旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

贵州省肿瘤医院腹腔镜输卵管复通好专家贵阳天伦治疗不孕不育

来源:120咨询    发布时间:2017年12月11日 23:30:18    编辑:admin         

“top banana”在英语口语里什么意思?字面意思:头顶香蕉正确含义:第一把手【口语讲解】top banana是指大老板、领导人、掌权者。原来早在100年前美国还没有电影、电视的时候,有一种舞台演出,内容包括流行音乐、舞蹈和笑话(类似相声?或者说,脱口秀?)。有时人们会在一个讲笑话的演员说完一个笑话之后给他一个香蕉。渐渐地人们就把最滑稽的演员称为top banana。如今人们还会把“电视上演闹剧的人”叫做top banana,但更多时候你能够在提到政坛、经济圈中重要人物、第一把手的时候看到这个词组。另一个意思接近的词组,top brass和top banana意思相近,但更加尊重一些;相对而言top banana比较随便、比较口语化。【影视实例】素材来源:《超人新冒险》第一季第1季剧情简介:Clark终于成功进入星球日报。主编Perry立马把他派给Lois一起去为报道作采访;要强的Lois想到自己堂堂一个首席记者居然要带个乡下来的新人,极其不爽!于是立马给他定规矩……【台词片段】Lois: Let's hit it.Clark: Mind if I ask where're we going?Lois: To interview Samuel Platt. He's convinced that the Messenger was sabotaged. I'll brief you on the way. And let's get something straight. I didn't work my buns off to become an investigative reporter for the Daily Planet just to baby-sit some hack from Nowheresville. And another thing. You're not working with me, you're working for me; I call the shots; I ask the questions; You're low man; I'm top banana--That's the way I like it. Comprende?Clark: You like to be on top. Got it.Lois: Don't push me, Kent. You are way out of your league.【台词翻译】露易丝:走人了。克拉克:能不能问一声我们要去哪儿?露易丝:去采访赛缪·普拉特。他说传送器是被人破坏的。我路上跟你再说。顺便把话说清楚咯。我在这儿拼死拼活做了当上《星球日报》首席记者,可不是为了给不知道什么小镇来的土包子当保姆的。还有,你不是和我一起工作的,你是为我工作的,我掌握主动,采访时候我提问题,你只是打打下手,我才是一把手。这才是我喜欢的方式。你滴明白?克拉克:你喜欢在上面。收到。露易丝:别逼我,肯特。你差得远咧。 /04/67712。

“7 days” The Ring  《午夜凶灵》“七天……”  【滥用情况】打电话给别人的时候,没事吓吓别人  “Bond, James Bond”Dr. No  《诺士》“邦德,詹姆斯·邦德”  【滥用情况】自我介绍的时候,也不管自己的名字有没有那么酷  “Say hello to my little friend!”Scarface  《疤面煞星》“来见见我的小朋友!”  【滥用情况】从包里掏出随便什么东西,向旁人显摆  “Houston, we have a problem.”Apollo 13  《阿波罗13号》“休斯顿,我们有麻烦了。 ”  【滥用情况】开车的时候不过颠了一下,非要夸张成航空事故  “I see dead people.”6th Sense  《第六感》“我看到死人了。”  【滥用情况】不明。总是有人爱随便把这句话插到完全不相干的对话里头……  “You can’t handle the truth!”A Few Good Men  《义海雄风》“你接受不了这个真相的!”  【滥用情况】被朋友逼着问事情但不想回答的时候。  “Why so serious?”The Dark Knight  《蝙蝠侠前传2:黑暗骑士》“不要这么严肃嘛。”  【滥用情况】活跃气氛的时候。  “I’m going to make him an offer he can’t refuse.”The Godfather  《教父》“我准备开一个他没法拒绝的条件。”  【滥用情况】假装自己很拽的时候。  “You talkin’ to me?”Taxi Driver  《出租车司机》“你跟我说话?”  【滥用情况】明明知道别人在跟自己说话的时候,非要装傻地这么来一句。  “I’ll be back.”Terminator 2  《终结者2》“我会回来的。”  【滥用情况】出门之前假装成施瓦辛格状。 /10/85886。

Give it a shot! 试试看!A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。B: Give it a shot! You'll never know.B: 试试看啊! 没试怎么会知道!。

英语口语话题精选(3):点中餐暂无内容 相关专题:英语情景口语英语日常口语日常口语会话120分钟 /200809/48333。

英语口语王 第2部分:第28章暂无文本 推荐口语专题:日常口语会话120分钟英语口语社交美语五分钟英语快餐 /200809/48252。

M: hello, Deva, how are you?D: can't complain. What about you?M: not bad. Have you heard Wendy divorced her husband?D: I've heard. She looks quite depressed.M: Yes. They used to be joined at the hip.D: I heard they were just married for 5 months.M: yes, she said they couldn't communicate well with each other and they often argued over trivial things.D: yeah. Mixed marriage is tempting but crisis-ridden.M: you said it. You know, they fall in love at first sight and quickly jumped into marriage.D: maybe they were just attracted to each other but too different to be married.M: yeah. We Chinese have quite different lifestyles and values from foreigners.D: definitely. That's why many cross-cultural marriages end in divorce.M: we've heard so much about Chinese film stars divorcing foreigners.D: that's true.Just hope Wendy can recover from the pain of divorce soon. /08/82540。

