北湖区龟头炎症京东优惠

来源:搜狐娱乐
原标题: 北湖区龟头炎症康大全
So we humans have an extraordinary potential for goodness,but also an immense power to do harm. 人类为善的潜力没有尽头,但为恶的能力也不可小觑。Any tool can be used to build or to destroy.任何工具,在人类手里都可用于行善, 也都可用于作恶。That all depends on our motivation.这完全取决于我们内心的动机。Therefore, it is all the more important to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.因此,心怀利他精神,而不是自私的念头,比什么都重要。So now we indeed are facing many challenges in our times.当今世界我们确实面临着太多挑战。Those could be personal challenges.其中有我们自身的挑战,Our own mind can be our best friend or our worst enemy.我们的思想可以是我们最善良的朋友, 也可以是最危险的敌人;Theres also societal challenges:也有社会层面的挑战:poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice.贫富分布不均、不平等、战乱、不公平;And then there are the new challenges, which we dont expect.还有很多尚未料到的新的挑战。Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth.一万年前,地球上只有大概五百万人。Whatever they could do,无论那时的人做了什么,the Earths resilience would soon heal human activities.地球的恢复力都会让人类的影响消于无形。After the Industrial and Technological Revolutions,thats not the same anymore. 自工业技术革命开始以来,这种情况就不复存在了。We are now the major agent of impact on our Earth.人类成为了破坏地球最主要的因素。We enter the Anthropocene, the era of human beings.我们迎来了人类纪,即人类的纪元。So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth,endless use of material resources, 从某种角度来看, 如果我们持续这种无节制的发展,持续不断地消耗资源,its like if this man was saying and I heard a former head of state, I wont mention who, saying Five years ago, we were at the edge of the precipice.我们就会像这位,我从一位前国家元首那听来的, 我不会说是谁—说的这样,五年前,我们站在悬崖边,Today we made a big step forward.今天我们又跨出了一大步。So this edge is the same that has been defined by scientists as the planetary boundaries.这个悬崖边,就是科学家们定义的地球限度。And within those boundaries, they can carry a number of factors.在限度以内—这个限度是由多种因素决定的—We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years if we keep the same stability of climate as in the Holocene for the last 10,000 years.我们仍然可以繁荣发展,如果维持曾经持续了一万年的 全新纪的环境稳定性,人类可以再发展十五万年。But this depends on choosing a voluntary simplicity,growing qualitatively, not quantitatively.但这决定于我们的选择,要自发地求简、求质,而不是求数量。So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety.在二十世纪初,你们能看到, 我们还处在安全的限度以内。Now, in 1950 came the great acceleration.到二十世纪五十年代, 社会的发展速度有了极大提升。Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next.请屏住呼吸,快速想一下, 接下来会发生什么吧。Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries.如今我们在很多方面大幅超出地球限度。Just to take biodiversity, at the current rate,以生物多样性来说吧,按现有速度,by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared.到2050年,地球上30%的物种将会消失。Even if we keep their DNA in some fridge, thats not going to be reversible.即便我们冷藏其DNA,消失的物种也不能复原。So here I am sitting in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan.照片中的我坐在不丹境内七千米高, 也就是两万一千英尺高的冰川前。At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.在第三极点,两千米高的冰川在迅速融化, 速度比北极融化的还要快。So what can we do in that situation?这种情况下我们能做些什么呢?Well, however complex politically, economically, scientifically the question of the environment is,it simply boils down to a question of altruism versus selfishness.环境问题尽管充斥着政治、经济、学术等诸多因素,但可以归结为一点:是利他,还是利己。Im a Marxist of the Groucho tendency.我是格劳乔马克思主义者。Groucho Marx said, ;Why should I care about future generations?格劳乔马克思说过, 我为什么要为后代考虑呢?What have they ever done for me?他们为我做过什么吗?201503/365173

