旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

襄阳一医院阳痿早泄价格度助手襄樊治疗生殖器疱疹到哪家医院

来源:排名养生    发布时间:2019年12月16日 13:20:48    编辑:admin         

美国第一夫人米歇尔年DNC助选演讲全文 --9 :: 来源: 美国总统大选在即,各方为了选票也是拼了为了给希拉里造势,近日,美国第一夫人米歇尔在民主党大会上发表演讲,声称希拉里是唯一有能力执掌美国的总统候选人一起来了解下! Thank you all. Thank you so much. You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.谢谢大家!非常感谢!你们都知道,我第一次来到大会与诸位讨论的话题是为何我认为我的丈夫应当上任总统,时光荏苒,一晃就八年了,真是令人难以置信!Remember how I told you about his character and convictions? His decency and his grace? The traits that we’ve seen every day that he’s served our country in the White House.还记得我是怎样介绍他的性格及信仰的吗?我说他为人正派且风度翩翩也就是我们每天都可看到的他在白宫为祖国鞠躬尽瘁的品质I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world. And during our time in the White House, we’ve had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women.我还介绍过我们的女儿,她是我们的掌上明珠,是我们世界的中心在白宫的这段时间里,我们看着她们从活泼的小女孩成长为文静的妙龄少女,心里别提有多开心A journey that started soon after we arrived in Washington when they set off their first day at their new school. I will never get that winter morning as I watched our girls, just 7 and years old, pile into those black SUVs with all those big men with guns. And I saw their little faces pressed up against the window, and the only thing I could think was, what have I done?旅程在我们抵达华盛顿不久后开始,届时她们也开始了在新学校的求学之旅我永远都忘不了那是一个冬天的早晨,我看着自己的两个女儿,一个仅7岁,另一个也才岁,挤进黑色的越野车中,随行的是配备荷实弹的“大块头”我看着他们的小脸蛋紧贴窗户,心里想的就是:“我们到底做错了什么?”At that moment I realized that our time in the White House would m the foundation of who they would become. And how well we manage this experience could truly make or break them.那时,我意识到我们在白宫度过的时光会为她们今后成为什么样的人打下基础我们如何应对这段经历也将决定是成就她们还是断送她们的前程That is what Barack and I think about every day as we try to guide and protect our girls through the challenges of this unusual life in the spotlight. How we urge them to ignore those who question their father’s citizenship or faith.这就是我们在努力引导和保护我们的女儿处理好生活在聚光灯下不平凡生活所带来的挑战的同时,每天都在考虑的事情我们督促他们不要理睬那些质疑他父亲公民身份或信仰的人How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country.我们坚持告诉她们,她们从电视里的公众人物口中得到一些流言蜚语并不代表这个国家的真正精神How we explain that when someone is cruel or acts like a bully, you don’t stoop to their level. No, our motto is, when they go low, we go high.我们向他们解释,当有人残酷无情或者是胡作非为的时候,你们不能和他们一样没水准我们的格言是:“当别人走下坡路时,我们要乘势而上”With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us. We as parents are their most important role models.我知道,我们的一言一行孩子们都有目共睹作为父母,我们就是他们最重要的楷模And let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls, but the children across this country, kids who tell us I saw you on TV, I wrote a report on you school.让我告诉各位:“巴拉克·奥巴马和我作为总统和第一夫人也都是以同样的态度来对待我们的工作的,因为我们知道,我们的一言一行都举足轻重,这不仅仅是对我们的女儿们而言是如此,对全国的孩子们来说也是一样他们会跟我们说:“我在电视上看到你了,我给学校写了一封关于你的报告”Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope and he wondered, is my hair like yours?那个黑皮肤的小男孩抬头望了望我的丈夫,睁大的双眼当中充满着希望他在想,我的头发和你的是一样的吗?And make no mistake about it, this November when we go to the polls that is what we’re deciding, not Democrat or Republican, not left or right. No, in this election and every election is about who will have the power to shape our children the next four or eight years of their lives.不要弄错了,今年十一月份当我们去投票的时候,我们将要做出决定——不是民主党或共和党,也不是左翼或右翼此次大选及每一次大选都关乎着谁有能力在未来四年或八年时间里打造我们的孩子And I am here tonight because in this election there is only one person who I trust with that responsibility, only one person who I believe is truly qualified to be president of the ed States, and that is our friend Hillary Clinton.今晚,我来到这里是因为在此次大选当中,我只信任一个人,她能够担任此责任,她也是唯一一个我认为真正能够胜任美国总统的人,此人就是我们的朋友希拉里·克林顿That’s right.没错,就是她!See, I trust Hillary to lead this country because I’ve seen her lifelong devotion to our nation’s children, not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion, kids who take the long way to school to avoid the gangs, kids who wonder how they’ll ever afd college, kids whose parents don’t speak a word of English, but dream of a better life, kids who look to us to determine who and what they can be.