旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

青岛去痤疮哪家整形好京东时讯青岛诺德修眉多少钱

来源:乐视互动    发布时间:2019年07月21日 15:19:14    编辑:admin         

英语谚语、惯用语 -- ::5 来源: 不管张三李四Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”虽然没有女孩名,但男女都可用My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活,去美国了)So did every Tom, Dick and Harry. (不管谁都能去啊)I like sexy girls. (我喜欢性感的女人)So does every Tom, Dick and Harry. (无论谁都是这样的)一波未平一波又起Out of the frying pan into the fire. *frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里舍名求实I live to eat.Pudding rather than praise. *不太常用的说法瞎猫碰上了死耗子Every dog has his day.Bob won the lottery. (鲍勃中了头)Every dog has his day. (瞎猫碰上了死耗子)Everyone has good days.Everyone gets lucky sometimes. (谁都会有走运的时候)A flying crow always gets something. *不太常用的说法说曹操,曹操到Speak of the devil. *“说到恶魔,恶魔就来”源自谚语Speak of the devil and he will appearSpeak of the devil.常用于口语中Here comes John! (约翰来了)Speak of the devil. (真是说到曹操,曹操到)情人眼里出西施Love is blind. *直译是“爱情是盲目的”表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物一举两得Kill two birds with one stone. *直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”不闻凶讯便是吉No news is good news.I havent heard from John lately. (好久没有约翰的消息了)Well, no news is good news. (是啊,不闻凶讯便是吉)光阴似箭Time flies. *表示时间像飞一样地过去了Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略说法即“越高兴时间过得越快”时间就是金钱Time is money.百艺不如一艺精Jack of all trades, master of none. *Jack是男子名,一般表示“某人或男人”此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的三思而后行Look bee you leap. *直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎重地考虑,做好准备”百闻不如一见Seeing is believing. *“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信无风不起浪There is no smoke without fire. *传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”诚实总是上策Honesty is the best policy. *常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策晚做总比不做强Better late than never.男孩子就是男孩子嘛!Boys will be boys.John got into a fight again. (约翰又打架了)Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!)知识就是力量Knowledge is power.Knowledge is power. (知识就是力量)That why he so successful. (所以他才成功)冰冻三尺非一日之寒罗马不是一天就建成的Rome was not built in a day. *要做大事不是一朝一夕就可以成功的条条大路通罗马All roads lead to Rome. *为达到同一目的,可以采取多种手段There are many roads to success. (有许多办法可以取得成功) *常用语入乡随俗When in Rome, do as the Romans do. *“在罗马就要照罗马人做的去做”即“到另一个地方就要遵从那里的风俗习惯”口语中常省略成Do as the Romans do.熟能生巧Practice makes perfect. *任何事情都反复练习是成功的秘诀历史总在重演History repeats itself.Another war started. (又一场战争开始了)History repeats itself. (历史总在重演)祸不单行,福无双至When it rains, it (always) pours.功夫不负有心人Where there a will, there a way. *有坚强的意志和决心的话,无论有多大的困难都能克行动比语言更响亮Actions speak louder than words.(钱财等)来得容易去得快Easy come, easy go. *轻易得来的钱财,是不被珍惜的来得容易,去得也容易血浓于水Blood is thicker than water.有其父必有其子Like father, like son. *父子相似的意思Like mother, like daughter. (有其母必有其女)恋爱和战争都是不择手段的All fair in love and war. *在恋爱和战争中任何策略都是正当的美貌不过一张皮Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一层皮后就和丑女无二样”,即“看人不能只看外表而要重视内涵”Beauty is but skin deep.东西总是人家的好The grass is always greener on the other side (of the fence). *直译是“(篱笆)那边的草总是绿的”不劳则不获You cannot make an omelet without breaking eggs. *直译是“不打碎鸡蛋就做不成蛋包饭”意思是做任何事如果不努力,不付出牺牲,不投资的话,是得不到结果的流水不腐,户枢不蠹A rolling stone gathers no moss. *不断活动的石头是不会长上像青苔这类东西的即“能不断保持新鲜”也可以把它看做相反的意思,“不断变换工作和搬家的人,没有熟练的事情,也存不下钱”患难见真情A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到难处,贫穷”,indeed 是“真正的”,这两个词押韵,给人以节奏感只会工作不会玩的人是没意思的人All work and no play makes Jack a dull boy. *这句可以译成“只让学习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子”事实胜于雄辩The proof of the pudding is in the eating. *直译是“不吃布丁不知道布丁的味道”即“不实际去试试,是不会知道它的真正的价值”岁月不待人Time and tide wait no man. *tide 是“潮水”,此处与time同义,表示时间越快越好The sooner, the better.When should I come over? (什么时候来合适?)The sooner, the better. (越快越好)正好On the nose.How many people came to the party? (有多少人来参加晚会?)A hundred people, on the nose. (正好0人)Exactly.On the dot.