What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.你们所做的一切和政府的工作同样重要。我希望你们除了追求个人享受之外也要为我们的共同利益而努力;要捍卫必要的改革措施,使其不会轻易被攻击;要从身边小事做起,为我们的国家效力。我希望你们成为真正的公民,而不是旁观者,更不是臣民,是有责任心的公民,共同来建设一个人人奉献的社会和一个独具特色的国家。Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it.美国人民慷慨的、坚强的、正派的,这并不是因为我们信任自己,而是因为我们拥有超越自我的信念。这种公民精神一旦丧失了,任何政府计划都无法弥补。而只要这种精神出现了,也没有任何错误可与之抗衡。After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: ;We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?;在《独立宣言》签署之后,弗吉尼亚州的政治家约翰·佩齐曾给托马斯·杰弗逊写信说:;我们知道,行动敏捷、力量强大不一定就能赢得战争。难道你们不认为这一切都是上帝安排的吗?;Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changes accumulate. But the themes of this day he would know: our nations grand story of courage and its simple dream of dignity.杰斐逊就任总统的那个年代离我们已经很远了。岁月荏苒,美国发生了翻天覆地的变化。但他肯定能够预知我们这个时代的主题仍然是:我们国家英勇无畏的恢宏故事和它追求尊严的纯朴梦想。We are not this storys author, who fills time and eternity with his purpose. Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.我们不是这个故事的作者,是上帝用时间和不朽实现了他的目标。但我们每一个人通过履行各自的职责使得这一目标得以实现。Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.永不疲惫、永不气馁、永不完竭,今天我们重树这样的目标:使我们的国家变得更加公正、更加慷慨,保我们每个人和所有人生命的尊严。This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.这项工作必须继续下去。这个故事必须延续下去。上帝会引领我们前进。God bless you all, and God bless America.愿上帝保佑大家!愿上帝保佑美国! /201307/246754

Our financing Organization provides a simple, single point of contact for financing, leasing and re-marketing products. It also offers innovative ;technology refresh; programs that will automatically upgrade a customers assets and dispose of the obsolete technology. And HPs commitment to be the best customer service organization in China has been a key differentiator and ingredient to ongoing development of our relationships. Our customer service unit was the first to receive ISO 9002 certification in China for total quality. To this day, none of our competitors has yet succeeded in achieving this distinction. We are also committed to bring our proactive consulting services to our customers, opening one new customer support center every two to three months throughout China — most recently in Zhengzhou and Tianjin. Next week we will open our sixth full branch office in Shenzhen. And well open branches in Wuhan and Nanjing in mid-year, which will combine sales with customer support services. In the fall we will add a major call center with more than 150 staff, which will be opened as part of our new China HP Headquarters Office in Beijing. In total we will have more than 10 branches throughout China by the year 2000 offering both sales and support services — plus several other offices dedicated only to support services.我们的金融机构为我们产品的融资、租赁和再经销提供了单一的联系点。它还推出了独具创意的“技术更新”计划,该计划可自动更新客户的资产,并可处理过时的技术。惠普决心成为中国最佳的客户务机构,这是我们不断发展目前关系的关键因素。我们的客户务部在中国最先荣获 ISO 9002质量书。时至今日,我们的竞争对手没有一家获此殊荣。我们还承诺,为我们的客户提供超前的咨询务。在中国,我们每隔两至三个月就设立一个新的客户持中心,最近,我们在郑州和天津开设了客户持中心。下周,我们将在深圳设立我们的第六个分公司。年中我们将在武汉和南京设立分公司,它们将同时负责销售和客户持务。今年秋季,我们将增设一个主要的反馈中心,有150多名员工,它将成为我们在北京新设的中国惠普总部的一个部门。到 2000年,我们在中国将有10 多家分公司从事销售和持务。其他还有一些机构主要从事持务。