当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月16日 08:04:09    日报  参与评论()人

东营胜利油田中心医院整形青岛痤疮专科医院7 new MERS cases in S.Korea韩国再增七名MERS病例Seven new cases of Middle East Respiratory Syndrome, or MERS, have been confirmed in South Korea, taking the total to 145, the countrys Ministry of Health and Welfare said Sunday.韩国保健福祉4日表示,韩国新增7例中东呼吸综合征(MERS)病例,确诊患者增45人。Fifteen people died from the virus so far, 10 have recovered after being infected and 120 are under treatment, the ministry said.截至目前,有15人死亡,10人痊愈,120人正在接受治疗。The Samsung Medical Center, a prominent hospital in Seoul, suspended most services on Sunday to focus on stopping MERS after being identified as the epicenter of the sp of MERS.首尔一家著名医院——三星首尔医院被发现已成为MERS疫情扩散的集中源头4日,该医院叫停了大部分务,希望能阻止疫情发展。The outbreak has sparked international concern, shuttered more than 3,000 schools and stalled the countrys economy.这场全球关注的疫情使得韩国超千所学校关闭,经济陷于停滞状态。来 /201506/380687青岛烟台隆鼻整形 When North Korea’s leading girl group took to a Pyongyang stage late last month to entertain a beige-clad military audience with such patriotic numbers as “I Like My Country the Most the guest of honour was the defence minister, Hyon Yong Chol.上个月末,当朝鲜顶尖女子乐团在平壤为身着军装的部队官兵登台献艺,演唱《光辉的祖国》等爱国歌曲时,朝鲜人民武力部部长玄永哲(Hyon Yong Chol)正是台下的贵宾。Within three days Hyon was dead, according to South Korean spies, executed with an anti-aircraft gun for such acts of disrespect as falling asleep during a speech by supreme leader Kim Jong Un.据韩国情报机构表示,不到3天玄永哲就死了,他因为在朝鲜最高领袖金正恩讲话时打瞌睡等不敬行为而被高射炮处决。Such a rapid downfall would be far from unprecedented under Mr Kim, who has undertaken what appears to be the most sweeping purge of top North Korean officials for decades.如此迅速的落马,在金正恩统治下的朝鲜算不上史无前例,金正恩对朝鲜高层官员进行了一场似乎是几十年来最大规模的清洗。But the fact that references to Hyon’s activities can still be seen on state media has sparked scepticism from some analysts, highlighting the huge difficulty in assessing the opaque political situation in North Korea as Mr Kim seeks to consolidate his grip on power.但是,玄永哲出席活动的报道仍然出现在朝鲜国家媒体上,引起了一些分析人士的怀疑,这也凸显了对朝鲜不透明的政治局面实施评估的难度,尤其此时金正恩正在寻求巩固权力之际。The official Rodong Sinmun newspaper’s last mention of Hyon of his presence at the Moranbong Band concert was published on April 30. That casts doubt over the South Korean National Intelligence Service’s claim that he was executed no later than that date, according to Cheong Seong-chang, an analyst at the Sejong Institute think-tank.朝鲜官方报纸《劳动新闻Rodong Sinmun)最后一次提到玄永哲的那一期出版于40日——他出席观看牡丹峰乐Moranbong Band)演出。韩国智库机构世宗研究院(Sejong Institute)的研究员郑相Cheong Seong-chang)表示,这使人们对韩国国家情报院(South Korean National Intelligence Service,简称NIS)声称玄永哲被处决的日期不晚于那天的说法产生怀疑。State news websites still show stories mentioning Hyon, who also appeared briefly in a film about Kim Jong Un that was shown on state television every day for a week from last Tuesday.朝鲜国家新闻网站仍然显示着有玄永哲的报道,在朝鲜国家电视台自上周二开始每天播放的一部关于金正恩的影片中,他也有短暂露面。“When someone is purged in North Korea, he is no longer mentioned in North Korean media and his records are erased in official documents,said Koh Yu-hwan, a professor at Seoul’s Dongguk University. “We should wait and see to verify the NIS’s claim.”“在朝鲜,当某个人遭到清洗,他就不再被朝鲜媒体提及,其在官方文件中的记录也会被抹去,”首尔东国大Dongguk University)教授高有Koh Yu-hwan)称,“我们应该等待进一步的消息来核实NIS的说法。”The NIS has given no details of how it acquires information on the North Korean political sceneNIS并未给出它如何获得朝鲜政坛情报的具体细节。But few question the notion that Mr Kim is presiding over extraordinary churn in the senior ranks of the state. Probably still in his late twenties when he took charge in December 2011, he lacked the long years of preparation for power enjoyed by his father, and had to assert his authority over a cadre of much older senior military figures.