捉迷藏Hide-and-seekLet play hide-and-seek. (我们玩捉迷藏吧)Okay. (好吧)未完待续to be continued *用于电视连续剧等的最后,表示“待续”一个巴掌拍不响It takes two to tango. *直译是“跳探戈舞是两个人的事儿”Joe is always starting arguments with Sue. (乔总是和苏争论不休)Well, I think it takes two to tango. (不过,我是觉得一个巴掌拍不响)Both sides must be blamed.They are the same.They are both responsible.They are both wrong.Both of them should be blamed.尽快As soon as possible. *缩写是ASAPShould I mail this letter to you? (我可以把这封信寄给你吗?)Yes. As soon as possible. (对,请尽快寄来) *电话中的对话随便吃All-you-can-eat.buffetsmorgasbordEat as much as you like.Eat as much as you wish. *作为句子应为“你想吃多少就吃多少”多项选择multiple-choicemultiple-choice questions (多项选择题)各就各位,预备,跑!Ready, get set, go!On your mark, get set, go!从头到尾from A to Z. *是开始字母A到最后一个字母Z,即“从开始到最后”、“完全”的意思I dont know anything about driving. (我一点也不懂驾驶)Ill teach you from A to Z. (我会从头到尾教你的)entirely (完全地)completely (完全地)始终一直一贯all long *用于“从一开始我就说过吧”等句子中,表示“从开始就……”So, she is married. (所以,她结婚了)Ive been telling you that all along. (我从一开始就告诉你了)from the very beginningall this timesince the start就我的记忆来说……As far as I can remember,...What John last name? (约翰姓什么来着?)As far as I can remember, it begins with M. (就我的记忆来说,它的第一个字母是M)To the best of my memory,...As far as I know,... (就我所知……)If my memory serves me right,... (如果我没记错的话,……)以牙还牙,针锋相对Tit tat.John kicked me, so I gave him tit tat.(约翰踢我,所以我以牙还牙)这是我为什么在这儿的原因That what Im here .What are you studying at Harvard? (你在哈佛大学学什么?)Economics. That what Im here . (学经济,这就是我为什么在这儿学习的原因) 3等于5Two and three is five.Two plus three is five.Two and three makes five.Two and three equals five.我们有天壤之别Were as different as night and day.Were completely different. (我们俩完全不同)We have nothing in common. (我们没有任何共同点)东施效颦(机械模仿)Monkey see, monkey do.She just bought a new car just like yours. (她也买了一辆跟你一样的车)Well, monkey see, monkey do. (是嘛,真是东施效颦)以先后顺序为准First come, first served. *“到达的先后顺序”、“报名顺序”,直译是“第一个来的,第一个得到供应”Do you take reservations? (你预订了吗?)No, first come, first served. (没有,先来的先得)On a first-come, first-served basis.过时了It out of date.Look at my camera. (你看我的照相机)But it out of date aly. (可它都过时了)It old-fashioned.It outdated.It behind the times.电视有长处,也有短处TV has its merits and demerits.TV has its good and bad points.There are good and bad points about TV.我利用了他的弱点I took advantage of his weakness. *take advantage of...“利用……”我长了不少见识Ive learned something.The TV show was interesting. (那个电视节目很有意思)Yeah, and Ive learned something. (是呀,我长了不少见识)Ive learned something new. (我学到了一些新东西)那会引起火灾呀!It a fire hazard. *hazard表示“人力无法躲避的危险”Look at John toy! (快看约翰的玩具)It a fire hazard. (那会引起火灾呀!)It could catch on fire easily. (这很容易着火)It could cause a fire.什么事都有可能发生Anything could happen.There no knowing what may happen.You never know. (任何事情都是很难预料的)Anything possible.It could happen to you. (对你来说什么都有可能发生)将来可以用来作参考 future referenceYou should keep the book future reference. (你该把这本书收好,以便将来作为参考)在我背后behind my back *意为“在我听不到的地方”、“看不到的地方”,用于当人们四处活动,偷偷摸摸地说一些坏话时Everyone is laughing at me behind my back. (大家都在背后笑话我)How do you know? (你怎么知道的?)secretly (秘密地)in my absence (在我不在的时候)without my knowledge (背着我)换换心情 a change *“偶尔地”、“换心情”、“追求变化”、“变化一下”、“别开生面的”、“下次”等情况时用Let take a walk a change. (我们去散散步换换心情吧)Okay, let. (好吧,走)instead (别这样!)有钱能使鬼推磨Money talks. *金钱是给与势力和权力的东西表示金钱的力量非常大Jane married a millionaire. (简和一个大富翁结婚了)Money talks. (真是有钱能使鬼推磨)Money talks, bullshit walks. 比较随便的说法别说丧气话Never say die. *直译“绝不言死”无论遇到什么情况也不能绝望,始终要尽最大的努力,坚定信心抱有希望地坚持下去的意思过去的事情让它过去吧Let bygones be bygones. *表示“过去的事情就让流水冲走吧”、“过去的事情再责备也不管用了”有总比没有强Better than nothing. *东西也许不多,不那么充分,但总比一点儿没有强酒肉朋友A fair-weather friend. *直译是“好天气下的朋友”、“顺利时才与你交往的朋友”与“A friend in need is a friend indeed”(患难之交见真情)正好相反滴水汇成河Every little bit helps. *无论多么小的善行,其行为都是宝贵的,无论多么小的事情,只要汇集在一起,都能起到大的作用 日常英语 英语口语。