201410/338216Hi,everybody.Thirty years ago,there were 500,000 people behind bars in America.Today,there are 2.2 million.The ed States is home to 5 percent of the worlds population,but 25 percent of the worlds prisoners.Every year,we spend billion to keep people locked up. 大家好!30年前,美国只有50万人入狱,而今天这一数字是220万。合众国的人口占全球人口的5%,但入狱人数却占了全球的25%。每年我们要花销800亿美元来维持监狱的正常运转。Now,many of the folks in prison absolutely belong there-our streets are safer thanks to the brave police officers and dedicated prosecutors who put violent criminals behind bars.But over the last few decades,weve also locked up more non-violent offenders than ever before,for longer than ever before.Thats the real reason our prison population is so high. 现在,有很多犯人将一直在狱中监禁,我们的街道变得更安全了,感谢所有英勇的警察和尽职尽责的检察官们,是他们将暴力犯罪分子绳之以法。但过去的几十年,我们也关押了比以往要多得多的非暴力犯罪分子,而且关押时间也比以往要长得多。这才是我们的监狱人满为患的真正原因。Ever since I was a Senator,Ive talked about how,in too many cases,our criminal justice system is a pipeline from underfunded schools to overcrowded jails.And weve taken steps to address it.We invested in our schools to give at-risk young people a better shot to succeed.I signed a bill reducing the 100 to 1 sentencing disparity between crack and powder cocaine.Ive commuted the sentences of dozens of people sentenced under old drug laws we now recognize were unfair.The Department of Justice has gotten “Smart on Crime,” refocusing efforts on the worst offenders,and pursuing mandatory minimum sentences less frequently. 当我还是个参议员的时候,我就说过,大部分情况下,我们的司法系统就是一个从资金不足的学校到人满为患的监狱之间的管道。我们已经采取措施来解决这一问题。我们加大对学校的投入,让有危险的年轻人有更好的机会走向成功。我签署了一项法案,降低了对强效可卡因和粉末可卡因犯罪100比1的量刑差异。我们意识到旧的毒品法不公平,我就为很多依据旧法判刑的人员减刑。司法部也进行了“智能打击犯罪”行动,集中精力打击那些最恶劣的犯罪分子,尽可能减少最低强制判决的使用。Still,much of our criminal justice system remains unfair.In recent years,more of our eyes have been opened to this truth.We cant close them anymore.And good people,of all political persuasions,are eager to do something about it. 然而我们的司法系统还有很多不公平的地方。在最近这些年,我们看到了更多的实情。我们不能再无动于衷了。有良心、有政治抱负的人们都希望为此做点贡献。Over the next few weeks,Ill travel the country to highlight some of the Americans who are doing their part to fix our criminal justice system.Ill visit a community battling prescription drug and heroin abuse.Ill speak with leaders from law enforcement who are determined to lower the crime rate and the incarceration rate,and with police chiefs who have dedicated their careers to keeping our streets and officers safe.Ill meet with former prisoners who are earning their second chance. 接下来的几个星期,我将在国内走访,重点介绍几位尽自己的能力来修补我们的司法体系的美国人。我将到访一个与滥用处方药和海洛因进行斗争的社区。与负责执法的领导进行谈话,他决心要降低犯罪率和关押率,与警察局长一起尽忠职守,保护我们的街区和警察们的安全。我还会与一些出狱的人员交谈,他们在依靠自己的努力重新做人。And Ill keep working with lawmakers from both parties who are determined to get criminal justice reform bills to my desk.Earlier this month,Democrats and Republicans came together in the Senate to introduce such a bill-one that would reduce mandatory minimums for non-violent drug offenders,and reward prisoners with shorter sentences if they complete programs that make them less likely to commit a repeat offense.Theres a similar bill working its way through the House,and Im encouraged by these kinds of bipartisan efforts.This is progress-not liberal ideas or conservative ideas,but common-sense solutions to the challenges we face. 我还会与两党内致力于司法改革的立法者共同努力。本月初,民主党和共和党在参议院共同引入了这样一个法案,该法案要降低对非暴力的毒贩的最低强制关押时间,而且,如果犯人完成改造,不会重新犯罪的话将得到缩短刑期的奖励。