旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:69大夫    发布时间:2019年09月16日 22:38:06    编辑:admin         

Credit Suisse CEO 2nd Highest Paid BankerGo ahead. Pinch yourself. It is true. Brady Dougan, the CEO of Credit Suisse Group, is earning roughly twice as much as Goldman Sachs Group chief Lloyd Blankfein and about a million more than J.P. Morgan Chase CEO James Dimon.The low-key Dougan is being paid .9 million for his work in , a reward for returning the company to profitability. That makes him the world's second-highest paid banker this year, according to Deal Journal's calculations. The world's biggest banker bonus went to Wells Fargo CEO John Stumpf, who was paid .3 million in .Credit Suisse didn't require a government bailout and avoided the legal problems that ensnared its Swiss cousin, UBS, whose CEO Oswald Gruebel was paid .8 million for his work in . Deutsche Bank CEO Josef Ackermann earned .7 million in , another European bank that was profitable last year.In another recent sign of the topsy-turvy world of banker pay, Lazard on Tuesday said CEO Kenneth Jacobs would receive .4 million for his work in , a fraction of the .4 million his predecessor, the late Bruce Wassertstein, was paid in 2008.To be sure, Jacobs took over as CEO in only November, following Wasserstein's death. Still, it is unlikely that Jacobs will ever come close to Wasserstein's compensation. (Wasserstein's estate received 8 million from restricted stock units that vested upon his death.)Here's Deal Journal's updated banker CEO scorecard:John Stumpf, Wells Fargo CEO, .3 million in cash and stock.Brady Dougan, Credit Suisse CEO, .9 million in cash bonus, salary and stock.Kenneth I. Chenault, American Express CEO, .4 million largely in cash bonus and equity payments.James Dimon, J.P. Morgan CEO, received a bonus of about million in restricted stock and options for .Richard Handler, Jefferies CEO, got million cash and restricted stock bonus in .Richard Fairbank, Capital One Financial CEO, was awarded .75 million in stock options, but no cash bonus or salary.Lloyd Blankfein, CEO Goldman Sachs, million, all in stock.James Gorman, Morgan Stanley CEO, received no cash bonus but still could walk away with stock-based compensation valued at nearly million, thanks to deferred and performance-based stock he received for . Gorman got an 0,000 annual salary for . Gorman took over as CEO on Jan. 1, so much of his compensation reflects his previous duties running the firm's global wealth management business.Brian Moynihan, Bank of America CEO, a salary of 0,000. His predecessor, Kenneth Lewis, typically received a base salary of .5 million. Directors decided not to award Mr. Moynihan a bonus for . He spent most of last year running BofA's retail bank. /201003/100023。

U.S. Secretary of State Hillary Clinton is taking responsibility for a deadly attack on the U.S. consulate in Libya last month, saying it is her job to be in charge of security for State Department employees working around the world.美国国务卿希拉里·克林顿为美国驻利比亚领馆上月遭受致命袭击承担责任,并表示驻世界各地美国国务院人员的安全事务属于她的职责范围。Clinton said in television interviews during a visit to Peru Monday that President Barack Obama and Vice President Joe Biden would not know about specific decisions made by security personnel. 克林顿星期一访问秘鲁期间接受电视采访时说,奥巴马总统和拜登副总统不了解安全人员所做的具体决定。She also said circumstances surrounding attacks like the one on September 11 that killed the U.S. ambassador to Libya and three other Americans are not always clear at the time.克林顿还表示,有1号导致美国驻利比亚大使以及其他三名美国人被杀害的袭击情况当时并不清楚。The attack, and the Obama administrations response, have become an issue in the presidential campaign. Republican candidate Mitt Romney has criticized Mr. Obama for not providing more security at the consulate in Benghazi.那次袭击和奥巴马政府对此做出的反应成为总统竞选中的一个议题。共和党总统候选人罗姆尼批评奥巴马没有为美国驻班加西领馆提供更多的安全措施。Clinton said Monday she did not want the attack to be part of a political ;blame game.;克林顿星期一说,她不想让那次袭击成为一场政治责难运动的一部分。来 /201210/204076。