Always Remember Those Who ServeIn the days when an ice cream sundae cost much less,a -year-old boy entered a hotel coffee shop and sat at a table.A waitress put a glass o f water in front of him.“How much is an ice cream sundae1)?”“Fifty cents,”replied the waitress.The little boy pulled his hand out of his pocket and studied a number of coins in it.“How much is a dish of plain ice cream?” he inquired.Some people were now waiting a table and the waitress was a bit impatient.“Thirty-five cents,” she said brusquely).The little boy again counted the coins.“I'll have the plain ice cream,”he said.The waitress brought the ice cream,put the bill on the table and walked away.The boy finished the ice cream,paid the cashier and departed.When the waitress came back,she began wiping down the table and then swallowed3) hard at what she saw.There,placed neatly beside the empty dish,were two nickels and five pennies --her tip). 85。

[9] 7。

口语小词趣谈:趣说“方便”的地道英文表达 -- :9:58 来源:   汉语“去方便一下”是一句委婉语,即“去洗手间”如今在一些正式场合,很少有人会说“去厕所”在过去,“厕所”本来也是婉辞,原意是“侧面的房子”(“茅房”过去也是婉辞,因为居住的正房多用瓦盖,而厕所则比较简陋,通常用茅草盖)  英语里表示“厕所”的婉辞更多在多年前的英语课堂上,我们认识了washroom和WC(water closet的缩略语,原指“盥洗室”)这两个词如今在美国已很少被使用,现在美国人一般说restroom或bathroom,英国人则多说 lavatory(在美语中,只有火车或飞机上的厕所才被叫做lavatory)此外,英国人常用toilet指厕所或马桶,而美国人则只用其指马桶  一些文化人还给“如厕”起了许多有趣的名称,比如:comt station, cloakroom, retiring room, public convenience, house of amusement, chamber of commerce, old soldiers’ home  在英国,人们有时将“厕所”称为loo,据说由于英国许多门牌号为0号的房屋多为厕所,loo与数字0形似,故而得名  在一些非正式场合,表示“想去方便一下”的说法则更多:I'd likeI wantI am going.  (Gentleman): to go somewhere, to go into retreat, to go to the bank, to go to the john, to go to my private office, to go to Egypt, to go to tap a kidney, to cash a check, to pluck a rose, to shake hands with an old friend, to ease oneself, to shoot a lion, to release one's nature, to water the lawn, to shake dew off the lily, to look at those foul verses in Poets' Corner (“诗人角”是伦敦Westminster Abbey中埋葬诗人的墓地)  (Lady): to fix one's face, to powder one's nose, to freshen up, to get some fresh air, to go and see one's aunt  在聚会时,英美朋友如需要去方便一下,他们有时并不明说,而是说May I be excused?或May I adjourn? 这时,你千万不要问他她要去哪里当然,小朋友们通常会直截了当地说:I wanna pee peepissmake watergo to the pot如果你在外国朋友家做客,想去方便又不知道厕所在哪,不妨婉转地问主人:“What is the geographylayout of the house?”  (陈德彰) 表达 英文 地道 方便。

