2019年09月22日 05:23:16|来源:国际在线|编辑:39热点
Make time for youFirst things first -- if you’re going to take some time to show yourself some appreciation, you need to make time for it. Just like you might schedule brunch with your BFFs or a trip to the gym, schedule date night with yourself.为自己腾出时间首先,如果你要花一些时间来犒劳自己,你需要为此腾出时间。就像你可能要与你最好的朋友一起吃早午餐或去健身房,安排一个与自己的约会之夜。Pamper yourselfWho doesn’t love to be pampered? Whether you book a monthly spa treatment, weekly soak in a hot tub after a particularly stressful day, make a point to pamper yourself on the regular. Not only will you give yourself something to look forward to, you’ll be minimizing stress and showing yourself some love! Even curling up with a glass of wine and a good book with your phone turned off and laptop hidden away can be a form of pampering. Just do whatever makes you feel good.宠爱自己谁不喜欢被宠爱?无论你每月预定一个温泉治疗、每周在特别紧张的一天后泡个热水澡,日常生活中重视宠爱自己。不仅你会给自己一些期待,而且会给自己减压且给自己一些爱!甚至把你的手机关掉笔记本藏起来,捧一杯葡萄酒和一本好书蜷缩着也可以是一种纵容。就做那些让你感觉良好的事情。Take yourself outThere’s no rule that states you need a date to go to dinner, a movie or an art gallery. If there’s something you want to do or somewhere you want to go, we suggest doing it solo. Take yourself out -- be it to a wine bar you love, a restaurant you’ve been itching to go to or a movie you really want to see. Doing this will build confidence and allow you to feel more independent and at ease with yourself.带自己出去没有规定申明说你需要一个伴侣才能去晚餐、看电影或艺术画廊。如果有什么事你想做或什么地方你想去,我们建议单独行动。带自己出去,在一个你喜欢的酒吧,你一直都很渴望去的餐馆,你真的很想看的一部电影里实现它。这样做将建立自信,并让你感觉到更独立和自在。Try something newIt’s easy to try new things with a friend or partner, but solo adventures can be a little trickier. We’re not suggesting a jump out of a plane or a ride on the tallest, scariest roller coaster (unless you want to). We’re talking about trying something you’ve always wanted to do, whether it’s learning a new language, taking up a new sport or enrolling in a continuing education class. Doing something new is a great way to empower yourself and have fun on your own.尝试新事物很容易和朋友或者伴侣去尝试新事物,但独自冒险可能有点棘手。我们不是在建议你跳出飞机或乘坐最高的可怕的过山车(除非你想)。我们谈论的是尝试一些你一直想做的事,不管是学习一种新语言,还是接受一项新运动或参加继续教育班。尝试新事物是让自己变强大和自身获得乐趣的好方法。 /201304/236929People who drink moderately, exercise, quit smoking and eat five servings of fruit and vegetables each day live on average 14 years longer than people who adopt none of these behaviors, researchers said on Tuesday.Overwhelming evidence has shown that these things contribute to healthier and longer lives, but the new study actually quantified their combined impact, the British team said."These results may provide further support for the idea that even small differences in lifestyle may make a big difference to health in the population,” the researchers wrote in the journal PLoS Medicine.Between 1993 and 1997 the researchers questioned 20,000 healthy British men and women about their lifestyles. They also tested every participant's blood to measure vitamin C intake, an indicator of how much fruit and vegetables people ate.Then they assigned the participants -- aged 45-79 -- a score of between 0 and 4, giving one point for each of the healthy behaviors.After allowing for age and other factors that could affect the likelihood of dying, the researchers determined people with a score of 0 were four times as likely to have died, particularly from cardiovascular disease.The researchers, who tracked deaths among the participants until 2006, also said a person with a health score of 0 had the same risk of dying as someone with a healthyscore of 