在众议院也有一个类似的法案正在讨论中,我本人也深受这种两党合作的鼓舞。这是一种进步,不是什么自由主义或保守主义的想法,而是解决我们所面临的挑战的办法。From the halls of Congress to the classrooms in our schools,we pledge allegiance to one nation under God with liberty,and justice,for all.Justice means that every child deserves a chance to grow up safe and secure,without the threat of violence.Justice means that the punishment should fit the crime.And justice means allowing our fellow Americans who have made mistakes to pay their debt to society,and re-join their community as active,rehabilitated citizens. 从国会大厅到学校的教室,我们都庄严宣誓,我们是上帝保佑的对所有人自由、公正的国家。公正意味着每个孩子都应该安全地成长,而不能受到暴力的威胁。公正意味着处罚与罪行匹配。公正意味着允许犯错的美国同胞们偿还对社会的欠账,以积极、完成改造的公民身份重新融入社会。Justice has never been easy to achieve,but its always been worth fighting for.And its something Ill keep fighting for as long as I serve as your president. 公正从来都不是轻松可以实现的目标,但从来都是值得为之奋斗的目标。只要我继续担任总统,我就将为之持续奋斗不已。Thanks,and have a great weekend. 谢谢大家,祝周末愉快! 201510/404777And then one of my heroes, Geoffrey Canadas, grew up in the South Bronx. After graduating from Bowdoin and getting his masters at Harvard, he returned to New York city and used his education to ensure that the next generation would have a chance at the same opportunity. Geoffreys Harlem Childrens Zone is a nationally recognized program that covers 1oo blocks and reaches nearly 10,000 children with a variety of social services to ensure that all kids are prepared to get a good education.还有我心目中的英雄之一——杰弗瑞·凯那德,他在南布朗克斯长大。在拿到鲍登学院的学士学位和哈佛大学的硕士学位后,他返回纽约,运用所学到的知识,确保下一代能够拥有平等的机会。杰佛瑞创办的“哈雷姆儿童地带”组织获得了全国性的认可,该项目覆盖100个街区,给近1万名儿童提供各种社会务,以保所有孩子们都能为接受良好的教育做好准备。And in an effort to invest in and encourage the future Wendy Kopps, Van Joneses and Geoffrey Canadas, the Obama administration recently launched the office of social innovation at the White House. The president has asks Congress to provide million in seed capital to fund great ideas like the ones I just described. The office is going to identify the most promising, results-oriented non-profit programs and expand their reach throughout the country.为了使温蒂·柯璞、凡·琼斯以及杰佛瑞·凯那德所建的项目在未来得到投资个鼓励,奥巴马政府最近在白宫设立了“社会革新办公室”。总统已经请求国会拨款5千万美元作为种子资金来资助那些了不起的想法,就像我刚才所说的那些项目。该办公室将会认同那些最有前景、结果明确的非盈利项目,并将扩大它们在全国的业务。And this university is blessed with some of the leading researchers and academics who are focusing aly their attention on solving some of our nations most critical issues, like the energy crisis, global warming, climate change, and air pollution.这所大学幸运地拥有一些一流的研究人员和专业学者,他们正把研究重点放在解决我们国家最迫切的问题上,例如能源危机、全球变暖、气候变化以及空气污染。And you, the students, the graduates and faculty on this campus, youre capable of changing the world, thats for sure. Where you are right now is no different from where Wendy and Van and Geoffrey were when they graduated, remember that.而你们——这所学校的大学生们、毕业生们以及教职工们——你们有能力改变这个世界,这是肯定的。你们现在的起点和当年温迪、凡、杰佛瑞毕业的时候的起点并无二致,记住这一点。 /201303/228219