French authorities stepped up their search on Sunday for a Chinese hotel magnate and a French businessman who went missing after their helicopter crashed while they were celebrating the sale of a prestigious Bordeaux chateau and vineyard.法国有关部门周日加大力度搜救一位中国酒店大亨和一位法国商人。两人在乘坐的直升机坠毁后失踪,当时他们在庆祝出售波尔多(Bordeaux)一个知名酒庄和葡萄园。James Grégoire, a French entrepreneur, had taken Lam Kok, owner of Brilliant, a Hong-Kong based hotel chain, for a flight over the Chateau de la Riviere estate in his helicopter on Friday when it crashed into the Dordogne river.上周五,法国企业家詹姆斯?格雷瓜尔(James Grégoire)驾驶自己的直升机,带柏联集团(Brilliant)总裁郝琳(Lam Kok)从空中俯瞰大河古Chateau de la Riviere)酒庄,结果飞机坠入多尔多涅河(Dordogne River)。柏联是一家连锁酒店集团,总部位于香港。Mr Kok, who also owns a specialist tea business, had just bought the 90 hectare estate including 65 hectares of vineyard and its large 16th century chateau from Mr Grégoire for a reported 30m.郝琳还拥有一家专业茶园。据报道,他000万欧元的价格从格雷瓜尔手中购买了90公顷的庄园(包括65公顷的葡萄园)和建于16世纪的大型古堡。A number of journalists had been invited to witness completion of the deal, the latest in a series of purchases of French vineyards by Chinese investors.多名记者受邀见这桩交易尘埃落定。这也是中国投资者收购法国酒庄的最新手笔。An enthused Mr Kok was ed by French media as saying: “We will create here the hotel I have dreamt about. Our project is as much economic as cultural. We will create an alliance of great wines and the best teas. With a spa and all the wellbeing that goes with it.”据法国媒体报道,兴奋的郝琳曾表示:“我们将在这里建造我梦寐以求的酒店。我们的项目既是为了盈利,也具有文化意义。我们将打造美酒与茗茶的联姻,并配备水疗池和附带的康体设施。”The acquisition was understood to be the first by Mr Kok and his wife, who co-owns Brilliant, outside China. Brilliant includes four hotels in China under the French brand “Relais et chateaux据信这是郝琳及其妻子(为柏联的共同所有者)在中国以外进行的第一笔收购。柏联在华经家法国品牌罗莱夏Relais et chateaux)精品酒店。Officials said Mr Grégoire was at the controls of the helicopter when it crashed. Also on board were Mr Kok’s 12-year-old son and a Chinese interpreter. A previous owner of the estate was killed in a plane crash 11 years ago.官员称,直升机坠机时格雷瓜尔控制着飞机。机上还有郝2岁的儿子和一位中文口译。该酒庄之前的一位所有者在11年前的一场空难中丧生。The boy’s body was later found, French media reported, but the other three individuals had not been recovered by Sunday afternoon. Divers with specialist sonar equipment were brought in to help search the tidal river, in addition to heat-seeking airborne equipment.据法国媒体报道,郝琳儿子的尸体后来被发现,但其他三人截至周日下午尚未被找到。除动用具有热追踪功能的机载设备外,当局还派出携带专业声纳设备的潜水员,在湍急的河流中进行搜寻。来 /201312/269888。

Use whipped butter or margarine. 使用搅打过的奶油或麦淇淋As much as you’re trying to cut down on your fat intake,some things just don’t taste right without a little bit of butter or margarine.Go ahead and sp,but use the whipped varieties sold in little tubs. Their fat molecules are mixed up with a lot of air. so they have only about half the calories and fat grams of the sticks.虽然你拼命想减少脂肪的摄取量.有些食物如果不添加一点奶油或麦淇淋的话.尝起来就是不对劲.尽管涂用吧,不过要选用那种搅打过装在小盒子里卖的产品.这类产品的脂肪分子里混合了大量的空气.它们所含的热量和脂肪大约只有条状奶油的一半.健身短语1.As much as you re trying to. . .虽然你拼命要……(Though youre trying very hard to...).go ahead进行下去,放手做3.mix up...使……混合均匀 7。

