首页 >> 新闻 >> 正文

吉林省妇幼保健院无痛取环华乐园吉林大学四院口碑好不好

2019年07月24日 00:01:26来源:健康媒体

颠覆三观:最新调查表明早餐无用! --30 ::38 来源: It has long been hailed as the most crucial meal of the day, vital getting the body going and preventing overeating later on. But breakfast may not be so vital after all, if new research is to be believed.Contrary to popular belief, the study found the first meal of the day had little impact on snacking or portion sizes later in the day. It also had no effect on metabolism.很长时间以来早餐都被认定为一天中最重要的一餐,它可以激发身体的能量同时避免过量进食但是如果最新的调查是正确的话,早餐可能并不是如我们想象那般重要与流行说法相反的是,研究发现早餐对整天的吃零食并没有影响,同时也不会影响到新陈代谢The researchers, from the University of Bath, now suggest the better health of people who eat a good breakfast may be due to their general, wider, diet regime.They found there was no change in metabolism after six weeks between those who ate nothing breakfast and those who consumed 700 calories bee am.The major difference was that those who abstained from breakfast ate fewer calories over the whole day.来自巴斯大学的调查者称,早餐吃好的人们身体更健康是因为他们摄入得饮食更广泛而经过六周的实验,调查者发现在点之前摄入700大卡的人群和早餐不吃的人群中,新陈代谢并没有变化主要的不同在于不吃早餐的人一天摄入的卡路里更少This goes against the long-held theory that people who skip breakfast simply make up it by gorging on food later on.However, breakfast eaters were likely to expend more energy - around calories - by being active, mainly in the morning after eating. They also had more stable blood sugar ings, especially by the end of the trial.这和之前人们认为的“不吃早餐会使人之后进食更多”的想法截然相反然而,吃早餐的人确实会因为更加活跃消耗更多能量——约大卡,尤其是在早饭后那一段时间他们的血糖指数也更稳定,尤其是在实验后期The research added: “The belief that breakfast is ‘the most important meal of the day’ is so widesp that many people are surprised to learn that there is a lack of scientific evidence showing whether or how breakfast may directly cause changes in our health. It is certainly true that people who regularly eat breakfast tend to be slimmer and healthier but these individuals also typically follow most other recommendations a healthy lifestyle, so have more balanced diets and take more physical exercise. ”调查还说,“认为早餐最重要的传统观念被大众广泛接受,关于早餐是否会对我们的健康造成直接影响这个问题上,目前是缺乏科学依据的很多人对此非常惊讶当然,有规律地吃早餐的人会更苗条,也更健康,不过这些人其他的生活方式也一定是非常健康合理的,也会注意平衡饮食和锻炼身体”In another study published this month, researchers at the University of Alabama at Birmingham divided vounteers into three groups. One skipped breakfast, others always ate it and a third continued with their current regime. Four months later, no-one in any group had lost much weight.而在本月发表的另外一项调查中,来自伯明翰阿拉巴马大学的调查者把志愿者们分成三组:一组不吃早餐,一组经常吃早餐,最后一组遵循之前的饮食方式四个月后,没有任何志愿者的体重下降。

  • 公安部“网警”上线执法 -- :6:58 来源: 从6月1日起,首批50个省级、市级公安机关统一标识为“网警巡查执法”的微、微信和百度贴吧账号集中上线,网警从幕后走向台前,开展网上公开执法工作请看《中国日报的报道:Starting from June 1, internet police in 50 localities - including both metropolises such as Beijing and Shanghai as well as small, impoverished city such as Bijie in southwest China's Guizhou Province - will officially launch their own s on popular social networking services including Weibo and Wechat.6月1日起,50个地区,包括北京和上海等大城市和西南地区贵州省毕节等小城市的网警将正式在微、微信等社交网络上发布自己的账号,集中上线“网警”就是我们所说的“网络警察”用英文 internet policecyber police 表示,指目前正在从事公共信息网络安全监察工作的人民警察此次公安部部署的网警公开巡查执法机制旨在及时发现网络各种违法犯罪信息和有害信息(sniff out illegal and harmful inmation on the internet),依法震慑制止网络违法犯罪(deter and prevent cyber crimes)和网上不良言行 (improper words and deeds),发布典型网络犯罪案例和处理公众举报(handle public tip-offs)网警不仅由幕后走向台前(come out to the front stage from behind the curtains),而且全面提高网上见警率(police visibility)我国公安机关的警察照职责不同分为治安警察(public security officer)、户籍警察(household registration officer)、刑事警察(criminal police)、交通警察(traffic police)、巡逻警察(patrol police)、外事警察(eign affairs police officer)等(中国日报网英语点津 刘秀红)。