我信任希拉里有能力领导这个国家是因为我亲眼目睹她将自己的一生奉献给我们这个国家的孩子她不仅把她自己的女儿栽培得相当完美,而且还帮助所有需要扶持的孩子:为躲开黑帮而长途跋涉上学的孩子,绞尽脑汁怎样凑足上大学费用的孩子,父母不会说英语,但仍憧憬美好生活的孩子,还有那些指望我们去帮助她们的孩子You see, Hillary has spent decades doing the relentless, thankless work to actually make a difference in their lives. Advocating kids with disabilities as a young lawyer, fighting children’s health care as first lady, and quality child care in the Senate.你们瞧,希拉里已经花了几十年的时间夜以继日地无私奉献,她的目的其实就是使这些孩子的生活有所起色年轻时作为律师的她,曾为残疾儿童谋权益,就任第一夫人期间,她为孩子们的卫生保健工作而奋斗,在参议院的那段时间,她还争取提高关爱孩子的质量And when she didn’t win the nomination eight years ago, she didn’t get angry or disillusioned. Hillary did not pack up and go home, because as a true public servant Hillary knows that this is so much bigger than her own desires and disappointments.八年前,当她未获总统提名之时,她表现得不骄不躁,梦想也未而幻灭希拉里并没有打道回府,因为她知道,成为一位名副其实的公共务者比她的欲望和失望要重要得多So she proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.,她自豪地再一次为我们这个国家务——担任国务卿为保障我们孩子的安全,她访问各国And look, there were plenty of moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being picked apart how she looks or how she talks or even how she laughs.瞧!很多时候,希拉里知道这份工作异常艰苦,公共务的代价太高,她也已厌倦被别人就她的穿着,谈吐甚至是笑的方式都挑三拣四But here’s the thing:what I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure. She never takes the easy way out. And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.但事实却是,也就是我最敬佩希拉里的一点,她从未向压力屈,从未投机取巧,在生活当中也从未临阵脱逃And when I think about the kind of president that I want my girls and all our children, that’s what I want. I want someone with the proven strength to persevere, someone who knows this job and takes it seriously, someone who understands that the issues a president faces are not black and white and cannot be boiled down to 0 characters.当我想到我需要为我的女儿们和所有的孩子们选出总统的时候,我觉得她就是合适人选我需要一个能够明自己是具有锲而不舍品质的人,他应该要知道如何做好此份工作并严肃对待,并清楚总统面对的事务不是黑白问题,也不是发一条0字的推文就能了事的问题Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in your command, you can’t make snap decisions. You can’t have a thin skin or a tendency to lash out. You need to be steady and measured and well-inmed.因为你手握核武器密码,并且军权在握,所以你不能莽撞行事你不能够肤浅或是只会抨击你需要稳重,有分寸,并且见多识广I want a president with a record of public service, someone whose life’s work shows our children that we don’t chase m and tune ourselves, we fight to give everyone a chance to succeed.我需要一位具有公共务记录的总统,其一生的事业向我们的孩子表明,我们不为自己追名逐利,我们应努力为每一个人提供成功的机会And we give back even when we’re struggling ourselves because we know that there is always someone worse off.我们应懂得知恩图报,即便是我们正处于挣扎之中,因为我们知道总会有人会比我更加不幸I want a president who will teach our children that everyone in this country matters, a president who truly believes in the vision that our Founders put th all those years ago that we are all created equal, each a beloved part of the great American story.我需要这样一位总统,他将会告诉我们的孩子,每一位国民都至关重要他还会真正相信我们的建国者在很多年前就提出的构想,即我们生而平等,我们每一个人都是伟大美国史上的可亲的一份子And when crisis hits, we don’t turn against each other. No, we listen to each other, we lean on each other, because we are always stronger together.当危机来临之时,我们不会反目成仇,相反,我们会彼此聆听,互相搀扶,因为心手相连的我们会变得更为强大And I am here tonight because I know that that is the kind of president that Hillary Clinton will be. And that’s why in this election I’m with her.今晚,我站在这里是因为我知道希拉里·克林顿将会成为这样一位总统这就是我在此次大选中与她保持同一战线的原因You see, Hillary understands that the president is about one thing and one thing only, it’s about leaving something better our kids. That’s how we’ve always moved this country ward, by all of us coming together on behalf of our children.