当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

西安市妇幼保健院胃病胃肠网上咨询度晚报西安市儿童医院肠胃科网上预约咨询

2019年10月24日 07:03:29    日报  参与评论()人

庆阳妇幼保健院胃病胃肠正规吗陕西省康复医院肠胃科地址查询个烧烤小技巧 助你野餐爽歪歪 -- 18:53:59 来源:chinadaily 夏天到啦!这意味着一件事——烧烤!小编带给你关于烧烤的一些小知识,会让烧烤变成一段更美好的经历 It's summer and that can only mean one thing: barbecue. But bee you go out there and act a fool, here are a few things you should know about BBQ that you probably didn't know. And getting the hang out of it means that your meat-cooking experience will go that much better. 想烤出完美的牛肉饼?用大拇指或勺子压牛肉饼的中心避免鼓起来这样烤出来的牛肉饼十分完美记得在牛肉饼上放一些奶酪 Want that perfect burger? Press a little indent into the top of the burger with your thumb or spoon to prevent it from puffing up in the middle. So when it starts cooking, you'll see the burger gets perfectly level. Remember to put some cheese on it too! 在烤肉串时,把鸡肉等食材切成小块并串在一起,彼此挨着当不要一点缝隙不留,这样他们就能够保持鲜嫩多汁 skewer and kabob, make ingredients like chicken pieces and touch each other. So they stay juicier and longer especially if they aren't crammed together. 牛肉饼在烤制时只能翻动一次,否则肉会变得很干翻面的诀窍在掌握恰当的时间,就是当一面完全熟了之后再翻面,这样做出来的牛肉饼味美多汁 Only flip your burgers ONCE. Otherwise you dry out the burger. Flipping won't affect juiciness, but it'll cook the meat faster. But to get it done right, flip only at the perfect moment when one side is cooked through. This'll lead to juice burgers all the time! 在烤肉时,脂肪多的一面对着火,这是让肉更多汁的诀窍 When you're grilling meats, make sure the fat is facing the heat. Why? Because they'll keep the rest of the meat moist. 烤鱼最好使用整条鱼,并且鱼皮会防止烤糊或者烤老脆脆的鱼皮堪称美味,并且烤整条鱼比切成块的鱼更出数还有一个诀窍是烤之前和烤之后都要在鱼上刷一层食用油 When grilling fish make sure to cook the thing WHOLE. The skin will prevent overcooking. The crispy skin is AMAZING. And plus cooking it whole is a lot cheaper than getting it pre-sliced. Rub the thing in oil bee and after cooking a perfect slice of fish. 在烤蔬菜时,往蔬菜表面上刷一层橄榄油,可以防止烤得过干或者蔬菜粘连芦笋、灯笼椒、南瓜片,洋葱圈这样烤出来最好吃 Take veggies and lightly coat them in olive oil to keep them from drying out and sticking. In fact, vegetables such as asparagus, bell peppers, sliced squash, and onion slices are best grilled in this way. 调味时味道淡一些,否则会毁了肉、破坏肉的组织甚至出现更糟的状况——味道过重味道过重真的是最糟的状况——你不想毁了优质的肉吧 When you're seasoning, be delicate. If you aren't, you can damage the meat and event harm the texture OR worse: you can over-season it. Seriously, over-seasoning is the WORST. You don't want to ruin perfectly good meat. 在烤肋排时,秘诀在于小火慢烤几个小时大火会让肉更紧更干,小火会让肉质更柔嫩多汁 With ribs, keep the temperature low several hours because a sudden jolt in temperature will tighten up and dry the meat. But low heat will give you the softest and most succulent meat. 腌制的技巧是在放调料之前用刀将肉划开这样的肉腌在调料中更容易入味腌制的肉片需要薄一些 The best trick marinating actually starts BEE adding meat to the mixture. Gash and crosshatch the meat with a knife. This allows the marinade to go deeper into the meat bold flavors! Keep your slices of meat thin when you're marinating. 在烤鸡时,查看鸡腿最厚的地方来看整只鸡是否烤好如果接近骨头的肉还是粉色,那么需要继续烤如果想要味美多汁的烤鸡,那么需要提前用盐水浸泡 When you're grilling chicken, there's a surefire way to know when it's done. Check the underside of the chicken thigh's thickest part, and if the meat near the bone is still pink, put it back on the grill. If you want to keep it juicy and flavorful, you can brine the meat. 不要在烤肉之前过早进行腌制,提前放盐会吸干肉的水份所以,放完盐马上烤是最好的 And finally, DO NOT season the meat until RIGHT bee cooking. The salt in the seasoning will suck up the moisture from the meat if you leave it too long. So season meats RIGHT BEE you start grilling.陕西中医学院附属医院看胃病多少钱 双语:英国女王年近90 清晨遛马休闲惬意 -- :56: 来源: Video footage of the Queen enjoying one of her early morning horse rides has surfaced in which she cuts a relaxed figure as she trots out the gates of her Balmoral estate.  