首页>>娱乐>>滚动>>正文

华蓥市半永久韩式眉培训学校哪家好赶集养生

2020年01月17日 23:56:17|来源:国际在线|编辑:当当时讯
South Korean Villagers Protest Plans for U.S. Missile Defense System韩国农民集会,反对部署“萨德”SEOUL, South Korea — South Korea announced on Wednesday that a rural southern county would be the site of an advanced American missile defense battery, the planned deployment of which has angered China and North Korea — and, now, thousands of local residents, who demonstrated against the plan.韩国首尔——韩国于周三宣布,将把一种先进的美国导弹防御系统部署在南方的一个农业郡,引发了当地数千居民的抗议。部署该系统的计划此前已经惹怒了中国和朝鲜。Villagers rallied under a sweltering sun to condemn the choice of their county, Seongju, which is about 135 miles southeast of Seoul, the capital, for the so-called Terminal High-Altitude Area Defense system, known as Thaad. South Korea and the ed States say the powerful missile and radar system is needed to defend the country, and American forces stationed here, against North Korean missiles, but residents fear it will threaten their health and ruin their agricultural economy.星州郡位于韩国首都首尔东南方135英里处,那里的居民顶着炎炎烈日聚到一起,谴责政府把所谓的末段高空区域防御系统(Terminal High-Altitude Area Defense,简称“萨德”)的部署地点选在自己的家门口。韩国和美国称,为了保卫韩国以及驻韩美军的安全,必须部署这一强大的导弹和雷达系统,但居民们担心它会危及他们的健康,并毁掉当地的农业经济。“We oppose Thaad with our lives!” the residents chanted, holding banners that bore the same slogan. Local political leaders, wearing red headbands, wrote the same vow in blood after cutting their fingers, a dramatic form of protest that has a long history in South Korea. Some of the politicians and protest leaders also began a hunger strike.“我们以命相搏反对部署‘萨德’!”居民们高呼道,手里举着带有同样口号的条幅。头勒红色头带的当地政治领袖割破手指,以鲜血写下了同样的誓言——在韩国,这种戏剧化的抗议形式有很长的历史。一些政治人物和抗议活动的领导者还开始了绝食抗议。“If we lose our precious land to Thaad, we will be ashamed before our ancestors and posterity,” Kim Hang-gon, who oversees the Seongju county government, told the crowd, many of them aging melon farmers, according to the news agency Yonhap. The county, which has a population of about 50,000, provides 60 percent of all melons sold in South Korea.“如果让宝贵的土地被萨德占据,我们有何面目面对祖宗和后人,”据韩联社(Yonhap)报道,星州郡郡长金恒坤(Kim Hang-gon,音)对着抗议的人群说道。人群中许多人是上了年纪的瓜农。在韩国销售的瓜有60%产自这个人口约5万的郡。The opposition could bode ill for the American and South Korean militaries, which hope to install the Thaad battery by late 2017. In the past, villagers have joined forces with environmental and political activists to initiate prolonged and often violent campaigns against new ed States military bases.美国和韩国希望在2017年末完成萨德的部署事宜,但当前的抗议活动可能是一个不好的兆头。过去,居民们曾与环保及政治活动人士联手发起持久的抗议活动,反对新建美军基地,其间时有暴力事件发生。Most South Koreans support the country’s military alliance with the ed States, citing the need to deter the North. But many also fear that any expansion of the American military presence could worsen tensions with the North and with China, and in some cases could damage local ways of life.大多数韩国人都持韩国与美国结成军事联盟,理由是需要给朝鲜以震慑。但很多人担心,驻韩美军军力的任何增强,都可能让韩国与朝鲜以及中国之间的紧张关系出现恶化,在某种情况下还有可能破坏当地的生活方式。