你们瞧,希拉里明白总统该做什么,且只该做什么,那就是造福我们的孩子我们就是这样为了我们的孩子一起努力,共同推动国家的进步Folks who volunteer to coach that team, to teach that Sunday school class, because they know it takes a village. Heroes of every color and creed who wear the unim and risk their lives to keep passing down those blessings of liberty, police officers and the protesters in Dallas who all desperately want to keep our children safe.People who lined up in Orlando to donate blood because it could have been their son, their daughter in that club.有人会自愿帮忙训练队伍,在周日学校教书,因为他们知道(推动国家进步)需要每个人的努力每一种肤色和每一种信仰的英雄们都穿着制冒险将自由的祝福传承下去多拉斯的警察和抗议者都是急切地希望保障我们孩子们的安全在奥兰多排队献血的人们是因为在该俱乐部的可能是他们的儿子或女儿Leaders like Tim Kaine, who show our kids what decency and devotion look like. Leaders like Hillary Clinton who has the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks in that highest and hardest glass ceiling until she finally breaks through, lifting all of us along with her.像蒂姆·凯恩这样的领导人向我们的孩子展示了何为正派和奉献像希拉里·克林顿这样的领导人,以其胆量和优雅强势回归,并突破瓶颈,直至最终取得突破,让我们所有人都紧随她的步伐That is the story of this country, the story that has brought me to this stage tonight. The story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame of servitude, the sting of segregation, but who kept on striving and hoping and doing what needed to be done.这是我们祖国的故事,这个故事今晚把我带来此处这是数代人的故事,他们经历过奴役的鞭笞,劳役的耻辱和种族隔离的刺痛但是,他们仍旧坚持奋斗,充满希望并完成了应该被完成的事情So that today I wake up every morning in a house that was built by slaves.And I watch my daughters, two beautiful, intelligent, black young women playing with their dogs on the White House lawn.所以今天我每个早晨都能从一座由奴隶修筑的房子中醒来看着我的两个女儿,两个漂亮、聪明的黑皮肤妙龄少女在白宫的草坪上与她们的宠物嬉笑打闹And because of Hillary Clinton, my daughters and all our sons and daughters now take granted that a woman can be president of the ed States.因为希拉里·克林顿、我的女儿们和所有的孩子们现在都理所当然地认为妇女是能够成为美国总统的So, look, so don’t let anyone ever tell you that this country isn’t great, that somehow we need to make it great again. Because this right now is the greatest country on earth!,瞧!不要再让任何人跟你们说你美国已经不再伟大了,我们需要让它重振光辉因为现在的美国是地球上最伟大的国家And as my daughters prepare to set out into the world, I want a leader who is worthy of that truth, a leader who is worthy of my girls’ promise and all our kids’ promise, a leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have our children.当我们的女儿准备步入社会,我需要一位与这一事实相般配的领导人,一位与我的女儿们的承诺和所有孩子们的承诺相般配的领导人,一位每天都在爱和希望,以及我们为孩子们准备的不可思议梦想之下执政的领导人So in this election, we cannot sit back and hope that everything works out the best. We cannot afd to be tired or frustrated or cynical. No, hear me. Between now and November, we need to do what we did eight years ago and four years ago.,在此次大选中,我们不能毫无作为,但愿一切一帆风顺我们担负不起厌倦,失望或愤世嫉俗听我说:“在现在与十一月份之间,我们需要做八年前和四年前所做的事”We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of our passion and our strength and our love this country into electing Hillary Clinton as president of the ed States of America!我们需要造访每家每户,需要争取每一张选票,需要拿出对整个国家的最后一份热情,力气和爱来推选希拉里·克林顿为美利坚合众国的总统So let’s get to work. Thank you all and God bless.让我们身体力行,开始行动吧!谢谢各位,上帝保佑。

儿童天赋基因检测,真有这么好? --9 ::1 来源: 只需一根棉棒,在孩子嘴里一擦,就能知道你家的孩子是否“天赋异禀”,会不会成为短跑健将或者音乐神童时下,一种名为“儿童天赋基因检测”的项目受到一些家长的欢迎 Zhang Wenyong, a -year-old father in Beijing, did a genetic test on his two daughters. His girls are only two and four and a half years old, but Zhang thinks a genetic test aptitude would be an asset in planning his daughters’ future. He spent 9,800 yuan (,69) per kid to do a talent genetic test.北京的一位岁的父亲张文勇给两个女儿都做了基因检测他的女儿一个岁半,一个才岁,但他认为做天赋基因检测能更好的规划孩子的未来做天赋基因检测,一个孩子的费用的9800元(69美元)Zhang is one of a growing number of parents in China who are turning to genetic testing to get an idea of their kid’s future abilities. According to Yang Xu, a CEO from HiGene, a genetic testing company based in Beijing, her company has had more than 1,500 customers within the three months since their May opening.越来越多的父母们借助天赋基因检测来更好的了解孩子的能力,张只是其中之一据北京一家基因检测公司HiGene公司CEO杨旭介绍,公司于今年5月份开张,三个月的时间里就接待了00多名顾客The process of taking a sample is quick and easy. Parents need only spend around a minute to swab their kids’ cheek with a Q-tip to get oral mucosa and send the samples to a testing center.