清晨骑马是英女王的一项日常活动日前,游客拍摄到了女王从巴尔莫勒尔庄园出来骑马散步的一段视频  Despite approaching 90 years of age she proves old habits die hard, as she is filmed exiting the property bee a saluting police officer and the surprised tourist who filmed it.  尽管已近90岁高龄,女王对于骑马这项运动的热爱却是丝毫未减她日前骑马出门,走过敬礼的警卫时被目击游客给拍了下来  The Queen's daily horse rides started at the age of four and much of her private life is still spent indulging in her passion all things equine.  女王四岁时就开始每天骑马,她私下里的大多数时间仍然花在与马相关的各种事情上  The was taken by a tourist visiting the area with his wife and children about two weeks ago.  两周前,一名游客与妻子和孩子到此处游览时拍下了这则视频  Although guards told him he was unlikely to spot the Queen, he got a big surprise to see her emerge from the estate only seconds later.  虽然门卫说他也许见不到女王,但仅在几秒后,他就惊喜地发现女王从庄园门口出来了  As well as daily rides, she has been a racehorse owner more than 60 years, breeds Highland ponies and hosts the annual Royal Windsor Horse Show at Windsor every year.  除了每日骑马以外,60年来女王还养了许多赛马她养了很多高地马,并且每年在温莎举办皇家温莎马展  In the she can be seen exiting the gates of her 50,000 acre estate in Aberdeenshire, Scotland, alongside a groom.  视频中,女王从庄园大门里骑马出来,身边跟着一个随从她所在的巴尔莫勒尔庄园位于苏格兰阿伯丁郡,占地5万英亩  She is wearing her usual riding get-up of a green silk scarf over her head, a light brown jacket and jodhpurs - an outfit now synonymous with her royal rides.  女王依然是她骑马时的寻常打扮,头上扎着一条绿色的丝巾,身穿一件淡棕色的外套,配上骑马裤这身打扮现已成为她骑马的标志装扮  As the two turn right to continue their ride, she waves on a passing motorist who has stopped to let them pass.  两人右转时,女王还向停车让他们先过的一名汽车驾驶员挥手致意  Balmoral Estate has been in the hands of the Royal Family since Queen Victoria fell in love with the property and bought it in 185.  自从维多利亚女王在185年买下了自己钟情的巴尔莫勒尔庄园,这座庄园一直属于英国皇室  While it is open to the public and tourists parts of the year, it is closed off at the end of July to accommodate the Queen and the Royal Family's annual summer holiday. It is at Balmoral where the Queen indulges in her love of horse riding while the princes are able to hunt.  每年,庄园都会面向公众和游客开放一段时间但到了七月末,庄园就会闭门谢客,专门招待每年来这里避暑的女王和其他皇室成员女王正是在巴尔莫勒尔庄园爱上了骑马,而王子们也是在此处学会了打猎  Although the Queen no longer rides as regularly as she once did, due in part to a niggling knee injury, she still likes to ride smaller fell ponies, a versatile working breed renowned their steady temperament.  虽然因为膝盖旧伤,女王不再像以前那样经常骑马,她仍然喜欢骑一些小型马小型马性格温和,是常见的工作马种  Her love horses was born when she was given her first horse, a Shetland pony named Peggy, at age four.  女王四岁时拥有了自己的第一匹马,是一匹名叫佩琪的设得兰矮种马,从此以后她便对马爱不释手亚马逊新招:会员买安卓手机打五折! --30 18:59:1 来源: 为促进旗下手机销售业务的发展,亚马逊日前又出新招,该网站高级会员在购买两款指定安卓手机的时候将享受五折优惠 Amazon is slashing prices two Androids listed on the site.亚马逊正在对其网站上的两款安卓手机进行降价销售The e-commerce giant announced it is now selling some models as low as , in exchange the ability to pre-install Amazon apps and show users more ads on the phone.亚马逊此前曾宣布将网站上的部分机型进行降价销售,价格可能低至50美元作为交换,该公司将在手机中预装亚马逊的应用软件,并且向购买改款手机的用户推送更多的广告Customers can choose between the latest Motorola Moto G and the BLU R1 HD, but consumers will have to wait until July th to receive either.消费者们有两种选择--最新款的托罗拉Moto G和蓝光R1,但是他们必须要等到7月日才能够将购买的手机拿到手Not only is there a wait the handsets, those who do not have an elite Prime membership cannot reap the benefits of this compelling deal at all.除了要等一段时间才能拿到货以外,不是该网站高级会员的人将不能够享受这一优惠However, those who do pay the a year can have their choice of the two handsets that are up to 50 percent off the full retail price.但是对那些每年付99美元的人(指会员)来说,他们能够购买这两款机型,还可以享受最高5折的优惠The all-new BLU R1 HD is only .99 (retails at .99) and the new fourth-generation Motorola Moto G is .99 (retails at 9.99).