After South Korea and the ed States announced the agreement to deploy Thaad on Friday, local news reports mentioned Seongju and several other towns as possible sites. Protests against Thaad have since been held in those communities. Some demonstrators expressed concern that hosting the system could make their towns high-priority targets for North Korea in the event of war.韩国和美国于上周五宣布达成部署“萨德”的协议后,当地媒体报道称,备选部署地点包括星州郡和其它几个城镇。此后,针对萨德的抗议活动在这些地方不断爆发。一些抗议者担心,自己所在的城镇如果部署了“萨德”,一旦战事爆发,就有可能成为朝鲜的首选打击目标。South Korea’s Defense Ministry said on Wednesday that the Thaad battery would be installed at an existing South Korean Air Force radar and missile base on a mountain in Seongju. The South Korean unit will be moved elsewhere, it said.韩国的国防部周三表示,“萨德”系统将部署在星州郡一座山上的空军雷达和导弹基地,并称韩军单位将转往别处。The deployment in Seongju will allow the Thaad system’s interceptor missiles to protect from half to two-thirds of the country from North Korean missiles, the ministry said. It said the radar system would be positioned in such a way that its powerful signals would pose no threat to human health, an assurance that villagers in Seongju did not accept.韩国国防部称,部署在星州郡使萨德系统的拦截导弹能够覆盖韩国一半到三分之二的国土,使其免受朝鲜导弹的袭击。国防部还表示,雷达系统将采取特定的安置方式,这样其强烈的信号便不会对人体健康构成威胁。但星州郡的村民并不接受这个保。South Koreans are divided over the Thaad system, whose deployment has been sought for years by the ed States but angrily opposed by China, South Korea’s top trade partner. China asserts that it, not the North, is the system’s true target, and Russia has joined Beijing in contending that its deployment would compromise their security and worsen tensions in the region, making it even more difficult to persuade North Korea to end its pursuit of nuclear weapons.韩国民众在萨德系统上存在分歧。美国多年来一直试图部署该系统,但遭到了韩国最大的贸易伙伴中国的愤怒反对。中国称该系统真正的目标不是朝鲜,而是自己。俄罗斯也加入了中国的阵营,称部署该系统会危害它们的安全,并导致该地区的紧张局势恶化,使得说朝鲜放弃发展核武器的难度加大。On Monday, President Park Geun-hye said that the deployment “neither targets third countries nor undermines their security interests.” But critics of the government, including many opposition lawmakers, worry that China will engage in economic retaliation against South Korea and cooperate less on reining in the North’s nuclear ambitions.周一当天,韩国总统朴槿惠(Park Geun-hye)表示,部署萨德系统“既不是将第三方国家作为攻击目标,也不会损害它们的安全利益”。但包括很多反对党议员在内的政府批评人士担心,中国会对韩国进行经济报复,并在限制朝鲜的核野心上减少合作。“It will do more harm than good to our national interest,” a prominent opposition leader, Moon Jae-in, said in a statement on Wednesday. He also called on the government to submit the deployment for parliamentary approval.“它对我们的国家利益弊大于利,”著名的反对派领袖文在寅(Moon Jae-in)在周三的一份声明中说。他还要求政府将部署计划提交给议会,取得议会的批准。Under its deal with Washington, South Korea will provide land and build the base for the Thaad battery, but the ed States will pay for the missile system, to be built by Lockheed Martin, as well as its operational costs.根据与华盛顿签订的协议,韩国将提供土地,并为萨德系统修建基地,但购买该导弹系统的费用和它的运行成本将由美国承担。该系统将由洛克希德·马丁公司(Lockheed Martin)建造。