吃团圆饭On the last day of the lunar year, there is a big family dinner。阴历年的最后一天,通常要吃一顿丰盛的团圆饭。On New Year's Eve the whole family had a sumptuous feast of reunion。除夕之夜, 一家人吃了一顿丰盛的团圆饭。Whenever possible, these people tried to follow the Chinese tradition of returning home and reuniting with family members. Onthis day all the members of a Chinese family gather around the table for a "reunion dinner," also known as "tuan yuan fan."在有可能的情况下,都一定要在“除夕”那天赶回家来吃团圆饭,同父母妻儿共享天伦之乐。It doesn’t matter if the family members cannot get together a tordinary times, but they should have a family reunion dinner on a festival。平时不在一起没有关系,但是过节的时候,一定要全家人聚在一起,吃一顿团圆饭。 /201001/95686。

美国习惯用语-第184讲:hippie今天我们要给大家讲的两个习惯用语都和hip这个字有关。Hip就侨松硖迳系耐尾俊C拦?擞幸恍┧子锸且詇ip这个字为基础发展出来的,可是它们的意思跟hip没有什么关系。我们今天要给大家介绍的第一个习惯用语就是一个例子:hippie.Hippie这个字翻成中文就是:嬉皮士。"嬉"就是女字边加一个喜爱的"喜","皮"就是皮肤的"皮","士"就是士的"士"。Hippie这个字是在六十年代出现。当时美国有一批不愿顺从一般社会常规的年轻人。他们穿奇装异,梳特殊的发型,而且普遍对社会现实不满,唾弃一般人的生活方式和政治概念。直到今天,人们还把那些不管是男是女头发都留得长长的,绑着头带,脖子上还带着长长短短的珠子项链的人称为hippie。现在这些二十几年前的hippie都已经进入中年,有的已经成家立业,有了自己的孩子。下面这个例子就是一个以前的hippie在讲话。例句-1: I remember when I was a hippie, wearing my beads and Indian headband, marching for peace in Vietnam. I guess every generation wants to change the world, and, you know, who can blame them!这个人说:"我还记得我当时作为hippie的时候身上带着珠子项链,头上绑着美国印第安人的头带,为了争取在越南实现和平参加游行。我猜想每一代人都是想改变世界的。你说,谁又能责备他们呢!"******你们恐怕已经从电视或其它报章杂志上看到,现在有些美国青年人爱穿的衣也跟过去有很大的不同。他们时兴穿很长很大的衣。有的女孩还喜欢穿爸爸的衬衣和西装上装,肩膀太宽也无所谓,袖子太长就把它卷起来。总而言之,越穿得不合身就好像越时髦。但是,有些保守一点的人,特别是中年人就有点看不惯。下面就是一个妈妈在说她的女儿。例句-2: Look at the way you dress! There are so many pretty outfits in the stores that would fit you well and show off your nice figure. Why do you have to dress like a hippie out of the 60's!这个母亲说:"瞧你穿得像个什么样。外面商店里有好多漂亮的衣,它们会很合你身,显出你美妙的身材。干什么要穿得像六十年代的嬉皮士呐!"你想这个妈妈会说她的女儿吗?我想是不会的。年纪稍大一些的人回想起自己年轻的时候也不都有这种情况吗?这大概就是所谓的代沟吧。******现在我们来介绍今天的第二个习惯用语,这个习惯用语也是跟hip这个字有关的:to shoot from the hip. To shoot就是开。我们先来把to shoot from the hip这个俗语的出处告诉大家。你听了以后就会知道它的意思。To shoot from the hip这个说法是一百年以前在美国西部出现的。那时,美国西部英雄都在皮带上挂着。To shoot from the hip就是一个人把从壳里拿出来,还没有把拿起来瞄准就马上开。这样的人往往会被一个瞄准后再开的人打死。现在,to shoot from the hip已经和开没有什么直接关系了。它的意思是:一个人在没有仔细思考以前就说话,或采取行动。下面这个例子是一个华盛顿机构的负责人在说他那负责和新闻界打交道的助手。例句-3: I'm afraid we need to look for a new press spokesman. Pete gets too upset at reporters' questions, then he starts shooting from the hip with his answers. This can get us into trouble.这位负责人说:"我怕我们得另外找一个新闻发言人了。皮特对记者提的问题往往会很冒火。然后他就不加思考地回答他们的问题。这可是会给我们带来麻烦的。"美国的新闻界并不受政府的控制。他们可以报导任何他们通过各种途径获得的消息。政府还得为新闻界举行新闻发布会,为记者提供消息,让他们提问题,甚至直接向总统提问题。不管谁在和记者讲话或回答问题时都很小心,以免说错了话造成难以弥补的影响。******下面是一个人在说他的两个性格很不相同的。例句-4: My two sisters have very different personalities. Mary is always very cautious about what she says, but Carol shoots from the hip all the time. And you can guess who gets into trouble more.这人说:"我的两个性格很不同。玛丽一向说话很谨慎,而卡罗尔往往不加思考就说话。你可以猜到谁的麻烦事情更多一些。"中国人总是说凡事都要三思而行。To shoot from the hip却刚好相反。 /200711/21113。