I got from the couch, walked across the room, looked their deadly eye, pointing in his face and shouted at the top of my lungs ;No!; Silence! I knew I chickened this room up. This De Niro guy was dumb. Then he dumb on me, then he wasnt stone face because of my inspiring performance. He was trying to contain his laughter, and the more he tried, the harder it became. And eventually, everyone in the room, but of course me, was in complete hysterics.我从沙发上起来,走到对面,凝视着他们沉闷的眼神,指着他的脸,使出最大的力气冲他吼道:“不是!”整个房间一时陷入了安静。我知道整个房间都被我震住了。德尼罗也哑了,随后他静静地看着我,因为我那震撼的表演让他的表情不再那么严肃了。他试着不笑出声来,但是他越想控制,就越控制不住 。最后,房间里的每个人,除了我,都狂笑了起来。Then he turned to me said, ;That was good. That was good. Hm, when you are on the last line, when you just try, just, just take it down a notch, one notch.; So I did, I took it down a notch. And I learned a valuable lesson that some things are good only to a certain degree. So I am here tonight to pay my respect to you, Bob, and I wanna to thank you for taking a chance on me for giving me the opportunity to work along beside you and observe the underlined mechanisms that make you the cosmic actor of our time.然后他转向我说:“做得不错,做得不错。刚才那最后一下,当你试着去做时,试着把音调再降下来一点,就一点。”我照做了,我把调子降低了一点。同时这也使我学到了很有价值的东西,有些事情只有做到了一定程度才能恰到好处。今晚在这里,鲍勃,我要对你致以深深的敬意,感谢你给我这样的机会,让我能够同你一起工作,学习你身上那些高超的演技。也正是这些演技,让你成为我们这个时代了不起的演员。201312/270179Its so interesting to me how real life has very little to do with what youve learned here, and yet, what youve learned here, what youve struggled to achieve, will help you. I cant exactly say how: Its not something I think can neccessarily be defined. When I first went to war in Somalia I was surrounded by teenagers with guns and grenade launchers, there was nothing particular that Ive learned at Yale that allowed me to survive. When I was in Rwanda in the genocide and was surrounded by bodies and had seen terrible things, there was no one particular class that Ive taken that helped me get through. And yet something about the experience here--the friendships, the accumulating of facts and theories, the confidence I gained over the course of four years--allowed me to go to those places and helped me chart my own course.让我觉得非常有趣的是,你们在这里所学到的东西与现实生活的联系微乎其微,但是你们在这里学到的、经过努力得到的一切都将会让你们受益匪浅。我无法说清它会如何帮助你们,这不是可以轻易下结论的。当我首次深入索马里战地时,被一群荷实弹的青少年围住,而耶鲁教给我的知识无法帮我逃生。在卢旺达种族大屠杀时,我周围满是尸体和一些恐怖的东西,但没有一门特定的课程能教我如何安然度过。但在这里所经历的一些东西,如友谊、事实和理论的积累以及大学四年中所建立的自信,让我有勇气走向那些地方,规划自己的事业生涯。At Yale I met some of the smartest people I know but that kind of academic success really means very little once youve left this campus. Ive never been asked what my grades were at Yale; that only happens if you run for president, and frankly, as weve all seen, it doesnt even matter. No one has ever asked me to talk about my senior thesis paper and Ive never gotten a job because I was on the lightweight crew team. All those things were hugely important to me at the time, but right now, in truth, they are kind of dim memories for me. And Im not saying theyre frivolous or unimportant, theyre not, and I treasure all the opportunities I had here at Yale.在耶鲁,我确实遇到了一些绝顶聪明的人,但这种学术性的成功一旦离开校园就不会有太多的意义。从没有人问过我在耶鲁时的成绩,只有在竞选总统时,这些才会被关注,但众所周知,即使对总统竞选来说,这些也不是很重要。也从没有人要我谈谈自己的毕业论文,我也从没有因为自己曾是轻量级拳击手而得到一份工作。所有这些在大学时对我都非常重要,但是现在,这些对我来说只剩下了模糊的记忆。我并不是说这些毫无价值或无关紧要,相反,我珍惜在耶鲁所拥有的一切机会。