Some critics in South Korea found fault with the government’s choice of Seongju as the Thaad site, noting that Seoul, with its 10 million people, will lie outside the coverage of its intercept missiles, which have a range of just under 125 miles. The Defense Ministry said it would operate low-altitude Patriot missile defense systems together with Thaad to help defend the capital.韩国的一些批评人士不满于政府选择将萨德系统部署在星州郡,称有着1000万人口的首尔将位于其拦截导弹的覆盖范围外。萨德系统的拦截导弹射程不到125英里。国防部表示低空爱国者导弹防御系统会和萨德一同使用,以帮助保卫首都。 /201607/454557Beach lovers rejoice - you can now enjoy a stroll along the beach without burning your feet on the scorching hot sand.沙滩爱好者们可以欢庆了,你们现在可以漫步在沙滩上,且不必忍受滚烫的沙子灼伤脚底的感觉。Nakefit#39;s waterproof and cut-proof soles are available for pre-order now, with ten pairs costing EU30.Nakefit防水、防割伤鞋底现在接受预订,10对售价为30欧元(约合人民币229元)。The alternative to flip-flops are also anti-slip, and can be peeled off and on for multiple uses.和人字拖相比,这款替代品还具有防滑功能,并且可以反复穿脱,多次使用。As well as protecting against the sun, the soles can be worn in the swimming pool to protect against verrucas and other infections.Nakefit的鞋底不仅防止被太阳灼伤,还可以在游泳池穿着以防止扁平疣和其他感染。The shoes are also cut-proof and its creators even recommended them to people who want to walk down the street barefoot.这款“鞋子”也是防割伤的,发明者甚至推荐想要赤脚走路的人使用。A Kickstarter page for the product has aly raised EU118,816, which is far over its goal of EU20,000.该产品在众筹网站Kickstarter上已经筹得118816欧元(约合人民币91万元),远远超过2万欧元(约合人民币1.5万元)的目标。People wanting to get their hands on a pair can choose from a range of pre-order pledging options.想要拥有这双鞋的人可以选择一系列的预购选项。Buyers can pledge EU30 to buy a pack of ten for women, men or babies.买家可以花30欧元预购10双女款、男款或者婴儿款鞋底的套装。Family packs with ten female, male and baby soles can be purchased for EU90.家庭套装售价90欧元(约合人民币687元),包含10双女款、10双男款以及10双婴儿款。The stick-on soles ship to any country in the world.该产品可以发货到世界各国。 /201706/515022

At least five people are dead after a whale watching boat sank Sunday afternoon off Canada#39;s west coast.一艘观鲸船星期日下午在加拿大西部沿海沉没,导致至少五人死亡。It is not yet clear what caused the boat to go down near Tofino, British Columbia, with 27 people on board.这艘观鲸船是在不列颠哥伦比亚省托菲诺附近沉没的,船上载有27人。目前还不清楚造成沉船事故的原因。The Joint Rescue Coordination Center said 21 people were rescued and one was still missing. Most of those rescued were taken to hospitals. A spokeswoman for Island Health said one person was in serious condition, but stable.联合救援协调中心说,21人获救,还有一人下落不明。获救者都被送往医院,其中一人伤势严重,并无生命危险。The boat was operated by Jamie#39;s Whaling Station, which takes people out on boats for several hours in the waters around Vancouver Island to see Gray whales and Humpback whales, according to its website.这艘船由杰米捕鲸站营运。根据其网站的介绍,游客在温哥华岛周围海域坐船好几个小时观看灰鲸和座头鲸。The company said late Sunday it would release more information about the incident later after focusing on the rescue efforts for the passengers and crew.该公司周日晚间表示在集中精力救援乘客及机组人员后,将发布有关事件的详细信息。 /201510/406477

