达州市顺产哪家医院最好的
时间:2019年11月18日 03:30:53

训练方法说明:先看汉语部分-口头译为英语并大声朗读出来-对照英文部分-写出发生错误的问题所在让我们开始吧,请阅读下面的汉语,口头翻译为英语并大声读出来怎样去冲破阻碍触摸到你心爱的女孩?要明白什么时候该伸出你的手,什么时候该悬崖勒马,确实不易。有些女孩不会在你一步步接近她时给出警示信号,而这时--你会沮丧地发现--你已经越界,并使她感觉不适。。 点击此处查看英文部分 说明:将你口译的内容对比下面的原文翻译:How do you break the touch barrier with a girl you like? It's difficult to know when to reach out, and when you're going too far. Some girls won't warn you that you're getting too close, and you might discover—the hard way—that you've accidentally crossed the line and made her feel uncomfortable. /05/69053

这次节目里我们要讲的两个习惯用语都有一个关键的字。那就是:Half. Half就是什么东西,什么份量或重量的一半。我们今天要讲的第一个习惯用语是:Half-baked. Bake就是烤蛋糕,烤面包,或烤其他食品的烤。Bake的过去式就是在bake后面加一个d,成为baked。Half-baked这两个字之间有一个连接号。Half-baked的意思不难猜。要是一只鸡放在烤箱里没有烤熟就拿出来了。那就是half-baked。同样,一个没有完成的计划,或项目也可以说是half-baked。在下面我们要举的例子里,一个公司的经理在对公司的经销部主任讲话。例句1: Bill, I'm sorry but this sales plan looks half-baked to me. There are some good ideas here, but I want you to take it back and do some more work on it.这个经理说:比尔,我很抱歉。这个推销计划看起来好像还不完整。计划里有些主意很好,但是我要你把这个计划拿回去再在上面下点功夫。******每个人做事的作风不一样。有的人很麻俐,办什么事都乾净利索,有始有终。可是,也有人做什么事都是拖拖拉拉,而且还往往做了一半就不干了。下面是一个爸爸在劝自己的儿子做事不要虎头蛇尾。例句2: You see, you washed the car, but left the Windows unclean. You did the dishes last night, but you forgot to turn on the dishwasher. Somehow you give people the impression that whatever you do is half-baked.这个爸爸说:你看,你洗了汽车,但是没有把窗子打扫乾净。昨晚,洗了碗,但是你忘了开洗碗机的开关。你似乎给人一个印象,不管你做什么,你总是虎头蛇尾,没做完。美国家庭往往给孩子分配一些适合他们的工作,培养他们帮助父母做一些家务的习惯。但是,现在很多地方都有机器洗汽车的务,所以自己洗车的人越来越少。******要是一个人对自己做的事缺乏热情,那这个人对自己从事的工作就会漠不关心,是成功还是失败都不在乎。这在英文里就是:Half-hearted. Half-hearted是由half和hearted这两个字组成,当中有一个连接号。Half-hearted从字面上就可以猜到它的意思。也就是:半心半意。Half-hearted的反面就是 wholehearted。那就是:全心全意。我们来举一个例子。在这个例子里不仅有half-hearted跟wholehearted这两个字,而且还有我们刚才讲的第一个习惯用语half-baked。现在请大家听这个例句。例句3: Normally I'd give my wholehearted support to a bill to cut taxes. But this bill is so half-baked I can only give it half-hearted support and hope that somebody else introduces a bill that makes better sense.说这句话的人似乎是一个国会议员。他是在说他对其他议员提出的提案的看法。这句话的意思是:在一般情况下,我会全心全意持减少税收的提案。但是这个提案很不成熟,我只能半心半意地持它。我希望有人会提出一个更有意义的提案。******我们再用half-hearted和wholehearted这两个字来举一个例子。上面这个例句涉及政治问题。下面这个例句讲的是爱情。这是一个哥哥在劝他的弟弟。例句4: Mark, you're my brother, but I have to be frank with you. I can understand why your wife wants to divorce you. You must admit you've never loved her wholeheartedly and half-hearted love is worse than none.这个哥哥说:马克,你是我的亲兄弟,可是我得跟你很坦率。我能够理解为什么你的妻子要和你离婚。你必须承认,你从来也没有全心全意地爱过她,而半心半意的爱比没有爱心更坏。 /200711/21233