但是,没有多少人质疑金正恩正对朝鲜高层进行异常洗牌的说法0112月上台时,金正恩或许还不0岁,他不像他父亲那样,在掌权前有多年的准备时间,他不得不在一批年龄比他大得多的军队资深人物面前确立权威。After seven months Mr Kim replaced Ri Yong Ho, a top officer analysts believed had been assigned by Kim Jong Il to mentor his son during his first days in power. Within two years of taking office, Mr Kim had replaced about half the country’s top 218 officials, according to the NIS.7个月之后,金正恩撤掉了李英浩(Ri Yong-#173;ho),后者被分析人士认为是金正日(Kim Jong Il)安排在其子执政初期进行辅佐的顶级军官。据NIS消息,金正恩上台不到两年,朝18名顶级官员就有约一半遭到撤换。The most prominent casualty was Jang Song Thaek, Mr Kim’s top adviser and uncle by marriage, who was executed in December 2013 for alleged offences including plotting a coup. Jang’s downfall was reported by the NIS before it was announced by Pyongyang, bolstering the perceived credibility of the agency’s claims of a recent uptick in executions of senior officials.落马高层中最著名的是金正恩的姑父、头号辅政张成泽(Jang Song Thaek)。张成泽因策划政变等指控0132月被处决。在平壤方面宣布这个消息之前,NIS就通报了张成泽的落马,这撑了该机构消息的可信度,该机构声称最近朝鲜高级官员被处决事件有所增加。Forty-one were put to death in 2014 and 15 so far this year, the NIS told lawmakers last month, for such offences as questioning Mr Kim’s decision on a new building’s design. The allegation that anti-aircraft fire was used to kill Hyon follows a report last month by the Committee for Human Rights in North Korea, which said satellite photography suggested the use of such weapons in a group execution last October.NIS上月告诉立法者,2014年有41名朝鲜高官遭处决,今年到目前为止已有15人遭处决,罪名包括质疑金正恩对一座新大楼设计的决定等。在朝鲜用高射炮处决玄永哲的说法传出之前,美国非政府组织朝鲜人权委员Committee for Human Rights in North Korea)上月发布一份报告称,卫星照片显示朝鲜在去年10月曾使用这类武器实施了一次集体处决。The apparent growing bloodshed suggests to some observers that Mr Kim is struggling to maintain the loyalty of key lieutenants.一些观察家认为,被处决官员看上去在增多,这表明金正恩很难维持关键副手的忠诚。“If Hyon was really purged, it means Kim Jong Un is cornered, and the high-level officials have turned their back to him,says Kang Myung-do, who worked for Pyongyang’s defence ministry before fleeing to the South, where he teaches at Kyungmin University.“如果玄永哲真的遭到整肃,这意味着金正恩已被逼至绝境,高级别官员已不再持他,”曾在朝鲜人民武力部任职,后逃往韩国并在韩国庆旼大学(Kyungmin University)任教的姜明道(Kang Myung-do,音译)说。But others argue that the leader appears to have pared the power of the military elite, directing increasing authority to civilian officials such as Hwang Pyong So, who rose through the influential Organisation and Guidance Department of the Korean Workersparty. Mr Hwang became vice-marshal last year and his prominent coverage in state media suggests he is established as Mr Kim’s most senior official.但其他人认为,金正恩似乎已经削弱军队精英的权力,将越来越多的权威赋予黄炳Hwang Pyong So)等文职官员。黄炳誓晋升前,在颇具权势的朝鲜劳动Korean Workers Party)组织指导Organisation and Guidance Department)任职。去年黄炳誓被授予次帅军衔,他在朝鲜官方媒体的报道中占据显眼位置,表明他已被确立为金正恩手下的最高级官员。“The frequent reshuffling shows he is in full control,says Chung Young-tae, a researcher at the Korea Institute for National Unification. “Now that the North Korean economy has become slightly better than before, he is trying to strengthen the Communist party’s role to guard against the military.”“频繁的洗牌表明他对局面有完全的掌控, ”韩国统一研究Korea Institute for National Unification)研究员郑永泰(Chung Young-tae)表示,“现在朝鲜经济比过去略微好一些,他正试图加强共产党的地位,以防范军方。”Most analysts still perceive North Korea’s military as an important political force, however, and Mr Kim has left little scope for accusations he is soft on defence, despite the focus on boosting living standards and the national economy in his public pronouncements.然而,大多数分析人士依然将朝鲜军方视为一只重要的政治力量。尽管金正恩的公开讲话着重强调提高生活水平和改善国民经济,但他并未给外界留下多少可以指责他在国防上表现软弱的话柄。Chinese experts believe North Korea is producing nuclear weapons at a rapid pace: they think it had up to 20 at the end of last year, and could double that by the end of next year, according to Siegfried Hecker, a nuclear scientist briefed on their findings.