取样很快也很方便只需一分钟,家长用棉签取孩子的口腔黏膜细胞,然后送样至检测中心即可The talent genetic test can identify a child’s aptitude music, painting, sports, dance and science. Zhang said the test could be useful in helping him decide how to support his daughters’ development.天赋基因检测可以鉴定出孩子在音乐、绘画、运动、舞蹈和科学方面的天赋张认为基因检测非常有用,可以帮助他决定从哪方面去培养孩子As how genetic tests can test children’s ability in music, athletics and science, Yang said testers usually look genetic markers that suggest certain dispositions.至于说基因测试如何检测出孩子在音乐、运动、科学方面的能力,杨表示,测试能发现表明某种能力的基因标记Zhang said the results showed that his kids had similar attributes to him. "I am not good at painting, and the results showed that my two daughters are not good at painting as well," he said. Knowing this, Zhang is less anxious when his kids are a little behind their peers in certain subjects.张表示,检测结果是两个女儿和他的基因很相似“我没有绘画天赋,结果说两个女儿也是这样”他说,知道这个后,当他发现孩子们在某些方面比同龄人差时,他再也不那么紧张了"My older daughter is taking a painting class, and she is not learning and improving as fast as other kids, but I think it’s acceptable. Knowing how to paint and having an appreciation beauty are my goal her," said Zhang.“我的大女儿在上一个绘画班,她领悟的比较慢,进步也总没有别的孩子那么快但我认为这是可以接受的知道怎么画,并具有一定的审美能力,就是我给她定的目标”张说He also said his older daughter’s results suggest that she might be adept at music, and he is considering letting her take music in the future.他还说,大女儿的测试结果显示她可能有一定的音乐天赋,所以他考虑将来给她报个音乐班"The analysis of the result indicates that she got a good grade pitch and intonation, which is true, she likes music. Theree, I am planning to let her learn the piano after she turns five," he said.他说,“分析结果显示,她在音高和音调方面得分很高,事实也是这样,她很喜欢音乐,在她满5岁后我就让她学钢琴”The talent genetic test also helps parents find often ignored skills in their children, example, their ability to perm under stress.天赋基因测试还能帮忙父母发现孩子身上被忽视的能力比如,他们的抗压能力"Stress tolerance belongs to the science ability section of the test. The gene catechol-O-methyltransferase (COMT) can influence dopamine, a neurotransmitter. Dopamine is a chemical released by nerve cells in the brain to send signals to other nerve cells; it affects people’s decision-making ability when they are under pressure," Yang said.杨说,“抗压能力属于测试中的科学基因部分儿茶酚氧位甲基转移酶(COMT)会影响多巴胺,一种神经介质多巴胺是大脑中的神经细胞分泌出的一种化学物质,以向其他神经细胞传递信号它会影响人们在压力下的决定能力”She added that the genetic test shows whether a child is predisposed to making impulsive decisions when under stress. The results can help parents to adjust their parenting to better support kids who have a low stress tolerance, she said.她补充说,这项测试结果会显示这个孩子在面临压力时是否倾向于做出冲动的决定,因而,在面对一个低抗压能力的孩子时,这个发现就能帮忙父母调整他们的教育方式以更好的鼓励孩子Zhang was surprised to find that his younger daughter got full marks in the aptitude test science.对于小女儿在科学基因部分得满分,张感到非常惊讶"It surprised me. I think I won’t worry about her science study in the future," Zhang said. "Genetic tests helped me better understand my children. To be honest, I think the test is not only testing our kids’ talent and ability, but testing parents’ attitude in parenting as well."他说,“我真的很吃惊将来我就不用担心她的科学课程了天赋基因测试帮助我更好的了解我的孩子们老实说,我认为这项测试不仅是测孩子的天赋和能力,也测出了父母对于教育的态度”。

智能“防仔”围巾让你在照片上“隐形” -- :38: 来源:chinadaily A new ‘paparazzi-proof’ scarf could be a game-changer celebrities who prefer to shy away from the limelight.眼下,一款新式的“防仔”围巾已然成为名人们躲避偷拍的制胜法宝The ISHU scarf is the brainchild of Dutch-born fashion entrepreneur Saif Siddiqui and is designed to ‘give people their right to privacy back’.ISHU系列的围巾是由荷兰本土时尚创业家赛义夫?西迪基发明,他的初衷是“将隐私还给人们”A host of celebrities including Cameron Diaz, singer Joe Jonas, Bayern Munich footballer Jerome Boateng and music producer Major Lazer have worn the ISHU after it was spotted at London Fashion Week last year.自从去年ISHU产品在伦敦时装周亮相,包括卡梅隆·迪亚兹、歌手乔·琼纳斯、拜仁慕尼黑的足球运动员热罗姆?