  • 英语说得地道有什么优势? -- :1: 来源: Native English speakers must learn how they come acrossThe last time I wrote about the widesp use of English, a er commented that those who didnrsquo;t speak it as a first language often struggled at work. 我上次就英语的普遍使用撰写专栏后,一位读者说,那些母语不是英语的人往往会在工作中遇到困难;Non-native speakers are at their biggest disadvantage when emotions come into play,; the er wrote. ;In a heated debate, those able to use cynicism, sarcasm or other weapons requiring linguistic mastery have an unfair advantage ; and I have seen such unfair advantage being used many times. It can determine the course of corporate careers. Like mine.;;母语非英语人士在情绪高涨的场合处于最大劣势,;这位读者写道,;在激烈的辩论中,那些能够使用挖苦、讽刺或其他需要语言功底的武器的人有着不公平的优势,我见到过很多次有人利用这种不公平优势它能够决定企业职场的道路就像我的历程;The comment reminded me of two leaders who had made similar points about native English speakersrsquo; advantages.这番言论让我想起两位曾就母语为英语人士的优势提出类似观点的领袖The first was Steve Biko, the apartheid-era South African student leader, who split from white leftwing students because he believed blacks needed to develop self-reliance.第一个是南非推行种族隔离政策时期的学生领袖史蒂夫?比科(Steve Biko),他从白人左翼学生中脱离出来,因为他认为黑人需要依靠自己Biko, who died in police custody in 1977, spoke excellent English, but it was not his mother tongue. He was acutely aware of being at a disadvantage in English-speaking company. He spoke bee his death of the frustration of talking to articulate, intelligent, native English speakers.比科是在1977年被警方拘留时去世的,他说一口流利的英语,但英语不是他的母语他清楚地知道自己在周围人都说英语的环境里的劣势他曾说到与口齿伶俐、聪明、母语为英语的人士交谈的沮丧;You may be intelligent, but not as articulate,; he said.他表示:;你可能很聪明,但表达能力没那么好;In these conversations, a non-native speaker could start to feel intellectually inadequate. ;You tend to feel that that [English-speaking] guy is better equipped than you mentally,; he said.在这些谈话中,母语非英语的人士可能会从智慧上感到不自信他表示:;你往往会认为,(说英语)的那个人在思想上要比你更高一等;A very different leader, Percy Barnevik, the founding chief executive of ABB, the Swedish-Swiss company that adopted English as its corporate language, also spoke of the danger of ;mistaking facility with English intelligence or knowledge;.第二位领袖是瑞典-瑞士公司ABB的创始首席执行官珀西?巴内维克(Percy Barnevik),他谈到了;把英语能力误当成智慧或知识;的危险该公司采用英语作为公司语言But does it follow, as the Financial Times er asserted, that English speakers use their linguistic mastery to dominate discussions deliberately, inserting sarcasm where necessary?但这是否意味着,就像上述英国《金融时报读者所声称的那样,说英语的人会利用自己的语言功底蓄意主导讨论,在必要时插入几句讽刺的话?I asked two non-native English-speaking FT ers who have emailed me in the past what they thought.我问了两位过去曾给我发送电邮的英国《金融时报读者的想法,他们的母语不是英语,但会说英语;Actually, I would tend to say the opposite,; Quentin Toulemonde, a Frenchman working in financial services in London, told me. ;In an argument, I can pretend not to understand ; to ce my interlocutor to rephrase, which can perturb him.;实际上,我倾向于相反的看法,;一位在伦敦金融务业工作的法国人康坦?图尔蒙德(Quentin Toulemonde)表示,;在辩论中,我可以假装没听懂,迫使和我讲话的人解释给我听,这样可以扰乱他的思路;;Furthermore, eigners have a more limited vocabulary which allows them to use stronger and almost tactless words, and to be excused that.;;另外,外国人的词汇量较为有限,这使得他们可以使用语气更强烈且近乎得罪人的词汇,而且得到原谅;Ivan Tejeda, a Spanish er who has worked in the UK, Italy and France, said he had made strenuous efts to learn about the local culture as a way of improving his ability to talk to colleagues at work. In the UK, this included watching comedy television programmes such as Fawlty Towers and The Office.在英国、意大利和法国工作过的西班牙读者伊万?特赫达(Ivan Tejeda)表示,他曾付出艰苦的努力去学习当地文化,借此提高他在工作时与同事交谈的能力在英国,这包括观看喜剧电视节目,例如《弗尔蒂旅馆(Fawlty Towers)和《办公室(The Office)He had to make an eft in non-English speaking environments too. When he worked in Italy, he kept up with the local football news as it often came up in office conversation.