口语小词误用大总结:Lose (9) -- :58:19 来源: 动词是lose,表示失去、丢失的意思如果是形容人,流行用loser,一些教养不好的人动不动就称别人是loser,与这样的人打交道可得小心了这些词用法比较广泛,而且比较散例句:1、如果这样的话,大家都会丢脸的If so everyone would lose face.、我得警告了,我的耐心快没了Chinglish: I must warn you, my patience will be less and less.Revision: I have to warn you I'm losing my patience.3、你输定了Chinglish: You must lose.Revision: You're bond to lose.、他这个人输不起(输了就骂人等)Chinglish: He can't bear to lose too much.Revision: He is a bad loser. (或sore loser)Actually name calling can solve no problems. A real loser is virtually the one who loves to callothers "loser".总评:使用频率:造句功能:西方思维: 总结 口语 loser lose。

he was clearly a beginner at dairy work.从他挤一头牛花费的时间来看,对牛奶场的活儿,他显然是一个新手 5331。

修篱笆前我一定要问: 篱笆保了什么又防了啥? 我修篱笆要防谁?Mending Wall .... The gaps I mean, No one has seen them made or heard them made, But at spring mending-time we find them there. I let my neighbor know beyond the hill; And on a day we meet to walk the line And set the wall between us as we go... There where it is we do not need the wall He is all pine and I am apple orchard. My apple trees will never get across And eat the cones under his pines, I tell him. He only says, “Good fences make good neighbors.” Spring is the mischief in me, and I wonder If I could put a notion in his head Why do they make good neighbors? Isn’t it Where there are cows? But here there are no cows. Bee I built a wall I’d ask to know What I was walling in or walling out, And to whom I was like to give offense? Something there is that doesn’t love a wall, That wants it down.’.... He moves in darkness as it seems to me, Not of woods only and the shade of trees. He will not go behind his father’s saying, And he likes having thought of it so well He says again, Good fences make good neighbors. 137。

Not Just a Mom母亲的含义A woman named Emily renewing her driver license at the County Clerk office was asked by the woman recorder to state her occupation. She hesitated, uncertain how to classify herself. ;What I mean is,; explained the recorder, ;do you have a job, or are you just a ... ;一位名叫埃米莉的妇女在县办事处给驾驶执照续期时,一名女记录员问及她的职业她犹豫了一下,不敢肯定应如何将自己归类;我意思是说你有没有工作,;那名记录员解释说,;还是说你只不过是一名;;;;Of course I have a job,; snapped Emily. ;Im a mother.;;我当然有工作,;埃米莉马上回答,;我是一名母亲;;We dont list mother as an occupation ... Housewife covers it,; said the recorder emphatically.;我们这里不把lsquo;母亲rsquo;看成是一个职业;;lsquo;家庭主妇rsquo;就可以了;那名记录员断然回答I got all about her story until one day I found myself in the same situation, this time at our own Town Hall. The Clerk was obviously a career woman, poised, efficient, and possessed of a high sounding title like, ;Official Interrogator; or ;Town Registrar.; ;What is your occupation?; she probed.这个故事听后,我就忘了直到有一天在市政厅,我也遇到了同样的情况很显然,那名办事员是位职业女性,自信、有能力,并有着一个类似;官方讯问员;或;镇登记员;之类很堂皇的头衔;你的职业?;她问道What made me say it, I do not know ... The words simply popped out. ;Im a Research Associate in the field of Child Development and Human Relations.;至今我也不知道,当时是什么因素作怪,我脱口而出:;我是儿童发育和人类关系研究员;The clerk paused, ballpoint pen frozen in midair, and looked up as though she had not heard right.那名办事员愣住了,拿着原珠笔的手也不动了她抬头看着我,好像没有听清楚我说什么似的I repeated the title slowly, emphasizing the most significant words. Then I stared with wonder as my pronouncement was written in bold, black ink on the official questionnaire.我慢慢地把我的职业再重复一遍,在说到重要的词时还加重语气然后,我惊奇地看着我的话被粗黑的笔记录在官方的问卷上;Might I ask,; said the clerk with new interest, ;just what you do in your field?;;我能不能问一下,;这名办事员好奇地问,;你在这个领域具体做什么?;Coolly, without any trace of fluster in my voice, I heard myself reply, ;I have a continuing program of research, (what mother doesnt), in the laboratory and in the field, (normally I would have said indoors and out). Im working my Masters, (the whole darned family), and aly have four credits, (all daughters). Of course, the job is one of the most demanding in the humanities, (any mother care to disagree?) and I often work hours a day, ( is more like it). But the job is more challenging than most run-of-the-mill careers and the rewards are more of a satisfaction rather than just money.;我非常镇定地答道:;我有一个不间断的研究项目(哪位母亲不是这样呢?),工作地点包括实验室和现场(通常我会说室内和户外)我在为我的学位努力(就是我们一家人),而且已经有了四个学分(全部是女儿)当然,我的工作是人类要求最高的工作之一(有哪位母亲会反对吗?)我通常工作一天小时(小时更为准确)但这项工作比大部分普通工作都具有挑战性,而它通常带来的回报不是金钱,更多的是满足感;There was an increasing note of respect in the clerk voice as she completed the m, stood up, and personally ushered me to the door.那名办事员在填完表格后,站起来,亲自把我送到门口在这个过程中,她说话时流露出一股敬意As I drove into our driveway, buoyed up by my glamorous new career, I was greeted by my lab assistants - ages , 7, and 3. Upstairs I could hear our new experimental model, (a 6 month old baby), in the child-development program, testing out a new vocal pattern.我回到家,把车停在家门前的车道时,还对自己响亮的头衔觉得飘飘然我那三名年龄分别为岁、7岁、3岁的实验室助手正在等着我,从楼上传来我们的新实验模特儿(六个月大的婴儿)的声音,她正放开嗓门,测试着新的声音模式I felt triumphant! I had scored a beat on bureaucracy! And I had gone on the official records as someone more distinguished and indispensable to mankind than ;just another mother.;我感到欢欣鼓舞!我竟然打败了官僚机构!如今,在官方的纪录上,我成了人类超群出众、不可或缺的人物,而不仅仅是一位母亲Motherhood ... What a glorious career! Especially when there a title on the door.母亲;;这是多么光荣的职业啊!特别是现在这已经成为官方记录了Does this make grandmothers ;Senior Research Associates in the field of Child Development and Human Relations; and great grandmothers ;Executive Senior Research Associates;? I think so!!!这是不是说奶奶和姥姥就是;资深儿童发育和人类关系研究员;,而曾祖母则是;高级研究员;呢?我想是这样的!I also think it makes Aunts ;Associate Research Assistants;. 我想,小姨子也成了;研究员助理; 6318。