核科学家西格弗里#8226;黑克Siegfried Hecker)根据中国专家的调查称,中国专家相信朝鲜正迅速生产核武器:他们认为朝鲜在去年年底就拥有至0枚核武,在明年年底这个数字可能会翻一番。Last Saturday Pyongyang released footage that purported to show Mr Kim enthusiastically observing the launch of a ballistic missile from a submarine. While this would increase the potential nuclear threat from North Korea, the footage won a sceptical response from analysts such as Joseph Bermudez of AllSource Analysis, who said the rocket was more likely to have been launched from a submerged barge.上周六,平壤方面公开了一段录像。该录像号称显示的是,金正恩正满怀热情地观看潜艇发射一枚弹道导弹。该录像本应提升朝鲜的潜在核威胁,但AllSource Analysis的约瑟夫#8226;贝穆德斯(Joseph Bermudez)等分析师对该录像的真实性表示怀疑,称该导弹更有可能是从一艘沉入水中的驳船上发射出来的。Whatever the level of Pyongyang’s nuclear capabilities, such grandstanding by Mr Kim is an important part of his efforts to keep domestic control, says Mr Koh.不管朝鲜的核能力水平有多高,金正恩的这种大肆张扬是其保持对国内控制努力的一部分,高有焕教授说。“He is trying to prevent internal resistance by heightening tension externally and through fear politics at home,says Mr Koh. “But this erratic rule cannot last for a long time. He will likely become more conciliatory once his power base becomes solid.”“他试图通过加剧外部紧张局势和国内的恐惧政治来防止内部反抗,”高教授表示,“但这种反复无常的统治无法长久。在夯实权力基础后,他可能会变得更为温和。”来 /201505/375330Foreign Minister Wang Yi called for greater efforts in tackling the current humanitarian crisis in Syria, saying China will continue to offer help.外交部部长王毅呼吁在应对叙利亚目前的人道主义危机作出更大努力,表示中国将继续提供帮助。Wang made the remarks when meeting on Monday with Bouthania Shaaban, political and media adviser to Syrian President Bashar al-Assad, who briefed him on the situation in Syria and explained the Syrian governments stance.叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的政治和媒体顾问沙班,在周一与王部长会面期间,向他介绍了叙利亚局势并阐述了叙利亚政府的立场。Wang said the flow of refugees in the Middle East has seriously endangered the stability of the region and its surrounding areas, which need more efforts from all parties, including China, to lessen the impact.王部长表示,难民在中东地区的流动已严重危及该地区及其周边地区的安定,为维持稳定需要各方努力,包括中国在内。The foreign minister reiterated Chinas stance on solving the Syrian crisis via political settlement led by the ed Nations, referring to it as the ;fundamental way out;. He said China welcomes all parties to initiate another round of political mediation.外长重申了中国在解决叙利亚危机问题上的立场,提倡通过联合国发起的政治协定来解决叙问题,指出其为“根本出路”,并表示中国欢迎各方发起另一轮政治斡旋。Wang proposed that all concerned parties take part in a third Geneva conference on Syria, to ensure full representation and inclusiveness.王建议,关于叙利亚问题有关各方参加第三次日内瓦会议,以确保充分的代表性和包容性。On combating terrorism, Wang said China supports anti-terrorism moves that abide with international laws, with agreement from the country concerned. He called for joint efforts in fighting terrorism with better communication and cooperation among all parties.在打击恐怖主义方面,外长表示中国在得到相关国家的允许下,会坚持遵守国际法律,共同反恐。他呼吁在反恐斗争中各方应进行良好沟通与合作、共同努力。Dong Manyuan, vice-president of the China Institute of International Studies, said he believes Wangs three-point political analysis has cut to the core of the solution to the Syrian issue.董漫远,国际问题研究所中国副总裁表示,他相信王部长的三点政治分析已深入到解决叙利亚问题的核心;If the international community acts as Wang suggested, there is a high chance that this crisis in Syria will be properly handled and even resolved,; Dong said. China is among the first to promote a political settlement to the Syrian crisis, and has been a ;strong pusher; that actively and constantly contributes to this goal despite challenges, Dong said.他还表示,“如果国际社会的作为如外长所言,这场发生在叙利亚的危机将很有可能得到妥善处理,甚至解决”。“中国是最早推动政治解决叙利亚危机的国家,尽管这一目标充满挑战,中国仍在积极主动、不断努力地推动。”来 /201510/404045在青岛地区去除川字纹哪家医院好

青岛诺德整形美容医院种植牙效果好吗城阳区去除胎记要多少钱 青岛宽鼻整形要哪家医院好

