold me over until we have dinner...LH: 什么?你想在吃饭前先来些薯片垫垫底?你刚才还说从今天起再也不吃垃圾食品了呢!Larry: Oh, Lihua! But I cant just turn a whole new leaf all at once - that would be too difficult. Maybe I can just take baby steps towards my goal.LH: 你是说,你不可能一下子把生活方式全改变,所以得take baby steps。我猜,这就是慢慢来,循序渐进,对么?Larry: Yes! I could make slow progress towards my goal. You know, like taking small baby steps.LH: 可你的“慢慢来”是指多慢?不会要10年吧!Larry: Lihua, if I take baby steps, even though the whole process will take a lot more time, it will be a lot less difficult. Its like getting into a swimming pool. First, you have to put your foot in to see if the water is cold. Then, put both legs in. Then, slowly...LH: 这也太慢了!直接跳进游泳池,多痛快!Larry: I dont know how to swim!LH: 行啦,Larry! 我看你不用慢慢来,拖拖拉拉地更难受!Larry: With that bag of chips calling my name over there, Im aly in pain, Lihua! I gotta have some!LH: 啊?Larry, 你的健康生活呢?这么快就放弃啦?(抢薯片袋的声音)Larry: Give me that bag! I promise Ill only eat a little bit! Im making baby steps towards my goal of eating healthy!LH: 哼,给你给你!Larry: Thank you very much! Man, I havent had these in so long - hey, wait a minute. These are...dried banana chips?LH: 没错,这些是干香蕉片! Larry, Ive turned a new leaf in my live as well.Larry: Huh? What leaf?LH: 我以前总是纵容你,给你买垃圾食品,现在,我也要从新来过。我发誓:以后再也不给你买这些不健康的吃的了。咱们就一起努力吧!今天李华学了两个常用语,一个是to turn a new leaf,意思是“从新开始,痛改前非”。另一个是take baby steps,意思是“慢慢来,循序渐进”。 /201204/178875上海人民医院激光祛斑多少钱 今天我们要讲的三个习惯用语都是在过去十年内先后出现的。现在美国人在日常生活中经常用这几个习惯用语。我们先来讲第一个: heads up。Head就是头,是人身体上很重要的一部分。在这个习惯用语里,head是多数,所以在head后面要加s, heads. Heads up就是在一件事发生前先告诉某人,或者是先警告某人。比如说,纽约一家大公司在旧金山有个分公司。分公司的经理听说纽约总部的总裁和总经理要来旧金山检查工作。于是,旧金山分公司的经理就召开了一个职工会议,他对工作人员说:例句-1:I want to give you all a heads up that some big shots from New York will be here next Monday to see how were doing. So lets make sure our desks are clean and that we show them what were doing - we want to put on a good show for them.这位经理说:我要预先告诉你们,纽约的几位重要人物星期一要到这儿来检查我们的工作。所以,我们一定要把桌子弄干净,让他们看看我们在做什么- 我们要做得好一点给他们看看。这位经理一开始说:I want to give you all a heads up. A-heads-up,在heads up前面有一个不定冠词a,所以很明显,heads up在这里是用做一个名词。******现在我们来讲第二个习惯用语:face time。 这两个单词都很简单,face就是脸,time就是时间。那么,这两个词合在一起又是什么意思呢? Face time的意思是面对面跟一个人谈话,因为你有求与他,例如你要他同意和你签订一个商业合同,或者是要他给你一份工作,或者其他任何他能帮你忙的事。下面是一个人在说他非常羡慕他的一个朋友。这个朋友是一家装公司的推销员,由于他很能干,所以赚了不少钱,生活得很舒适。你听听他是怎么说他的朋友的。例句-2:This guy Joe is the best salesman I ever saw. If he can get 20 minutes of face time with a buyer for a department store hell walk out with a nice big fat order. Ill bet Joe could sell bathing suits at the North Pole.这句话的中文意思是: 我从来还没有见到过象Joe那么好的销售员。要是他能够和一个百货公司的采购员面谈二十分钟,他一定会得到一大笔订货。我可以打赌,Joe即便到北极去都能推销游泳衣。这最后一句话当然是有点过份,只是为了强调而已。在北极穿游泳衣的人恐怕不多。******现在我们来讲最后一个习惯用语。 Think outside the box。 Think就是想;box就是一个盒子。Think outside the box按字面解释就是:在盒子外面想。这好象没有什么意思。但是,别忘了,我们讲的是习惯用语。Think outside the box作为一个习惯用语,它的意思是一个人富有想象力,他能超越一般的范围提出崭新的想法。我们都知道达尔文和爱因斯坦等伟大科学家。他们都是因为有特殊的创新而闻名世界。但是,还有许多没有名气的人也利用他们的想象力创造出一些几乎每个人都需要用的东西。下面就是一个例子:例句-3:A lot of everyday things we take for granted. Take windshield wipers on cars for example. The earliest autos didnt have wipers cleaning rain off so drivers could see. But somebody happened to think outside the box and now all cars have them.这句话的意思是:我们对许多日常用的东西都已经习以为常。汽车上的挡风玻璃刮水器就是一个例子。最早的汽车上没有那能够刮掉雨水,让司机能看清楚的刮水器。但是某一个人发挥了创新精神,现在所有汽车上都有刮水器。今天我们要讲的第一个习惯用语是:bait and switch。Bait就是钓鱼时用的鱼饵,或者是一种引诱。在这个习惯用语里,bait就是引诱一个顾客上圈套,付高价来买不值这个价钱的东西。Switch就是很快用一样东西来替代另一样东西。把这两个词合在一起,bait and switch就成了一个习惯用语,意思是用欺骗的方法来高价出售货物。例如,一个商店做广告说他们正在出售许多价钱特别便宜的货品。可是当顾客来买的时候,他们就说那样东西已经卖完,他们建议顾客买别的,价钱很高的东西。下面例句里讲话的人告诉我们,他在报上看到广告说一家店里在出售最新电影的录像带,价钱非常便宜。结果怎么样呢?例句-1:The ad claimed the shop was selling the s at a price so low it was hard to believe. So I hurried there but it was a case of bait and switch - the clerk said the cheap ones were all sold out and he tried to sell me other s at a much higher price.这句话的意思是: 广告说那家店正在出售录像带,价钱便宜得简直难以令人相信。所以我马上赶到那里去。可是那是一个骗局。售货员说,便宜的录像带都已经卖完,他要我买另外一些价钱很高的录像带。 /201412/345121上海溶脂针