英语打招呼九句 -- :30: 来源: 英语打招呼九句只要是朋友都能用的:How's everything? 一切都好?What's up? 近况如何?What's new? 有什么新鲜事?What's happening? 在忙什么?任何时后都可以用,但比较见外: How are you? 你好吗?适用于第一次见面: Nice to meet you. 很高兴见到你适用于曾经见过,但不太熟的人: Nice to see you again. 很高兴再见到你适用于有一阵子没见面的朋友: How have you been? 你过得怎么样?适用于很久没见的朋友: Long time no see. 好久不见 英语。

安慰他人的口语句子 --30 :57: 来源: 身边的人失恋了、失业了,最重要的人生病住院啦,等等假如身边的人因遭遇不幸而不如意的时候,如何用英语来安慰Ta、鼓励Ta?1. Are you okay? I'm here you. 你还好吧?我会一直在的. Don't worry, everything will be fine. 别担心,一切都会好的3. Time heals all wounds. 时间能治愈一切. I can understand your feelings; I feel the same way. 我能体会你的感受;我感同身受5. Don't be so miserable. 别这愁眉苦脸的6. Let's look on the bright side. 我们来看看它好的一面7. Now, now! There, there! 好了!好了! (别再难过哭伤心了吧)8. Keep trying! Don't give up the ship. 继续努力! 别轻易放弃!9. Every cloud has a silver lining. 再黑暗的地方也有一线光明. Oh no! How could like this? 唉! 怎么会这样子呢?. Loosen up! It's not worth getting upset about. 放松点儿!不值得为这件事苦恼. Win a few, lose a few. That's life. 有得也有失,生活就是如此. Keep your chin up. 别灰心. My heart bleeds you. 我也为你感到伤心. There are plenty more fish in the sea. 天涯何处无芳草. Pull yourself together. 振作起来. Hang in there. Things will get better. 坚持住,情况会好起来的18. Stop carrying the weight of the world on your shoulders. 别太操心了,没有你地球照样转19. Don't let it get you down. It will be over with soon. 别为此烦恼事情很快就会过去的. That's the way the cookie crumbles. 事情就会这样子,改变不了的1. When god closes a door, he opens a window. 山不转水转. Things are never as bad as they seem. 事情往往不像看上去的那么糟3. C'est la vie! (法语) That’s fate! 人生就是这样! 只能说是"命"啦!. Take heart- we'll find a way out. 振作起来,我们会有办法的5. Tomorrow is another day. 明天又是新的一天6. It's not as bad as all that. 事情没有那么糟7. This is not the end of world. 还没到世界末日(先别太绝望). Keep smiling! Things will calm down. 乐观一点,事情会平息下来的9. Better luck next time! 希望你下回运气好一点!30. Cheer up! Things will work out the best. 高兴点儿!事情会有好结果的(来源:普特英语 编辑:许晶晶) 句子 口语。