Russian President Vladimir Putin accused Ukrainian forces of a “criminal” incursion into Crimea, in an escalation of the conflict between the two countries that began when the peninsula was annexed by Moscow in early 2014.俄罗斯总统弗拉基米尔#8226;普京(Vladimir Putin)谴责乌克兰部队对克里米亚实施“犯罪式”入侵,俄乌两国间的冲突呈现升级之势。这两个国家是因俄在2014年初吞并克里米亚半岛而陷入冲突的。Russia’s Federal Security Service (FSB) said on Wednesday that it had foiled “terrorist acts” prepared by Ukrainian military intelligence against infrastructure in the territory, with the aim of disrupting Russia’s parliamentary elections due on 18 September. Kiev has denied the allegations.俄联邦安全局(FSB)周三表示,其已挫败乌军事情报机构筹划的破坏克里米亚基础设施的“恐怖主义行动”,并称乌方这么做是为了破坏定于9月18日举行的俄议会选举。基辅方面否认了这些指控。The FSB, the successor organisation to the KGB, claimed that one of its officers and a Russian soldier had been killed while dealing with the Ukrainian plot last weekend. The FSB said the soldier died in an exchange of fire with the Ukrainian army across the border that now separates Crimea from the rest of Ukraine — a level of fighting between the two militaries not seen even during the annexation. Moscow said it had arrested several people, including a Ukrainian military intelligence officer.俄联邦安全局称,俄方一名军官和一名士兵在上周末应对乌克兰阴谋的行动中丧生。该局表示,这名士兵是在与边界线(即如今的克里米亚与乌克兰其余部分的边界)另外一边的乌克兰军队交火时丧生的。克里米亚被吞并以来,俄乌两军间的交火从未像此次这般激烈。俄方表示,它已逮捕了数人,包括一名乌克兰军事情报官。Ukrainian intelligence denied an officer had been detained, and officials said Russian claims of a plot were unfounded. The Ukrainian defence ministry described the Russian allegations, which could not be independently verified, as “an attempt to justify redeployment and aggressive actions by military units of the Russian Federation on territory of the temporarily occupied peninsula”.乌情报部门否认一名情报官已被逮捕。乌官员表示,俄有关乌方策划了阴谋的说法是毫无根据的。乌国防部称,俄方的指控是“企图为俄联邦军队在临时占领的克里米亚半岛上重新部署和采取强力行动找借口”。Kiev said it was committed to reclaiming Crimea and the Russian-backed breakaway region of Donbas through political, not military, means.乌克兰表示,它致力于通过政治而非军事手段收回克里米亚、以及俄持下欲与乌分离的顿巴斯(Donbas)地区。In Moscow’s account of the alleged Ukrainian incursion, the FSB said it had confronted a group of “saboteurs” in the town of Armyansk, just south of the border with Ukraine, overnight on Saturday. It alleged that 20 home-made explosive devices, as well as a collection of weapons normally used by Ukraine’s special forces, had been found.在莫斯科方面对所谓的乌方入侵行动的描述中,俄联邦安全局表示,上周六晚,其在乌边境以南的阿尔米安斯克(Armyansk)镇遭遇一群“破坏分子”。该局声称,其发现了20个自制爆炸装置,以及一系列通常由乌特种部队使用的武器。The FSB said a second operation followed on Sunday night when Ukrainian troops had tried to ram their way into Crimea supported by armoured vehicles.俄联邦安全局表示,上周日晚乌方采取了第二次行动,乌军队企图在装甲战车的持下强行进入克里米亚。 /201608/460157

  • 康泰信息凉山彝族自治州纹绣工具箱
  • 成都/素绣半永久国际纹绣学校地址
  • 健步热点成都环亚纹绣培训学校学纹绣价目表多少钱
  • 乐山学纹绣哪个学校好
  • 中华乐园成都唯美化妆美甲培训学校怎么样乐视社区
  • 华蓥市纹眉纹唇学校
  • 成都/美容美发化妆职业技能培训学校学习纹眉绣眼线多少钱华龙对话华蓥市pcd纹绣培训
  • 排名口碑彭州市纹绣师资格
  • 巴中学半永久性化妆漂唇术多少钱
  • 度分类成都/玛姬美学化妆修眉绣眉毛漂眉雕眉培训
  • 江油市中华纹绣网
  • 内江洗眉毛一般多少钱百姓资讯成都/市奥瑞拉美颜阁培训学费课程多少钱
  • 龙马咨询成都大华美容化妆学校学飘眉文眉绣眉价格
  • 南充芭比化妆纹绣培训学校收费多少贵吗
  • 简阳市学林教头纹绣多少钱管中文巴中京之纹绣培训学院半永久性化妆漂唇术培训
  • 问医生活成都/化妆培训学校学习纹眉绣眼线多少钱
  • 中国活动达州半永久化妆培训多少钱豆瓣媒体
  • 简阳市纹绣培训学校哪家好
  • 导医时讯什邡市专业纹绣学校365在线
  • 成都美容美发化妆纹绣培训课程报名
  • 简阳市半永久性化妆绣眉培训学校
  • 凉山彝族自治州半永久化妆培训价格
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端