莱阳中心医院祛痘多少钱John Kerry, the US secretary of state, has warned that the Paris climate change talks will not deliver a “treatythat legally requires countries to cut carbon emissions, exposing international divisions over how to enforce a deal.美国国务卿约翰克John Kerry)警告称,巴黎气候谈判不会达成一项从法律上要求各国减排的“条约”,这暴露出国际社会对于如何执行协议的分歧。The EU and many other countries have long argued that the accord due to be finalised next month should be an “international treatycontaining legally binding measures to cut emissions.长期以来,欧EU)和许多其他国家一直主张将于下月敲定的气候协议应该是一项“国际条约”,包含具有法律约束力的措施以减少温室气体排放。But in an interview with the Financial Times at Norfolk naval base in Virginia, which is threatened by the prospect of rising sea levels, Mr Kerry insisted that the agreement was “definitively not going to be a treaty但在因海平面上升的前景而受到威胁的弗吉尼亚诺福Norfolk)海军基地,接受英囀?金融时报》采访的克里坚称,这项协议“一定不会成为一项条约”。It would still contain measures that would drive a “significant amount of investmenttowards a low carbon global economy, he said.他表示,协议仍将包含拉动“巨额投资”,以促成低碳全球经济的措施。But he added: “They’re not going to be legally binding reduction targets like Kyoto or something,a reference to the 1997 UN treaty that contained targets for cutting emissions that countries ratifying it were legally obliged to meet.他提997年的联合国气候公约,补充道:“它们不会是诸如《京都议定书Kyoto Protocol)之类具有法律约束力的减排目标。”《京都议定书》包含了各国签署批准、有法律义务遵守的减排目标。Delegates from 195 countries are due to finalise a new global climate accord in Paris that will replace the Kyoto treaty, which failed to stop emissions rising. The US signed but did not ratify it, largely because it did not cover China, now the world’s largest carbon polluter.来自195个国家的代表将在巴黎达成一项新的全球气候协议,以替换未能遏制温室气体排放上升的《京都议定书》。美国在《京都议定书》上签字了,但并未批准执行,主要原因是它不要求当今全球最大的碳排放国中国减排。The Paris deal is supposed to cover all countries. But Mr Kerry’s comments underline the differences between the US and other nations over how to ensure it is robust enough to shift billions of dollars of investment away from fossil fuels and towards greener energy.巴黎气候协议应该覆盖所有国家。但克里的凸显出美国和其他国家在以下问题上的分歧——如何确保这项协议足够强力,能够将巨额投资从化石燃料转向更加清洁的能源。A spokeswoman for the European Commission said: “For us and for many other countries, we would like the Paris agreement to be in the form of a protocol or a treaty. That represents the strongest expression of political will and also for the future it provides predictability and durability.”欧盟委员会(European Commission)的一位女发言人表示:“对我们和其他许多国家而言,我们希望巴黎气候协议采用议定书或者条约的形式。这是对政治意愿最强大的表达,也为未来提供了可预见性和可持续性。”Privately, EU officials acknowledge that the Obama administration is eager for a deal in Paris, but not one with legally binding measures because these would strengthen arguments the deal needs approval from a hostile Senate.私下里,欧盟官员们承认,奥巴马政府热衷于在巴黎达成一项协议,但不是一项包含具有法律约束力的措施的协议,因为那会加强有关该协议需要抱有敌意的美国参议院批准的主张。To that end, negotiators are trying to craft an agreement that satisfies all sides. One option is to make its rules and procedures legally binding, but not the actual targets in many of the climate pledges that nearly 160 countries have made this year for the deal.为此,谈判者正试图拟定一项使各方满意的协议。一个选择是,制定具有法律约束力的规则和程序,但不提出实际目标。对于这项协议,60个国家都在今年做出了气候方面的目标承诺。The issue is particularly sensitive ahead of the 2016 presidential election given the chasm between the Democrats and most of the Republicans running for the White House over the need and urgency to tackle climate change.考虑到竞选总统的民主党候选人和大多数共和党候选人在应对气候变化的需求和迫切性方面的分歧,在2016年美国总统大选前,这个问题尤为敏感。Mr Kerry said it was too early to tell how the Republican-controlled Congress would respond to a global deal.克里表示,目前要判断共和党控制的国会将如何回应一项全球性协议还为时过早 /201511/409654 在青岛地区大学医学院附属医医院做双眼皮手术多少钱青岛光子脱毛医院哪家最专业




青岛玻尿酸注射填充哪家医院好 平度人民医院是什么医院120分享 [详细]
山东省青岛医院点痣多少钱一颗 青岛市市立医院是私立 [详细]
青岛韩式隆胸哪家好 新华对话青岛莱芜瘦脸针价格365报 [详细]
飞度云热点青岛市脉冲光祛斑毛面假体麦格假体价格 东营地区胜利油田中心医院祛除腋臭多少钱飞度云生活山东省青岛莱阳哪里点痣最好 [详细]