阿滕和音乐组合Major Lazer在内的一众知名人士都已纷纷购买It works by reflecting the light back into a camera, effectively becoming an ‘invisibility cloak’ celebrities who don’t want their photo taken.这种围巾通过把光线反射回镜头,帮助那些并不想被拍照的名人成功“隐身”Anyone wearing the scarf is protected from mobile flash photography, with the fashion accessory’s fabric effectively blocking out any unwanted pictures, although it doesn’t stop no-flash photographs from being taken.这件时尚配饰的面料能有效地替你挡掉任何不想要的拍照,帮你隐身于手机闪光灯之下,但要是对方没有开闪光灯,那它就无能为力了The -year-old Siddiqui was inspired while visiting family in Amsterdam in when his friends attempted to take a photo of him using an iPhone in front of some bikes.岁的西迪基是在年去往阿姆斯特丹拜访亲戚的旅途中受到启发的,当时他的朋友们想要用苹果手机给他拍张照片,而他们正好站在一些自行车前“He noticed that the bike’s reflector manipulated the flash of his mobile camera in a way that obscured the faces of his friends in the picture,” the ISHU website explains.ISHU网站上说道:“他注意到自行车的后视镜所折射出的光线,使得朋友们的脸在手机拍出的照片中变得模糊不清”“He immediately realised that if developed into the right product, this feature would be an ideal solution his friends and [is] now available to the public who want to keep their private moments in public private.“他立马意识到,这种原理如果应用到合适的产品中,就能成为人们在公开场合保护隐私的理想解决方法”“Saif put together a team of experts who dug into the science of light and reflection, and how to blend technology with fashion.”“于是,赛义夫立刻召集了一群专家,一起钻研光线和反射的科学,以及如何将这种技术融入时尚”He told Decoded Magazine: “The ISHU scarf effectively allows an individual to control what pictures and s are taken of them.他在接受《Decoded杂志采访时,说道:“ISHU围巾让个人有效地掌握了被拍照录像的主动权”“There are no more unwanted pictures and s on Snapchat, Instagram, or Facebook! Everyone carries a phone with them nowadays that has an amazing camera. So, it all made sense to me.”“这样一来,在即时通讯软件Snapchat、照片分享软件Instagram或社交网站Facebook上,就不会再有不情不愿被拍下的照片或视频!当今社会,几乎人手一只自带强大照相功能的手机所以,ISHU围巾的诞生也就顺理成章了”More ISHU products are set to launch in August, with mobile phone cases set to launch in the next few weeks.今年八月,将会有更多ISHU产品面世,接下来几周该系列的手机壳就要推向市场The ISHU is currently sold out but you can pre-order it online £9.ISHU产品现已售罄,但你可以在官网上预定,预售价为9英镑Vocabularygame-changer: 打破格局、扭转局面的事物英文来源:每日电讯报译者:林珊珊(中国日报网爱新闻iNews译者)审校#38;编辑:丹妮。

与数字相关的前缀大盘点 -- :19: 来源:chinadaily 在记忆和背诵考研单词时,老师们会推荐词根词缀法记忆单词,这种方法科学合理,记忆牢固并且迅速 同时,我们都知道,词汇的前缀一般修饰或者改变单词的意思,词汇的后缀一般改变单词的词性 今天,为了广大考生更好更快的记忆单词,对考研英语词汇常见的表示数字的前缀进行了汇总,希望对届考研的广大考生有所帮助 1.hemi-, semi-:半 hemicycle n.半圆形;半圆形建筑 E.g. The inner container is stainless steel, hemicycle structure is easy to clean. 采用镜面不锈钢内胆,四角半圆弧易清洁 semiautomatic adj.半自动的 E.g. It is illegal in some countries to hunt with a semiautomatic rifle. 在有些地方使用半自动步狩猎是违法的 .mono-,uni-:one单一 monologue n.独白 E.g. Morris ignored the question and continued his monologue. 莫里斯不理会这个问题,继续他的长篇大论 unim adj.统一的;均匀的 E.g. The rows of houses were unim in appearance. 这一排排的房屋外表都是一样的 3.ambi-, amphi-:两,周围 ambiguous adj.有两个意义的,暧昧的 E.g. In fact, your ambiguous words amount to a refusal. 实际上,你说的那些模棱两可的话等于是拒绝 amphibianadj.两栖的 E.g. It is being actively pursued by amphibian specialists. 许多两栖类生物研究专家正积极的从事这项工作 .bi-, di-:二、双 biweekly adj.两周一次的 E.g. He used to see them at the biweekly meetings. 他以前总是在两周一次的会议上看到他们 dioxide二氧化物 E.g. The proposed initiative would mandate a reduction of carbon dioxide of 0%. 倡议将强制规定把二氧化碳排放量降低0% 5.tri-:三 triangle三角形 E.g. He swept a triangle with his finger. 他用手指在空中画了个三角形 triple三倍的 E.g. The mine reportedly had an accident rate triple the national average. 据报道,该矿事故发生率是全国平均水平的3倍 6.multi-, poly-:多 multim adj.多样的 E.g. We hope multim cooperation with new and old clients both at home and abroad. 公司期盼与国内外新老客户进行多种形式的合作 polygon多边形 E.g. Boundaries of the polygon may extend to infinity. 多角形的边界可以延伸到无穷远处。