4 who was 14 years older.The lifestyle change with the biggest benefit was giving up smoking, which led to an 80 percent improvement in health, the study found. This was followed by eating fruits and vegetables.Moderate drinking and keeping active brought the same benefits, Kay-Tee Khaw and colleagues at the University of Cambridge and the Medical Research Council said."Armed with this information, public-health officials should now be in a better position to encourage behavior changes likely to improve the health of middle-aged and older people," the researchers wrote. 研究人员于本周二称,适量饮酒、运动、每天吃五份水果和蔬菜,而且不吸烟的人要比没有这些习惯的人平均多活14年。该英国研究小组称,大量据已表明,这些生活习惯有益于身体健康、延年益寿,而这项最新研究则量化了这四种习惯的综合效应。研究人员在《公共科学图书馆:医学》(PLos: Public Library of Science)期刊中写道:“研究结果进一步明,生活方式的微小变化会对人们的身体健康产生很大影响。”从1993年至1997年,研究人员对英国2万名身体健康的男性和女性的生活习惯进行了调查,他们还检测了每名研究对象血液中的维生素C含量。维生素C能够衡量人们的水果和蔬菜摄入量。之后,研究人员给每位研究对象打分,分值范围为0分到4分,每一种健康习惯得1分。研究对象的年龄在45岁至79岁之间。在综合考虑年龄及其它可能影响寿命的因素后,研究人员得出结论:得分为0分的研究对象死亡的风险为其他人的四倍,这些人尤其容易死于心血管疾病。此外,健康得分为0分的研究对象的死亡风险与比他们大14岁、健康得分为4分的人相同。研究人员对研究对象死亡情况的调查一直持续到2006年。研究发现,在四种健康习惯中,戒烟最有益于健康,戒烟后的健康状况能改善80%。其次是吃水果和蔬菜。剑桥大学及医学研究学会的Kay-Tee Khaw及其同事们称,适度饮酒和锻炼身体带来的益处相同。研究报告中提到:“基于这一研究结果,公共卫生部门现在应该可以更好地鼓励人们改变不良的生活习惯,从而改善中老年人的身体健康。” /200803/32754

The weekend#39;s here and you#39;re thinking about your plans. Here are 20 fun things to do this weekend. This list has ideas for everyone, from the outdoorsy types to the city slickers. Perhaps you have a new date, or you want to do something with the family. Whatever the case may be, you have lots of great activities from which to choose.  又到周末了干什么好呢?下面就为你列出20件周末可以做的事。其中既有户外型的,又有适合都市人的;不论你是约会,还是欢度家庭时光,都能从中发现不错的活动建议哦。 /201309/254829

Former first lady Pat Nixon donned a bright red knee-length coat when she accompanied husband Richard Nixon on his historic trip to China in 1972.美国前第一夫人帕特·尼克松(Pat Nixon)1972年陪同丈夫理查德·尼克松(Richard Nixon)进行历史性访华时,她穿的是一件鲜艳的红色及膝大衣。More than 40 years later, Andrea Catsimatidis, the buxom wife of Nixon’s grandson Christopher Nixon Cox, also wore red─a racy crimson number on a Beijing walkabout Friday.40多年过后,尼克松的外孙克里斯托弗·尼克松·考克斯(Christopher Nixon Cox)携夫人卡齐马蒂迪斯(Andrea Catsimatidis)访问中国。上周五,身材姣好的卡齐马蒂迪斯身着深红色上衣在北京四处游览。Photos of the striking 23 year-old who is visiting China with her husband to commemorate the elder Nixon’s 100th birthday ─ have appeared all over Chinese media, including on the front page of the state-owned China Daily, generating buzz among Chinese social media users and turning Ms. Catsimatidis into somewhat of an Internet sensation.容貌出众、年仅23岁的卡齐马蒂迪斯的照片登上了中国各大媒体的版面,其中包括官方媒体《中国日报》(China Daily)的头版。同时也引来中国社交媒体用户的一片议论,卡齐马蒂迪斯无意间在中国走红网络。卡齐马蒂迪斯此次陪同丈夫来华是为了纪念尼克松总统百岁诞辰。Mr. Cox, 34, is bemused about the buzz, but hasn’t come to grips fully with it yet. “Maybe I should bone up on my Chinese to know what they are saying,” he said in a telephone interview from the eastern city of Hangzhou.中国网民的议论令今年34岁的考克斯感到困惑,他尚未完全理解中国网民在说些什么。在中国东部城市杭州接受记者电话采访时他说,或许我应该抓紧学习中文,好搞清楚他们在说些什么。Perhaps not. While one user of the Twitter-like microblogging service Sina Weibo suggested the duo looked like the bride and groom at their own wedding, others were less restrained. “I admit my mind is in the gutter,” wrote one microblogger. “The first time I looked, all I saw was…”或许不用。虽然一位新浪微用户表示两人看上去就像婚礼上的新郎新娘,其它用户就没有这么含蓄了。一位微用户写道,我承认我的想法有点脏,可是第一次看到照片时,我心里想的全是……The couple have frequently come under public scrutiny in the U.S. Ms. Catsimatidis is the daughter of Gristedes supermarket chain owner John Catsimatidis. They met in 2008 and married in 2011.