李华刚买了一台笔记本电脑。她今天要学两个常用语,bells and Whistles和savvy。 LL: So, you got a new laptop computer, Li Hua? Wow! It has all the bells and whistles, doesn't it? LH: Bells and whistles?我怎么没看见这台电脑上有什么铃铛和哨子啊。 LL: Oh, What I meant was that your lap top has a lot of special features and extras that ordinary lap tops don't have. LH: 噢,我知道了,你刚才说的bells and whistles是指电脑上的DVD播放器和超宽屏幕等额外的功能。 LL: Yeah, that is right. Manufacturers like to put lots of bells and whistles on lap tops to entice people to buy them. LH:没错,我就是冲着这些bells and whistles才买这台电脑的。你看,上面还有无线调制解调器和一个超大储存量的硬盘呢! LL: When I bought a lap top computer last year, Li Hua, I did NOT get one with all the bells and whistles, and now I kind of regret it. LH: 是啊,这些bells and whistles确实要多花点儿钱,可我觉得还是值得的。 LL: I suppose I can always add some bells and whistles to my basic lap top. I would like to have a bigger hard drive. LH: 我听说加个硬盘并不难,我觉得你真的可以在你的电脑上加点儿bells and whistles. LL: Although sometimes it is possible to have too many bells and whistles! LH: Bells and whistles还会嫌太多吗? LL: Well, I was thinking of the cell phone I bought recently. It definitely came with all the bells and whistles. So many bells and whistles, in fact, I don't even know everything it does! LH: 你是说手机啊。我也有同感。现在的手机功能越来越多,很多我都用不着,也不知道该怎么用。 LL: But some people really like to have all the bells and whistles. Like my Dad. The last time he went shopping for a new car, it had to have all the bells and whistles. LH: 车上能有些什么bells and whistles? LL: He wanted a car with leather seats that heated themselves and had a built in global positioning system. LH: 能加热的皮座椅,全球定位系统,看来车上也能有不少的bells and whistles. ****** LH: Larry, 你能帮我把这些软件装到电脑上吗? LL: I am happy to help you load your software on your new lap top, Li Hua. You know I'm tech savvy. LH: Tech Savvy? 我知道tech是technology科技的意思,那savvy呢? LL: Savvy means to understand something very well. LH: 所以你说自己tech savvy, 就是说你对电脑和高科技的东西很在行喽? LL: That's right. I've always been interested in computers, and as a result I am fairly tech savvy. LH: 那太好了。我可一点儿也不tech savvy. 我就知道怎么用电脑写论文,发电子邮件,除此之外就一窍不通了。Larry, 除了高科技以外,还有什么东西可以说savvy吗? LL: Oh, sure, Li Hua. We often say that some one who dresses well and has good fashion sense is fashion savvy. LH: 噢,fashion savvy就是很跟得上装的潮流。那我可以说fashion savvy吧。 LL: Oh, you definitely have fashion savvy, Li Hua. You always dress very stylishly. LH: 这肯定是我祖母的遗传。我看过她的照片,穿得可漂亮了。She definitely had fashion savvy. LL: A person can also have street savvy. LH: Street savvy? 你是说会认路吗?或者是有方向感? LL: No, no. A person with street savvy knows how people act in the city and how to be safe in parts of the city that might be a little rough. LH: 噢,street savvy是说街头的生存能力,特别是能在那些比较乱的街区不惹麻烦。看来,tech savvy和street savvy我都学不来,有fashion savvy就行了。 今天李华学到了两个常用语。一个是bells and whistles, 意思是附加的功能或是点缀品。另一个是savvy, 是指在什么方面很在行。 /200810/53006。

意大利文化部官员近日表示,眼下在意大利举行的“中国文化年”活动是一个发展文化旅游市场的好机会,相信这次活动可以增进意大利人对中国文化的理解。请看新华社的报道:The ongoing Chinese Culture Year in Italy will intensify cultural tourism and sp greater mutual awareness between the two countries, a senior Italian official says.一位意大利高级官员说,眼下在意大利举行的“中国文化年”活动将促进文化旅游业的发展,增进两个国家之间的相互了解。在上面的报道中,cultural tourism即“文化旅游业”,文化旅游指以鉴赏异国异地传统文化、追寻文化名人遗踪或参加当地举办的各种文化活动为目的的旅游。大力发展cultural and creative industry(文化创意产业)也是促进文化旅游的途径之一。社会的发展催生了许多新的旅游形式,如ecotourism(生态旅游)、medical tour(医疗旅游)、red tourism(红色旅游),还有因核危机而带动的atomic tourism(核旅游业)。 /201105/135498。