But when you graduate, the slate is wiped clean. Outside of college campuses, I think were encouraged today to see things through a very limited lens. On cable news, anchors have become caricatures, wearing their politics on their sleeves or their lapels, claiming that theyre looking out for you and if you only watch their show or their book, youll be able to understand how things really are. It would be kind of humorous if it werent, frankly, dangerous. On reality TV shows you watch people swapping lives, but a genuine swapping of ideas is something you rarely see outside of the college campus. Were fighting not just a war of terror but a war of ideas, and I think its important that as a class, we all understand the importance of understanding other peoples ideas, our enemies as well as our friends.但是当你们毕业后,这一切就一笔勾销了。我认为,在大学校园之外,人们鼓励我们用有限的视角去看待事情。有线电视新闻主播出现在讽刺漫画中,在他们的袖子和西翻领上都布满了政治色。他们声称在密切关注着你,你们只需看看他们的节目或读读他们的作品,就可以了解事情的真相。坦白说,如果这种声称不算是危险,至少也是滑稽的。事实上,电视节目中你可以看到人们交流生活,但是你很少在校园之外看到真正的思想上的交流。我们不仅仅是在跟恐怖行为做斗争而是在跟思想做斗争。我认为作为一个集体,理解其他人的观点,不管是敌人的还是朋友的观点,都很重要。 /201310/261858Did you study nursing? Go understaffed clinics and hospitals across this country are desperate for your help.你们是学护理专业的吗?那就去一些人手不够的诊所和医院,那里正迫切需要你们的加入。Did you study education? Teach in a high-needs school where the kids really need you. Give a chance to kids who cant—who cant get everything they need maybe, in their neighborhood, maybe not even their home, but we cant afford to give up on them. Prepare them to compete for any job anywhere in the world.你们是学教育专业的吗?那就去那些师资力量最严重匮乏的学校吧。那里的孩子非常需要你们。给孩子们一个机会。他们无法从街坊甚至家里得到他们所需要的一切,但我们不能因此而放弃他们。我们应该给予他们在世界的任何地方竞争任何工作的资本。Did you study engineering? Help us lead a green revolution, developing new sources of clean energy that will power our economy and preserve our planet.你是学工程专业的吗?那就去领导一场绿色革命,开发清洁的,既能推动经济增长,又能保护我们地球的新能源。But you can also make your mark in smaller, more individual ways. Thats what so many of you have aly done during your time here at ASU, tutoring children, registering voters, doing your own small part to fight hunger and homelessness, AIDS and cancer.你们还可以用更细致,更独特的方式务社会。你们中的许多人在这儿读大学期间辅导孩子、进行选民登记,用自己微薄的力量去帮助那些挨饿的和无家可归的人们,为防止艾滋病和癌症做出力所能及的贡献。One student said it best when she spoke about her senior engineering project, building medical devices for people with disabilities in a village in Africa. Her professor showed a of the folks they had been helping, and she said, ;When we saw the people on the s, we began to feel a connection to them. It made us want to be successful for them.;Think about that. It made us want to be successful for them.一个学生在谈起她参与过的为非洲一个小村庄中的残疾人建造医疗设施的高级工程项目时,说过一段很精的话。在她的教授播放了一段他们帮助过的那些人们的录像后,那个女生说,“当我们看到录像上的那些人时,就感觉到自己与他们有着某种联系。这种感觉使得我们想为了他们而成功。”想想那句话,“这种感觉使得我们想为了他们而成功。” /201302/225220

Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. This city, this house, has welcomed foreign envoys and leaders for more than two centuries. But never before have we hosted a dinner at the White House like this, with so many Presidents, so many Prime Ministers all at once. (Applause.) So we are grateful for all the leaders who are in attendance. We are grateful to the spouses. I think the men will agree that the women outshine us tonight in the beautiful colors of Africa. Tonight we are making history, and it’s an honor to have all of you here. And I stand before you as the President of the ed States and a proud American. I also stand before you as the son of a man from Africa. (Applause.) The