公务员考试疑遭“泄题” -- 1:5:5 来源:中国日报 月3日,全国共有5个省(市、自治区)举行公务员笔试然而,从周六晚上开始,;公务员联考泄题;的话题就在网络上炸开了锅,不少网友表示,申论题目中的;双创;考题在考前就有流传,江西、重庆、湖南、贵州等地网友纷纷在网上讨伐请看相关报道:The human resources department of east China's Jiangxi Province said on Saturday evening that it has started investigating the alledged leak of the provincial civil service exam.江西省人力资源和社会保障厅周六晚表示,已开始对考生反映的公务员;省考;泄题一事展开调查核实近年来,多地将公务员;省考;(provincial civil service exam)笔试安排在同一天进行,在考生中也被称为;公务员联考;不过,多地;联考;并非多地;同卷;,笔试试卷中有相同题目,也有不同题目,相同题目题号也有所不同全国公务员考试(civil service exam)也称为;国考;统考分为行政职业能力测验(administrative aptitude test,简称为AAT)和申论(essay)刑法修正案(revised criminal laws)对国家考试中的作弊行为采取了;零容忍;(zero-tolerance)的态度组织考试作弊将面临最高七年有期徒刑(face up to seven years in jail)。

女接待员因拒穿高跟鞋被打发回家 --01 ::1 来源:chinadaily A London receptionist was sent home from work after refusing to wear high heels, it has emerged.近日,一名伦敦接待员因拒穿高跟鞋而被打发回家Temp worker Nicola Thorp, 7, from Hackney, arrived at finance company PwC to be told she had to wear shoes with a "in to in heel".来自伦敦东部哈克尼区的7岁临时工尼古拉bull;索普到金融公司PwC(普华永道)上班,却被告知她必须穿鞋跟高度在英寸到英寸的高跟鞋When she refused and complained male colleagues were not asked to do the same, she was sent home without pay.当她拒穿高跟鞋并抱怨公司没有对男同事做出同样要求时,公司一分钱没给就把她打发回家了Ms Thorp said she would have struggled to work a full day in high heels and had asked to wear the smart flat shoes she had worn to the office in Embankment.索普女士说,穿高跟鞋工作一整天太痛苦,所以她要求穿自己在堤坝站的工作地点穿的时髦的平底鞋But instead she was told she should go and buy a pair of heels on her first day, back in December.然而,在去年月份她上班的第一天,她却被告知她应该去买一双高跟鞋来穿"I said 'if you can give me a reason as to why wearing flats would impair me to do my job today, then fair enough', but they couldn't," Ms Thorp told B.索普女士告诉B说:“我说‘如果你们能给我一个理由,告诉我为什么穿平底鞋会妨碍我今天做我的工作,那我才气’,但是他们说不出理由”"I was expected to do a nine-hour shift on my feet escorting clients to meeting rooms. I said 'I just won't be able to do that in heels'."“我本来要走来走去地值9个小时的班,陪同客户到会议室去我说‘我穿高跟鞋没法站那么久’”Ms Thorp said she asked if a man would be expected to do the same shift in heels, and was laughed at.索普女士说,她当时发问,公司是否也指望一个男人穿着高跟鞋来值同样的班,结果被嘲笑了She then spoke to friends about what had happened, and after posting on Facebook realised that other women had found themselves in the same position.她把发生的事情告诉了朋友,还在Facebook上发帖,这时她才意识到其他女性的处境也和她一样She has since set up a petition calling the law to be changed so women cannot be ced to wear high heels to work. It has had more than ,000 signatures, so the government will now have to respond.从那以后她就发起了一个请愿活动,要求修改法律,让女性不必被迫穿高跟鞋上班请愿书上的签名已经超过1万个,所以政府现在不得不做出回应As the law stands, employers can dismiss staff who fail to live up to "reasonable" dress code demands, as long as they've been given enough time to buy the right shoes and clothes.根据现行法律,雇主可以解雇不遵守“合理”的着装规范的员工,只要给了他们足够的时间去购买合适的鞋子和衣They can set up different codes men and women, as long as there's an "equivalent level of smartness".公司可以给男性和女性设定不同的着装规范,只要男女着装“同样精神”就行"I think dress codes should reflect society and nowadays women can be smart and mal and wear flat shoes." Ms Thorp said.索普女士说:“我认为着装规范应该反映出社会环境,现如今女性穿平底鞋也可以时髦又正式”"Aside from the debilitating factor, it's the sexism issue. I think companies shouldn't be cing that on their female employees."“除了穿高跟鞋折磨人之外,还有性别歧视问题我认为公司不应该强迫女员工穿高跟鞋”Vocabularytemp worker: 临时工debilitate: 使衰弱;使虚弱英文来源:B翻译#38;编辑:丹妮。

信不信:无聊大会受热捧 -- :53:51 来源:chinadaily Most conferences tend to be boring, although not intentionally so. But there is one event that is deliberately dedicated to all things dull and tedious – the 'Boring Conference' hosted every year at London. Believe it or not, it's a sell-out event where attendees are treated to talks on all sorts of boring things like paper bags, toilet roll quality control, lamp posts, and bricks.