Let sleeping dog lie.别惹麻烦。 /201108/147256

五分钟英语快餐 第76期:Don't you know 相关专题: 社交美语英语口语 /200808/46678

五分钟英语快餐 第23期:Use your head 相关专题: 社交美语英语口语 /200807/43880

李华帮Larry收拾东西,准备搬家。今天我们要学两个常用语:the last straw 和loose ends.LH: Larry, 你怎么存了这么多垃圾!我看干脆都扔了,别搬走了。LL: Junk? Throw it away? These are all precious! How could I ever throw away my math book from third grade, or my Halloween costume from five years ago? I looked really great as Michael Jackson.LH: 那好,三年级的数学作业本和五年前的鬼节装都收在这个箱子里面,别忘了!不过我还是决定把你这几个旧鞋盒和衣架扔掉,你要坚强,不要流泪。LL: Fine, but if you go after my Star Trek dolls, that will be the last straw.LH: The last what?LL: The last straw. When a series of bad things happens to you, the last straw is the final bad thing that you cannot tolerate.LH: 你是说,the last straw是说一系列不愉快的事情中最令人无法接受的。所以,对你来说,star Trek dolls是你最难以割舍的东西。LL: Exactly. Or, take this apartment for example. This year the air conditioning broke, the bathroom flooded, and some noisy neighbors moved in next door. But the last straw was when I found a mouse in the kitchen. Thats when I decided to move.LH: 我知道你最怕老鼠,所以空调失灵、厕所漏水、邻居吵闹都可能忍受,但是老鼠的出现是;最后一根稻草;。我最受不了邻居大吵大闹了,你夜里怎么能睡觉呢?LL: I didnt. It was bad enough when they played loud music during the day, but when they started playing it at 3am, that was the last straw.LH: 太过份了。对了,Larry, 你那些狐朋友不是要来帮你搬家吗?LL: Yes, but theyre not very dependable. It was bad enough when they forgot about my birthday last week, but if they dont bother to show up and help move, that will be the last straw.LH: 你看吧,你当初就该听我的,找个搬家公司。LL: I was thinking about it, but the price was quite expensive. And when they told me that I would have to pay for the gas that the truck used, that was the last straw.LH: 幸亏我最近一直在健身,浑身是劲!走,我们去打扫厨房。别担心,有我在,老鼠一定不敢骚扰你。******Larry和李华在Larry的新公寓楼里。LH: Larry, 这箱书放哪?放在卧室吗?LL: Sure. Is there anything left to bring in from the truck?LH: 没了,这是最后一个箱子。LL: Great. Thanks for your help, Lihua. I can probably tie up all the loose ends by myself.LH: Tie the what?LL: Loose ends. When you are about to finish doing a project, but there are still a few small things left to do, you can call them the ;loose ends.;LH: 哦,loose ends就是中文里说的最后剩下的零星工作。比如说把钥匙还给原来的房东,把租的卡车还回去这些事情。LL: Exactly. Or, if I want to go on vacation, I have to make sure I tie up all the loose ends at work before I go. Otherwise they could become big problems while Im gone.LH: 说起渡假,你不是说准备夏天到海边去玩吗?LL: Yes, Im almost finished. I have the hotel reservations and airplane tickets. Theres just a few loose ends I still have to take care of, like finding my bathing suit and buying sun screen.LH: 太好了,我也得把中文课的考卷改好,渡假的时候我可不愿意去担心这些loose ends.LL: Well after all this hard work moving were both going to need a vacation. I sure hope we get good weather. After all the problems with my last apartment, if we get to the beach and its raining, that will really be the last straw for me.LH: 我帮你搬家,你还没说怎么谢我呢!今天干脆别拆包了,你请我吃饭吧!LL: Wow, all that work for one meal? What a bargain! Ill go get the car while you call for reservations. Have we forgotten any loose ends?LH: 别忘了带钱包,今天可是你付帐!LL: Oh right. The only problem is that I packed it away in one of these boxes and Im not sure where it is. Do you mind paying?LH: Larry, 你要是没有我可怎么办啊!今天李华学了两个常用语。一个是the last straw意思是最令人无法忍受的事情。另一个是loose ends,意思是还没有处理的零星事情。 /163429


文章编辑: 知道新闻
>>图片新闻