这对夫妻在美国也经常受到公众关注。卡齐马蒂迪斯是连锁超市Gristedes所有人约翰·卡齐马蒂迪斯(John Catsimatidis)的女儿。两人于2008年相识,2011年结婚。Mr. Cox said the couple is not fazed by reactions in China, and says his wife is enjoying this, her second visit, to the country. “She loves Beijing. People have been very warm and hospitable to her,” he said. “We’re all ambassadors for the U.S.”考克斯说,中国民众的反应并没有令他们难堪。他说他妻子对第二次中国之行非常满意。他说,她喜欢北京,这里的人热情好客,我们都是美国的“大使”。Mr. Cox also said the excitement around his wife hadn’t detracted from the key finding of his trip: that China increasingly wants to engage with the U.S.考克斯也表示,外界因他妻子产生的兴奋并没有令他此行一项重要发现的价值降低:中国日益希望同美国接触。As evidence, he points to the welcome he has received from high-level officials, including a banquet for around 175 people at the Great Hall of the People, where he met with former foreign minister and State Councilor Yang Jiechi.他说自己受到中国高级官员的欢迎就是一个据,其中包括在人民大会堂举行的约有175人参加的宴会。在宴会上他见到了前外交部长、国务委员杨洁篪。Mr. Cox believes the new government led by Xi Jinping wants to take relations with Washington to new heights. “This is part of China’s natural progress to grow on the world stage as an ascending power,” he said. “It’s encouraging.”考克斯相信习近平领导的新一届政府希望将中美关系推向新的高度。他说这是中国作为不断崛起的大国在世界舞台上自然成长的组成部分,这令人鼓舞。Mr. Cox, who has attended many Chinese banquets in the past he’s visited Beijing around 15 times so far─was expecting copious toasts. But President Xi’s antigraft touch was evident in the banquet’s relative absence of alcohol, he noted.考克斯迄今到过北京约15次,也参加过多次中式宴会。他原本以为此次宴会上也会有很多人向他祝酒。但他说,习近平主席的反腐倡议显然很有效果,此次宴会提供的酒水相对较少。“In honor of my grandfather they brought out Moutai,” he said. “The toast was important but they did not emphasize drinking.”他说,为了纪念我的祖父,他们拿出了茅台;敬酒是很重要,但他们并没有强调饮酒。Former President Nixon was fascinated by Moutai a throat-searing grain alcohol that bills itself as China’s national liquor ─ and reportedly went against aides’ advice by partaking in rounds of toasting, including with then Premier Zhou Enlai.美国前总统尼克松非常喜欢茅台。据报道他曾不顾助手阻拦执意多次向中方官员祝酒,其中包括时任中国总理的周恩来。茅台是用粮食酿成的烈酒,被称作中国的国酒。Mr. and Mrs. Cox’s trip is organized by the Nixon Foundation and the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries. After stops in Beijing and Hangzhou, they and an accompanying delegation of around 40 people will visit Shanghai.考克斯夫妇此行由尼克松基金会(Nixon Foundation)和中国人民对外友好协会组织。在北京和杭州停留之后,他们和一个约40人的代表团还将访问上海。Mr. Cox, a partner at consultancy and investment advisory firm OC Global Partners, LLC, finished third in the 2010 Republican primary for the New York’s 1st congressional district.考克斯是咨询和投资顾问公司OC Global Partners, LLC的合伙人,曾在2010年参加纽约第一国会选区的共和党初选,最终排在第三位。On whether he will run for political office in the future, Mr. Cox said “there might be something down the road.”在谈到未来是否还会竞选政界职位时,考克斯说,有这种可能。International trips, such as this week’s visit to China, and another to Africa last summer with former President Bill Clinton, were helpful in that they offered into insights into foreign policy and governing, he said.他说,国际旅行,比如这周访问中国,以及去年夏天和美国前总统克林顿(Bill Clinton)访问非洲对他很有帮助,因为这能让他更深刻地领悟外交政策和执政理念。To that, we might add protocol, too.除此之外,或许还可以加上外交辞令吧。 /201305/238590

  • 飞度分享淮安中山人工受精大约多少钱
  • 淮安专治不孕不育医院
  • 天涯养生楚州区妇保院联系电话
  • 淮安中山医院治疗腹胀多少钱
  • 求医热点淮安中山医院养心互动
  • 淮安清浦区妇科专家挂号
  • 淮安哪里治疗前列腺增生比较好39爱问江苏省洪泽县中医院治疗宫颈炎多少钱
  • 健康晚报淮安中山医院前列腺冶疗
  • 淮安做流产去哪里
  • 快问频道江苏省淮安药流多少钱
  • 洪泽县人民医院治疗腹胀多少钱
  • 淮安中山医院好吗中华指南盱眙县白带异常多少钱
  • 预约咨询淮安中山男科医院收费标准
  • 淮安妇科整形哪家医院最好的
  • 盱眙县治疗附件炎哪家医院最好的美健康淮安非淋怎么治疗
  • 丽时讯淮安清河区男科专家
  • 周大全淮安区妇科专家88社区
  • 淮安市医院在线咨询
  • 快问指南淮安哪家做无痛人流便宜问医信息
  • 金湖县人民医院上环多少钱
  • 淮安切包皮去哪里
  • 金湖县治疗痔疮多少钱
  • 国际在线娱乐微信