大多数会议往往都很无聊,尽管这并不是组织者的本意但是有人故意组织一场会议,说的都是全然无趣又乏味的事物,那就是每年在伦敦举办的“无聊大会”信不信由你,这个活动非常卖座,与会者能听到的就是关于各种各样无聊事情的讲话,比如纸袋、卷筒卫生纸的质量控制、灯柱,和砖块How did such a thing as a Boring Conference come to exist, you ask? Well, it all started in , when the man in charge of organizing an event called the Interesting Conference canceled the whole thing, saying that he was too busy. James Ward, an English book author and marketer, replied to the announcement, saying that he liked boring things and that they should be celebrated too. His social media post got a lot of people interested in a possible event about boring things and he started getting questions about where to buy tickets it. That year, Ward organized the world's first Boring Conference.你要问了,像“无聊会议”这样的活动是怎么发展起来的呢?是这样的,它起步于年,当时负责组织一个叫做“趣味大会”的人说他太忙了,就取消了那次活动詹姆斯?沃德是一位英文图书作者兼营销人员,他在社交媒体上发帖回应这一声明说,他喜欢无聊的事,无聊的事也应该庆祝他的帖子引发了许多人对这个可能会存在的关于无聊事情的活动的兴趣,于是人们开始问他在哪里能买到这种活动的票那一年,沃德组织了世界上第一场“无聊大会”This year's Boring Conference, held at London's Conway Hall on 7 May, was the sixth consecutive event in the last six years and all 5 tickets were sold out in just a few days. Ward always opens up the event himself, because he likes to "set the bar low". If people start with poor expectations, then the show can only improve, he says. Last year, he spoke about postcard photos of the old Post Office Tower.今年的无聊大会于5月7日在伦敦康威会堂举办,这是过去六年来连续举办的第六次活动,一共5张票,短短几天就卖光了沃德总是第一个讲话,因为他想把“目标设低”他说如果人们一开始就不抱什么期望的话,演出就只会越来越好去年他讲的是明信片上老邮政大楼的照片According to the event's website, "The Boring Conference is a one-day celebration of the mundane, the ordinary, the obvious and the overlooked; subjects often considered trivial and pointless, but when examined more closely reveal themselves to be deeply fascinating."根据此活动的网站,“无聊大会为期一天,是一场庆祝平凡普通、显而易见却又容易被忽略的事物的活动;那些经常被视作微不足道、毫无意义的事物,一旦更仔细地审视它们,就会发现其中深藏的魅力”Past topics of discussion at the Boring Conference have included – sneezing, IBM tills, toast, vending machine sounds, barcodes, the Shipping ecast and other such topics of no interest to anyone. This year's event had speakers cover similar snoozeworthy subjects – such as the domestic inkjet printers of 1999, German film titles, cooking elaborate meals with hotel room equipment, and the similarities between the world’s national anthems – in -minute slots.无聊大会过去讨论的话题包括打喷嚏、IBM收款机、烤面包、自动售货机的声音、条形码、海上天气预报,还有其它类似的没人感兴趣的话题今年的大会有位演讲者,话题也同样让人听了打瞌睡——比如说1999年的家用喷墨式打印机、德国电影的名字、怎么用旅馆房间里的设备做出精致菜肴、还有世界各国国歌的相似性,每个人的发言时间为分钟If you're wondering about the purpose of such a pointless conference, Ward says that it's meant to be "a one-day celebration of the mundane, the ordinary, the obvious and the overlooked." He adds that the topics covered may be considered "trivial and pointless, but when you look at them more closely, they reveal themselves to be actually deeply fascinating." So it's actually only the topics that are boring – the speakers are expected to find a way to make their talks interesting.如果你想知道举办这种没有意义的大会目的何在,沃德说“这一天是为了庆祝平凡普通、显而易见却又容易被忽视的事物”他补充说,人们可能认为涉及的话题“琐碎无味,但当你更细致地审视它们,就会发现它们深藏的魅力”,事实上只有话题是无聊的——人们期待着演讲者能够找到方法,让他们的讲话变得有趣"The basic idea is that the theme needs to be boring, but the content shouldn't be," explained Ward, who works in marketing and has also written a book called Adventures in Stationery: A Journey Through Your Pencil Case. "There has to be something in the topic that a speaker with a real enthusiasm it can bring out and make interesting. In fact most things, if you look at them in enough detail, can become fascinating. There's almost always something there."“基本理念就是,主题是应该是无聊的,但内容不无聊,”沃德解释道,他在营销领域工作,还写了一本书,叫做《在文具中冒险:铅笔盒之旅“话题中必须有演讲者真正热爱的东西,这样才可以把它挖掘出来,使它变得有趣事实上大多数东西,只要你足够细致地观察它们,都会变得迷人几乎总会有迷人的地方”So in the past, a talk about electric hand dryers has been made interesting with a story about "a man so fascinated by them that he had installed a Dyson Airblade in his house." And a speaker scheduled to talk about the relative weights and densities of different kinds of metals enthralled the audience by rollerblading around the hall the entire time. It's no wonder that the Boring Conference is sold out every year, then!所以之前关于干手机的演讲就因为一个故事而变得非常有趣——“一个男人对干手机非常着迷,于是就在家里装了一台戴森Airblade干手机”还有一个演讲者,本来计划讲不同金属的相对重量和密度,可他全程都在大厅里溜旱冰,观众们都被他迷住了怪不得无聊大会每年都这么卖座!Vocabularymundane: 世俗的,平凡的enthrall: 使着迷英文来源:odditycentral译者:实习生孙美真审校#38;编辑:丹妮。

