福州人民医院男科医生
时间:2018年02月26日 09:46:41

That#39;s right kids, after argan oil and coconut oil have taken the beauty industry by storm, avocado oil is about to become the ;It; ingredient of the moment. And while you can expect to see it pop up in more and more products, the concept of using it on skin and hair is nothing new. In ancient times, Aztecs used avocado oil as a soothing moisturizer to protect their skin from punishing environmental conditions like intense sun and brutal wind.没错,在洛哥坚果油和椰子油席卷美容业之后,现在美容业的时尚新宠就是牛油果油。虽然你希望牛油果油出现在越来越多产品中,但是在皮肤和头发上涂抹牛油果油并不是一件新鲜事儿。古时候,阿兹特克人就将牛油果油当作舒缓保湿霜使用,以保护皮肤不受烈日和寒风等恶劣环境的侵袭。So, are you y to get in on this wonder fruit (beyond slathering it on toast, that is)? Here are four ways you can use avocado oil to look and feel amazing from hair to heels.所以,准备好了解这一神奇之果了吗(除了把它涂抹在面包上)?下列四种使用牛油果油的方法,能让你从头到脚焕然一新。1. As makeup remover: ;Avocado oil is a gentle way to remove makeup,; says Dr. Rossi. ;The soluble lipids dissolve dirt and other oils without stripping.; Pour a bit of avocado oil (like Now Avocado Oil) onto a cotton pad and swipe it over your face. Follow with your favorite cleanser.1. 用于卸妆:“用牛油果油卸妆是比较舒缓的一种方式,”罗西士说道。“这种可溶性溶液能有效的清洁肌肤,而且用完不会觉得紧绷。”在化妆棉上倒一点牛油果油(比如Now Avocado Oil这一品牌),然后轻轻擦拭脸部。接下来就可以用你最爱的清洁产品了。2. As a hair hydrator: After a season spent at the pool, the beach, or on a rooftop, your hair could probably use a little rehab. Pamper it in the shower with moisturizing formulas like Garnier Whole Blends Nourishing Shampoo and Conditioner with Avocado and Shea Butter Extracts. For a more intense hit of hydration, try Garnier Whole Blends Nourishing Mask with Avocado Oil and Shea Butter Extracts. This trio gives thirsty strands an instant boost and brings back bounce.2. 用作头发保湿精华:这个夏天,你们呆过游泳池、去过沙滩、爬过屋顶,你们的头发可能需要做点修复了。先用淋浴打湿头发,然后在头发上先后抹上牛油果和牛油树脂提取物保湿卡尼尔全混合滋养洗发水和护发素。想要更加保湿,那就试试牛油果和牛油树脂提取物卡尼尔全混合滋养发膜吧。这三重护养能让你干燥的头发立马变得弹性有光泽。3. As a foot softener: To prep your heels for fall#39;s big mule trend, try this overnight treatment: Slough your feet in the shower with a pumice stone. When you get out, apply a rich cream like Captain Blankenship Avocado amp; Peppermint Hand, Cuticle amp; Foot Balm while your skin is still damp. Slip on a pair of socks and leave them on while you sleep. In the morning, wave those cracks goodbye.3. 用于使脚柔软:为了让你的脚能够穿上今秋流行的Mule女鞋,那就试试这一睡眠治疗吧:淋浴时用磨脚石磨掉脚上的死皮。淋浴完出来后,趁着脚还没干,抹上一层厚厚的Captain Blankenship牌牛油果薄荷手霜和脚霜。然后穿上袜子睡一觉。早上醒来就可以跟脚后跟裂痕说拜拜!4. As an eye brightener: Treat the sensitive skin under your eyes with a hydrating moisturizer like Kiehl#39;s Creamy Eye Treatment with Avocado. Chockful of natural fats, avocado oil is said to be the most moisturizing of any fruit oil.4. 用作眼部光亮焕颜:用保湿的科颜氏牛油果眼霜涂抹眼部下方的敏感肌肤。牛油果油富含天然脂肪,被称作最保湿的水果油。译文属 /201609/467504

By 2016, up to 30 billion packages will have been delivered in China, and that number could rise to 50 billion by 2018, according to the report issued by the State Post Bureau (SPB).根据国家邮政局(SPB)发布的报告显示,到2016年,中国运送的包裹将达到300亿个,到2018年这一数量可能会增加到500亿个。The report aimed to warn against excessive packaging, and called to standardize the disposal of packing materials.该报告旨在警告过度包装,并呼吁标准化包装材料的处置。China is home to the world#39;s fastest growing postal market, the Xinhua News Agency reported. Meanwhile, the booming industry hardly bothers itself over environmental protection.据新华社报道,中国是世界上增长最快的邮政市场的所在地。同时,这个蓬勃发展的行业几乎不为环境保护所扰。The non-biodegradable plastic bags and tape used on packages could mean annual carbon dioxide emissions of 20 to 30 million tons.包装上使用的不可生物降解的塑料袋和胶带可能意味着每年排放二氧化碳2000至3000万吨。At the same time, fewer than 20 percent of packages are properly recycled, largely because tape is hard to detach from paper boxes.同时,只有不到20%的包装被正确回收,这很大程度上是因为胶带难以从箱子上分离。Chinese express delivery companies are adjusting their own policies.中国的快递公司正在调整自己的政策。Express delivery giant SF Express began to use thinner tape and boxes in 2014, while several e-commerce platforms have been promoting package recycling.快递巨头顺丰速运于2014年开始使用更薄的胶带和箱子,而一些电子商务平台则一直在提倡包装回收。In 2015, recycled boxes totaled 2 million in Beijing, Shanghai and Guangzhou.2015年,在北京、上海和广州回收的箱子总数达到200万个。A total of 32 express delivery companies have pledged to reduce their packaging materials by half, and to make 100 percent of their cushioning materials biodegradable by 2020.目前,共有32家快递公司承诺将其包装材料减少一半,并且到2020年,使其减震保护材料做到100%可生物降解。 /201611/477712