他在非英语环境里也不得不付出努力当他在意大利工作时,他会追踪该国的足球新闻,因为这个话题经常出现在办公室聊天中He did not think native English speakers dominated work discussions on purpose. ;I think what your er is describing is more related to the empathy process than the deliberate use of sarcasm by English speakers.;他认为,母语为英语的人士并没有蓄意主导工作讨论;我认为,您的读者描写的情况在更大程度上与同理心过程有关,而不是说英语的人故意使用讽刺字眼;Both these ersrsquo; English is excellent, so they are perhaps not representative of most people in international companies who have to work in the language.这两位读者的英语都很有功底,,他们或许不能代表多数在跨国公司工作、工作中必须使用英语的人I have certainly seen English-speaking holidaymakers try to use the language to bludgeon waiters, bus drivers or hotel receptionists into giving them what they wanted.我确实看到过说英语的人士在度假时叽里呱啦地用英语迫使务员、公交车司机或者酒店前台为他们额外务I do not think I have ever seen it work. And I have never seen such bullying in a business environment. What I have seen is English speakers not being understood because their language is too quick, too garbled or overly colloquial.我没有看到过这种方法奏效我从未在商业环境中看到过这种欺负人的行为我看到的是,说英语的人没有被对方听懂,因为他们说的太快、语法混乱或者过于口语化Of all the communication and public speaking skills, talking to non-native English speakers is one of the most under-appreciated.在所有沟通以及公开演讲技巧中,与母语非英语的说英语者交谈是最不受重视的技巧之一It does not come naturally to most English speakers, but, like all skills, it can be learnt. Rephrasing points in different ways helps. So do avoiding complex metaphors and watching peoplersquo;s faces to see whether you are being understood.多数说英语的人并不天生具备这种技能,但与所有技能一样,它是可以学会的用不同的方法复述要点会有所帮助还有就是不要用复杂的比喻,以及观察对方的脸,看看对方是否明白了你的话Because so few native English speakers speak another language these days they have little idea how hard it can be to operate in one.如今很少有母语为英语的人士会说外语,他们几乎不知道说外语有多么困难A failure to understand how you are coming across diminishes your impact, and can lead some to believe you are being cruel and sarcastic.不知道别人听没听明白会降低你的影响力,还可能会让一些人认为你刻薄无情。
  • 长征七号运载火箭发射成功 -- 1:5:9 来源:chinadaily 中国最新运载火箭长征七号从海南文昌发射中心成功发射长征七号运载火箭将主要用于为中国未来空间站运输货物,以及运载卫星和其他航天器 The latest version of China's carrier rocket, the Long March-7, has been successfully launched from the Wenchang launch center in Hainan. Long March-7 is going to be used mostly to transport cargo to China's future space stations, as well as satellites and other spacecraft. 6月5日的发射标志着中国建立永久性空间站的关键一步,也是中国载人航天计划三个阶段的最后一个阶段长征七号运载火箭是运货飞船,将运载中国空间站的大部分部件长征七号为液体燃料火箭,长53米,重597吨,可以运载重达.5吨的货物到低空轨道 The launch on June 5th, marks a key step towards China's plan to eventually operate a permanent space station, which is the final step of China's three-phased manned space program. The Long March-7 rocket has been designed as a cargo spacecraft, and is set to haul most of the components China's planned space station. The 53-meter, 597-ton, liquid-fueled rocket can carry up to .5 tons into low-Earth orbit. 文昌卫星发射中心是中国继甘肃的西昌卫星发射中心、四川的酒泉卫星发射中心以及山西的太原卫星发射中心后的第四个卫星发射中心,位于中国的最南端,可以更接近中国卫星的地球静止轨道文昌卫星发射中心将主要负责未来的空间站任务 The Wenchang Satellite Launch Center is the fourth of its kind in China, after the Jiuquan Satellite Launch Center in Gansu, the Xichang Satellite Launch Center in Sichuan and the Taiyuan Satellite Launch Center in Shanxi. Located on China's southernmost point, the Wenchang center allows better access to geostationary orbit Chinese satellites. It will be the main launch site most future space station missions.。