Prince Charles, the longest-waiting heir to the throne in British history, has spoken of his impatience to get things done.英国史上等待继位时间最长的王位继承人查尔斯王子近日谈到他已经“等不起”了。Joking about the vigour with which he pursues his pet projects, he declared: Impatient? Me? What a thing to suggest! Yes, of course I am.在他谈到自己推行宠物计划的活力时,他开玩笑说:“迫不及待?我吗?这说的什么话!是啊,我当然等不及了。”He added: Ill run out of time soon. I shall have snuffed it if Im not careful.他补充说:“我所剩的时间不多啦。也许一不小心,我就离开人世了。”Charles was speaking a few days before his 64th birthday during a visit to Dumfries House, a stately home in East Ayrshire he has helped save for the nation.查尔斯在4岁生日的前几天拜访邓姆福瑞宫时说了这些话。邓姆福瑞宫是东艾尔郡开放供参观的豪华古宅,查尔斯王子也曾为保住这一英国古宅出了力。The comments, which were recorded for a film on the Clarence House website, were in the context of his involvement with Dumfries House.查尔斯在为克拉伦斯王府网站录制一部影片时说了这些话,当时他正在访问邓姆福瑞宫。But they will fuel speculation that the Prince is more eager than ever to take the throne.不过这些言论也引发了人们的猜想,认为查尔斯王子比以往更迫切地希望继承王位。In 2008, he became the longest-waiting heir in British history, overtaking his great-great grandfather Edward VII.2008年,查尔斯王子超过了他的曾曾祖父爱德华七世,成为英国史上等待继位时间最长的王位继承人。Courtiers insist Charles is fulfilled by his present role as one of the hardest-working members of the royal family, undertaking hundreds of charitable engagements a year.英国朝臣坚称查尔斯很满足于他目前的角色,作为英国王室工作最努力的成员之一,他每年要参加数百个慈善活动。But many royal commentators have suggested he feels frustrated his reign has not yet begun. With a history of longevity in his family the Queen is 86 and in good health while the Queen Mother lived to 101 Charles may have some time to wait until he succeeds his mother.不过许多王室员指出,查尔斯对至今尚未开始统治感到沮丧。因为他的家族有长寿史——女王现6岁,依然身体健康,女王的母亲活到01岁——这意味着查尔斯要继承母亲的王位可能需要等很长时间。He has nothing but praise for the way the Queen has led her country for 60 years.对于女王60年来领导英国的方式,查尔斯只有赞美之词。But he has previously hinted at his impatience with the long wait for succession. In 1992, when his then-brother-in-law Charles Spencer became Earl Spencer on the death of his father, Charles told him: You are fortunate enough to have succeeded to the title when still young.不过他先前也暗示了自己等待继位时间太久,已经不耐烦了992年,他当时的小叔子查尔斯#8226;斯宾塞在父亲去世时继承了斯宾塞伯爵的封号,查尔斯王子告诉他说:“你够幸运的了,在你还年轻时就继承了这一头衔。”In 2004, after a Guards officer congratulated him on his 56th birthday, the Prince is reported to have said: Im now at the age at which my grandfather died.2004年,一位禁卫军军官6岁生日的查尔斯表示祝贺时,据报道查尔斯王子说道:“我现在这个年纪是我祖父去世的年龄。”Professor Robert Hazell, director of University College Londons constitution unit, said Charles had to fit a unique job description.英国伦敦大学学院的宪法研究中心主任罗伯特#8226;哈泽尔教授说,查尔斯需要一个独特的职位描述He is an age when most people are starting to contemplate retirement, yet hes not actually started the job he has spent his adult life preparing for. That is burdensome.“在他的年龄,大多数人都已经开始考虑养老的事情,而他却还没有开始他成年后一直所预备做的工作。这挺恼人的。”Royal biographer Penny Junor said: He is impatient, but when he becomes king, his activities and all the projects he most enjoys where he can make a difference will be seriously curtailed.王室传记作家彭妮#8226;朱诺说:“他是不耐烦了,不过当他成为国王时,他最喜欢从事以及他能发挥影响力的活动和所有项目都会被大大削减。”来 /201211/211173。

A: Hello! So,youre back. Do you have everything with you?您好!您果然回来啦您把所有的东西都带来了吗?B: I think so.我想是的A: We will need detailed inmation regarding the full name of the company,the company address....我们将需要详细的信息,例如完整的公司名称、公司地址……B: Yes,yes. Ive got all of that here.是的,是的我已经全带到这里来了A: And also, the bank and branch name the company holds an with and the number.还有,该公司开户的及分行名称和账号B: Check, check and check.有了,有了,有了A: What the purpose this check? Would you like to know its repayment capacity?这次资信调查的目的是什么?您想知道它的还款能力方面的情况吗?B: Yes, that one of the main things we are interested in. When do you think I can get hold of this report?是的,这是我们感兴趣的主要方面之一你认为我们什么时候可以拿到这份报告?A: As it confidential there is a certain amount of red tape, but it shouldnt take too long. There is,of course a service fee of 300 RMB to be paid.由于它是保密的,会有一定的例行手续,但不应该花太长时间当然,您需要付300元的手续费.B: No problem, Ill settle that now. You can take it from my Business .没问题,我现在就付你可以从我的企业账户中取 801。

Following the Guide跟随导游Wait a moment, I would like to take some snapshots here.稍等一下,我想拍些照片Is that OK?好了吗?It so beautiful here. I want to stay longer.这里太漂亮了,我想多呆会儿Well, I think wed better go now. We have to follow the guide.可是我觉得我们觋在该走了我们得跟着导游That all right.好吧 59501。