淘宝新规定让亲可以放心差评了,“差评”怎么说? -- 18:19:9 来源:chinadaily 淘宝出的新规定,保障买家的权亲可以放心给差评了哦! 我们来看一段相关的英文报道 A guideline issued by Chinese e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd has helped prevent buyers being harassed if they give sellers a negative reviewon its online shopping platm Taobao. The guideline, which has been in place since June, aims to protect the rights of customers who have been sent spam text messages or harassed on the telephone after leaving negative reviews in the past. If a customer reports such behavior, officials from the company are now authorized to search through historical purchase data to collect evidence and assess the seriousness of the complaint, according to the guideline. 中国电商巨头阿里巴巴发布了新的规定这份规定可以帮助买家在淘宝网购物给卖家差评时免于骚扰 规定自六月份开始实施,旨在保护买家的权利以往买家给出差评后,经常会收到垃圾短信或电话骚扰 根据规定,如果用户举报有这种行为,官方人员现在可以有权检查历史购买数据,收集据并评判投诉的严重性 【讲解】 文中的negative review就是“差评”的意思,其中negative用作形容词,意为“消极的;负面的”,常见的词汇搭配如:negative example(反面例子)、negative attitude(消极态度);review用作名词,意为“”,如:write a review(写)、receive a review(收到) 第二段中的spam用作名词,意为“垃圾电子邮件”,常见搭配如:spam text(垃圾短信)、spam e-mail(垃圾邮件)。

首个欠债不还的发达国家——希腊(双语) --01 3::1 来源:   Greece has missed the deadline a。

红色和黄色的墙纸跟学习更配哦 -- :5:8 来源:chinadaily Struggling with that last minute exam prep? Paint your walls yellow and red.还在为迎战考试而作最后奋斗吗?把墙刷成黄色和红色吧Brightly coloured rooms can boost your concentration levels, scientists have discovered.科学家发现,色鲜艳的房间能提升你的注意力集中水平Students say they prefer to study in environments with pale colours which they feel are most relaxing, but researchers have found the opposite works better.学生们说他们更喜欢在浅色环境里学习,这让他们感到最为放松但研究者发现,相反条件下的学习效果更好Levels of focus in students are higher when they are surrounded by vivid colours, a study from Curtin University, Australia found.澳大利亚科廷大学的一项研究发现,当学生处在色鲜艳的环境中时,注意力更集中Student participants were asked to a passage and answer multiple-choice questions adopted from a university entrance test in rooms with six different colour schemes.参与研究的学生被安排在六种不同色的房间里阅读一段文章并回答多项选择题,题目选自大学入学考试The rooms were pale and vivid shades of blue, red and yellow.房间的颜色分别是浅淡的蓝、红、黄和鲜艳的蓝、红、黄Their ing comprehension scores were significantly higher in the vivid red and yellow rooms.在鲜艳的红色和黄色房间里,他们的阅读理解分数明显更高Lead author Aseel Al-Ayash said: 'Bright colours can support students' learning permance by positively affecting psychological and physiological states.该研究的第一作者阿西尔?阿娅施表示:“鲜亮的色能对人的心理和生理产生积极影响,从而有助于学生的学习表现”'If the ing tasks are difficult, the vivid colour conditions may increase arousal to optimal levels.'“如果阅读任务很困难,鲜艳的色可能将兴奋度提升到最佳水平”Several past studies have indicated the colours red and yellow are more stimulating than blue and green.过去的一些研究已经表明,比起蓝色和绿色,红色和黄色更具有刺激作用 example, student pulse rates increased in red and yellow conditions, but decreased in blue.比如,在红色和黄色环境下,学生的心跳速度会加快,但在蓝色环境下会降低This is consistent with the Yerkes-Dodson Law, which proposes that arousal improves permance up to an optimal level, with additional arousal causing a drop off in permance.这符合耶克斯-多德森定律——适度兴奋可以提升工作效率至最佳水平,过度兴奋则会导致效率降低Ironically, two-thirds of participants believed vivid red wasn't a suitable colour a study room, associating the colour with depression, discomt, annoyance and elements such as danger.而讽刺的是,三分之二的参与者认为,学习的房间不适合采用鲜艳的红色他们将红色与沮丧、不适、恼怒和危险联系起来But given their improved learning outcomes, perhaps a bit of discomt, aside from last minute cramming, is what they need.但考虑到学习效果的提高,或许除了最后关头的恶补,些许不适感正是他们所需要的It seems red and yellow may be the future of study areas, with Curtin and other Western Australia universities expressing a keenness the work.鉴于科廷大学和其他西澳洲大学对此研究的热情,红色和黄色或许会成为未来学习室的主色调英文来源:每日邮报译者:实习生徐晓彤审校#38;编辑:丹妮。