I told you I wasn#39;t a cheap date! Furious bride dumps her groom on their wedding day because his parents didn#39;t gift her enough cash我跟你说过我不是随便的人!愤怒的新娘在婚礼当天甩掉新郎,因为他的父母没有给她足够的现金礼包A recently emerged has shown just how money could ruin a marriage in China.最近出现的一个视频可以很好的说明在中国金钱如何摧毁婚姻。The footage, widely shared on Chinese social media, shows that a bride changed her mind on the day of her wedding after she deemed the cash gift given by her future in-laws had not met her expectation.这个在中国社交媒体上得到广泛传播的视频中,新娘在结婚当日改变了自己的主意,因为她觉得其未来公公婆婆给的礼金太少了。The woman, in her wedding gown, yelled #39;I won#39;t marry#39; to her groom and his parents during a traditional tea-serving ceremony.穿着结婚礼的新娘在传统的敬茶仪式上对新郎及其父母大喊到“这婚我不结了”。The was posted to Miaopai, a -sharing website in China, on January 3.1月3号这个视频发布在秒拍上。The Chinese bride is said to accuse her future father-in-law for tricking her into marrying his son.据称这个中国新娘指责未来的公公欺骗自己和他的儿子结婚。The father had promised to offer the bride 10,001 yuan (£1,173) as a wedding gift, according to the .视频中可以看出,这父亲之前承诺给新娘10001元作为结婚礼物。However, during the tea-serving ceremony which is usually held before the wedding banquet, the woman became furious after she found out she was given 1,001 yuan (£117) instead.然而,在一般举行于婚宴前的敬茶仪式上,发现红包里只有1001元后,新娘生气了。The footage adds to the long list of recent incidents which reflect the financial burden on China#39;s bridegrooms and their families in order to pay expensive betrothal gifts.这个视频只是其中的一个例子,最近的一系列新闻都反映了在中国新郎及其家人在结婚礼上所承受的巨大经济负担。The amount of cash in the envelope carries specific meanings.红包里的金额代表着特殊的意义。The amount of 10,001 yuan (£1,173) is usually given by the parents to the couple, according to People#39;s Daily. It means that their child#39;s other half is chosen out of the 10,000 people.这10001元通常是父母给新婚夫妻,人民日报报道。意思是他们孩子的另一半是万里挑一。 /201701/487510

Gereja Ayam, the Abandoned Chicken Church印尼神秘的“鸡教堂”Should you be trekking through the thick forests of Magelang, Indonesia, try not to be too alarmed if you stumble upon a titanic, rotting building, shaped like a chicken. Known as Gereja Ayam (unsurprisingly, ;Chicken Church;), this mouldering titan was probably whimsical once, but now it seems like the creepy lost temple of a goofy cult.穿越印尼马格朗茂密的森林时,如果你猛然看到一个巨大古旧的鸡形教堂,可不要被吓到。该教堂名叫Gereja Ayam(印尼语里面“鸡教堂”的意思)。它曾经应该也因造型独特红极一时,但现在已经沦落为阴森森的遗落庙宇了。While the locals have dubbed it the Chicken Church (and it#39;s easy to see why), the name is a bit of a misnomer since the visionary behind the crumbling chapel meant it to look like a dove. 虽然当地人都称它为“鸡教堂”,但这个名字其实用的不太恰当。因为当初建造教堂时,本设计的是类似“鸽子”的外形。The man behind the weird structure was 67-year-old Daniel Alamsjah, who received a holy vision that inspired him to create the dove church. He picked a forested hill near Malelang to build his pious tribute, and created possibly the most bird-like building in the world, complete with giant, squawking head, and ornate decorative tail feathers. 这个古怪的教堂由67岁的Daniel Alamsjah修建。据说,他当时收到上帝“修建一个鸽子形祷告室”旨意。于是,就在马格朗附近的山上开始建造,后来就有了这个有巨大鸟头、头顶用羽毛装饰的教堂。可谓是世界上最像鸟的建筑了。The prayer house opened its doors (or sp its wings, so to speak) by the 1990s. The church welcomed any religions that wanted to make the trek, including Buddhists, Muslims, and Christians, holding services in the upper floors, while the lower floors provided rehab and juvenile outreach, among other charitable services.祷告室在上世纪90年代还在使用,而且并不专为哪个宗教而务。佛教信徒、穆斯林、基督徒都可以前来祷告。上面几层用来祷告,下面几层则用来做康复中心和少年管教所,以及其他一些慈善之用。Unfortunately the project was grounded in 2000 when further construction costs became too unreachable and the poor chicken-dove-church was vacated, and left to the forest. Gereja Ayam has continued to rot over the years, becoming a bit more ghoulish (in an avian way), with each year. The insides are now covered in graffiti, and it is said to be a favorite spot for young people to commit ;immoral acts.; The unfinished basement rooms are even intact, giving it even more of a horror movie feel. 不幸的是,在2000年,由于建筑开销过于高昂,祈祷室不得不关闭,慢慢就被遗落在丛林里。这些年,“鸡教堂”持续腐烂风化,越发摇摇欲坠。现在墙内遍布涂鸦,据说,附近两个村落的男女会来这里做羞羞的事。还未建造完成的地下室至今无人驻足,阴森森的,更给人一种置身恐怖片现场的感觉。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201609/465415


文章编辑: 爱健康
>>图片新闻