blood of Africa runs through our family. And so for us, the bonds between our countries, our continents, are deeply personal. We’re grateful for the ties of family. Of all the incredible moments of our trips to Africa, one of the most memorable was being able to bring Michelle, and later our little girls, to my father’s hometown in Kenya, where we were embraced by so many relatives. We’ve walked the steps of a painful past – in Ghana, at Cape Coast Castle; in Senegal, at Gorée Island – standing with our daughters in those doors of no return through which so many Africans passed in chains. We’ll never forget bringing our daughters to Robben Island, to the cell from which Madiba showed the unconquerable strength and dignity of an African heart. We’ve been inspired by Africans -- ordinary Africans doing extraordinary things. Farmers boosting their yields, health workers saving lives from HIV/AIDS, advocates standing up for justice and the rule of law, courageous women asserting their rights, entrepreneurs creating jobs, African peacekeepers risking their lives to save the innocent. And both of us stand in awe of the extraordinary young Africans that we’ve met, not only across Africa, but most recently here in Washington just last week when we hosted our Mandela Washington Fellows from many of your countries. And those young people show the world that Africa has the talent and the drive to forge a new future. These are the tides of history, and the ties of family, that bring us together this week. These are the citizens who look to us to build a future worthy of their dreams – especially those who dream of giving their children a future without war or injustice, without poverty or disease. They are in our prayers tonight. And also with us are the words of a song – “New Africa” – that have inspired so many across the continent, and that Michelle and I first heard last year in Senegal: Come together, New Africa Work together Keep on working, for Africa And so I propose a toast to the New Africa – the Africa that is rising and so full of promise – and to our shared task to keep on working for the peace and prosperity and justice that all our people seek and that all our people so richly deserve. Cheers. (A toast is offered.) Enjoy your dinner, everybody. (Applause.)201503/365671

  • 久久养生苏仙区割包皮手术
  • 嘉禾县人民中妇幼保健医院男性专科
  • 医指南桂阳县治疗尿道炎多少钱当当社区
  • 郴州哪家医院割包皮放心大夫
  • 郴州治疗前列腺肥大最专业医院爱咨询郴州东方医院分哪几个部
  • 飞度云门户资兴市人民中妇幼保健医院男科预约
  • 郴州治疗包皮的价格
  • 安心活动郴州市妇幼保健医院看男科好吗服务卫生
  • 郴州市第一人民医院阳痿早泄价格365专家
  • 郴州市东方医院看男科怎么样
  • 郴州东方医院能检查精子吗周新闻湖南郴州看男科好吗
  • 郴州省妇幼保健院治疗龟头炎多少钱导医助手
  • 美丽对话郴州东方男科医院男科电话
  • 郴州不孕不育专科
  • 郴州中医院龟头炎症泡泡媒体
  • 郴州市第一人民医院有泌尿科吗中华指南郴州哪家医院能检查梅毒
  • 爱问卫生郴州嘉禾县治疗睾丸炎多少钱放心助手
  • 郴州那个医院看男科病最好妙手问答
  • 郴州市第四人民医院包皮手术怎么样
  • 郴州治疗包皮包茎多少钱求医大夫
  • 挂号生活郴州医院男科服务专家
  • 郴州市人民医院男科挂号
  • 搜医互动郴州哪家医院割包皮手术百度面诊
  • 郴州男科疾病治疗要多少费用康泰媒体
  • ask生活郴州中医院龟头炎症城市卫生
  • 郴州性病检查大概费用多少钱
  • 郴州东方几点上班
  • 郴州汝城县前列腺炎哪家医院最好
  • 郴州治疗膀胱炎需要多少钱
  • 郴州包皮手术哪里做当当解答
  • 相关阅读
  • 郴州东方诊疗中心120媒体
  • 郴州男性生殖器体检
  • 咨询门户郴州汝城县龟头炎症
  • 临武县人民中妇幼保健医院男性专科健康资讯
  • 郴州嘉禾县人民医院妇幼保健割包皮手术价格
  • 郴州市儿童医院龟头炎症家庭医生生活郴州哪里看不孕不育的
  • 郴州资兴市人民医院妇幼保健男科专家
  • 千龙问答郴州东方包皮手术分几点百姓面诊
  • 郴州妇幼保健院男科电话
  • 汝城县人民中妇幼保健医院看泌尿科怎么样
  • (责任编辑:郝佳 UK047)