  • 萌哭:树懒君与游客自拍合照迅速走红 -- :3: 来源:chinadaily Is this the world's first ever 'slofie'? 这是世界上第一张“树懒拍”吗? A man used his selfie stick a brilliant snap with an a happy creature while trekking through the est in South America. 一名男子在南美丛林徒步旅行时,用自拍杆与一只欢乐萌物树懒拍了一张绝妙的合影 The photo has since been shared hundreds of thousands of times on social media , including Imgur and Russian social media site Pikabu. 这张照片已在社交媒体上吸引了数十万次分享,包括图片分享网站Imgur和俄罗斯社交网站Pikabu Commenting on the photo, one person described it as ;the only reason one should own a selfie stick,; while another poster came up with an ingenious name the rare pic - a ;slofie.; 有网友照片,表示这是“人们应该拥有自拍杆的唯一原因”还有人为这张罕见的照片创造了一个新词——“树懒拍” PR manager Andrew Bloch seems to claim taking the picture while on a trek through a rain est. 公关经理安德鲁;布洛赫称自己在雨林徒步时拍下了这张照片 Alongside the picture he wrote: ;I'm totally against the selfie-stick but every now and then an exception comes along.; 他在图片旁写道:“我是完全反对使用自拍杆的,但有时会出现例外” The typically shy creatures are hard to spot - and definitely hard to take a photo with as they spend more than 70 percent of their time snoozing or moving slowly through the trees. 树懒以“害羞”出名,很难捕捉到它们的身影,与其合影绝对是难上加难它们有超过70%的时间都在打盹儿,或者在树枝间缓慢移动 But they are actually clever - keeping slow and stationary protects them from predators. 但树懒其实非常聪明,保持缓慢不动帮助它们躲避掠食者 Selfie sticks have been banned at numerous high-profile events and venues in the past year - including Wimbledon and at Disney theme parks and at Arsenal and Tottenham stadiums. 过去一年,自拍杆已经在无数备受瞩目的活动和场馆中遭到封杀,其中包括温布尔顿网球赛场,迪士尼主题公园,以及英超阿森纳和托特纳姆的球场 People who used selfie sticks were also listed as the fourth biggest tech sin in a poll of 1,500 adults The Gadget Show Live. 在英国高科技电子产品展一项基于00名成年人的调查中,那些使用自拍杆的人还被列为第四大科技罪恶 The Tech Commandments listed ;thou shalt not walk and text at the same time; in at number one, but the fourth big 'do not' is using selfie sticks. “科技戒律”里,名列第一的是“不可边走路边发信息”,而第四大“不可”则是不可使用自拍杆。
  • 英国皇室里的一枚暖男:哈里王子 -- :: 来源:chinadaily 总见威廉王子和凯特王妃秀恩爱,女王的存在感也是高于天,其实你们都不知道,哈里王子才是英国王室大写的苏!做慈善、做公益、爱小孩,他的人气在腐国逐年高涨,大家都称他是治愈果和英国皇室第一大暖男呢! 这不近日,哈里王子来到了非洲的莱索托王国,探望年前帮助过的小男孩Mutsu Potsane,当时的小男孩只有岁,而哈里王子也还是小鲜肉呢时隔年,这对忘年之交相见后的场景不要太感人: Greeting the teenager with a warm hug, Prince Harry was reed with the boy he first took under his wing as a four-year-old orphan. 当哈里王子与小男孩重聚时,给了他一个温暖的拥抱这名小男孩第一次被哈里王子帮助时只有岁,是一名孤儿 The royal first met Mutsu Potsane in when he visited the tiny landlocked African Kingdom of Lesotho as a 19-year-old gap year student. 在年,这名皇室成员作为一名19岁的间隔年学生,探访位于非洲内陆的莱索托王国时,遇到了Mutsu Potsane The pair struck up an instant rapport and after years of staying in touch they were reed there last November. 这对好友马上建立起了亲近的关系,在保持多年联系后,在去年的月份,他们在莱索托王国重聚了 But they met again in very different circumstances when Harry surprised Mutsu and of his friends during their first ever overseas trip to London. 然而他们在一个不同的情况下又重逢了在Mutsu和他的个伙伴第一次出国到伦敦旅游的途中,哈里王子给了他们一个惊喜 Mutsu, now , travelled to the UK with a choir of five other boys and six girls, all helped by Harry’s Sentebale charity. 现年岁的Mutsu这次来伦敦旅游是和他的合唱队一起——5名男孩和6名女孩,他们都受助于哈里王子的Sentebale慈善机构 据悉,在年时,哈里王子和Mutsu天天黏在一起,陪他一起玩耍,逗他开心,还送给过他礼物,妈呀好有爱…… 其实,除了慈善事业,哈里王子在其他方面也是一个十足的大暖男! 有同情心: He wrote a heartfelt letter to the grieving mother of a boy he'd previously met, who had recently died. And it's tear-jerking stuff. 他曾给一位因丧子而悲恸不已的母亲写过一封真诚的信,她的儿子哈里王子之前见过这真是催人泪下的事情 Harry had met five-year-old Carson Hartley, who suffered from a string of health complications. 哈里王子之前见过5岁的Carson Hartley,他曾受一系列的健康并发症折磨 不怕苦: Prince Harry has been pictured getting stuck into hard manual labour to rebuild an earthquake-destroyed school in Nepal. 哈里王子在尼泊尔被拍到致力于体力劳动,来重建惨遭地震摧毁的学校 Harry and the other military veterans helped local residents lay the foundations of a classroom and build a new farm of solar panels to provide electricity. 哈里王子和其他一些的老兵帮助当地居民为教室搭建地基,还建了一个太阳能板发电的新农场。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29