上海隐耳整形 上海市仁济医院打溶脂针的费用上海市做处女膜修复多少钱

杨浦区妇幼保健医院纹眉毛多少钱
杨浦区鼻部修复多少钱
上海复旦大学附属闵行医院开双眼皮手术价格好医口碑
上海市第二人民医院双眼皮多少钱
健康解答上海曙光医院吸脂手术价格
上海哪家医院脱毛技术比较好
上海第九人民医院胎记多少钱
上海市去眼角纹多少钱美丽互动上海玫瑰整形医院过年值班吗
咨询共享上海脸部整形报价泡泡新闻
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

金山区人民医院丰胸多少钱
上海市松江区方塔中医医院绣眉手术价格 奉贤区奉城医院去疤多少钱丽网 [详细]
虹口区鼻头鼻翼缩小多少钱
上海五官科医院做隆鼻手术价格 上海市第一人民医院宝山分院去疤多少钱 [详细]
交通大学医学院附属新华医院整形美容科
奉贤区妇幼保健医院瘦腿针的费用 好医中文奉贤区中医医院祛疤价格费用乐视新闻 [详细]
奉贤区奉城医院绣眉手术价格费用
中华共享上海第九人民医院祛疤多少钱 上海哪种双眼皮术效果好时空口碑普陀去蒙古斑价格 [详细]