一个崭新的蓝光R1只卖9.99美元(原价99.99美元),第四代托罗拉Moto G只卖9.99美元(原价199.99美元)Both smartphones are offered unlocked and users will not be ced into a contract, which means they can choose the carrier they prefer.两款手机都提供解锁务,而且用户不会被强迫签订使用合同,这意味着用户们可以自己的喜好来选择运营商However, The BLU is GSM, so it is only compatible with T-Mobile and ATT, while users who opt-in the Moto G can choose any US carrier.但是,蓝光手机运载的是全球移动通信系统,它只兼容T-Mobile和ATT协议,但是选择Moto G的用户们可以自由选择任何的美国运营商’Customers love the freedom of unlocked phones—it’s the fastest growing category within cell phones on Amazon.com—so we set out to find a way to make them even more afdable our Prime members,’ said Laura Orvidas, Vice President, Consumer Electronics, Amazon.com .亚马逊电子产品消费部门副总裁劳拉表示说:“消费者们喜爱解锁手机的自由性--这是亚马逊网站上手机产品中增长最快的门类--我们决定设立一种渠道,让我们的高级会员们更能买得起这些手机”’We currently offer low prices supported by lockscreen offers and ads on our Fire tablets and Kindle e-ers, and they’ve been a hit—in fact, the vast majority of customers choose the lower-priced option.“我们目前之所以能够提供这么低的价格,是因为我们得到了来自锁屏以及在Fire平板电脑和Kindle电子阅读器上的广告的持--事实上他们很受欢迎--大多数消费者都会选择价格更低的商品”’Now we’re lowering prices in a similar way on new, unlocked smartphones, working with two of our best-selling brands, BLU and Motorola.’“现在我们给一些新产品采取了类似的降价措施,我们两款卖得最好的手机--蓝光和托罗拉--,它们都被解了锁”This move is similar to how Amazon approaches ’special offers’ with its own Fire Tablets.这一举措和亚马逊之前对其Fire平板电脑所采取的“特别优惠”措施类似Consumers can purchase a device a discounted price, but will see targeted ads Amazon and third-party devices when the screen is locked.消费者们能够以折扣价格买到一款手机,但是在手机锁屏时,他们会收到亚马逊和第三方机构的广告When consumers receive an offer they find interesting, whether in a notification or the locked screen, they can just tap to learn more or simply dismiss it if they do not want it, claims the firm.据亚马逊公司声称,如果消费者们对其接收到的广告感兴趣(无论是在通知中看到还是在锁屏时的广告推送中看到),他们可以点击了解详情,而如果消费者不感兴趣,他们只要把它关闭了就行The second part of the this deal includes Amazon, Amazon Music, Amazon Video, Prime Now and Audible being pre-installed from the moment you power on your discounted smartphone.照该协议第二部分的规定,消费者们拿到折扣手机后,只要一开机,包括亚马逊、亚马逊音乐、亚马逊视频、Prime Now和Audible等软件就会被预装在手机里These apps can be removed from the home screen, but are permanently installed in the phone.这些应用软件可以从手机屏幕上移除,但是被永久安装在手机里,不能删除Announcing this new discount may be Amazon’s way to stay in the smartphone business without having to produce their own, as its Fire Phone was a complete flop.这一新折扣是亚马逊的一项策略,从而使得该公司继续经营智能手机业务而不用生产他们自己的手机,因为亚马逊之前推出的自主品牌Fire手机完全就是一个失败品Amazon launched its first mobile phone in a blaze of publicity, in a bid to take on Apple and Google.为了和苹果与谷歌竞争,亚马逊之前声势颇大地推出了该公司第一款手机The handset, also known as the ’holophone’ was initially sold in the US and was dogged with rumours of floundering sales.这款手机(也被称为“全息录音机”)最初在美国销售,有谣言说它的销售情况很残念Amazon first launched its handset in June with Jeff Bezos proclaiming: ’It’s time to whip the crown from Apple.’亚马逊在年的时候推出了该公司第一款手机,当时杰夫·贝索斯宣布说:“是时候把苹果从王座上拉下来了”But within just one year of being on the market, the e-commerce giant seemingly pulled its Fire Phone – without really giving a reason to why.但是在上市后不到一年的时间,亚马逊似乎把Fire手机下架了--都没有真正给出一个原因新城区消化病科挂号

渭南市中心医院胃肠科地址在哪捷豹让你用眼睛控制雨刮器 -- ::57 来源: 捷豹让你用眼睛控制雨刮器Jaguar patent lets you control windscreen wipers with your EYESJaguar has aly unveiled plans eye-tracking cameras that can prevent you from falling asleep at the wheel. 捷豹推出了眼球追踪摄像头的计划,它能防止你在方向盘上睡着And now its latest patent wants to use this technology to control a car's window wipers.现在其最新的专利想利用这一技术来控制汽车的雨刷It details a system in which every time the driver looks in their rear-view mirror the wipers on the rear window are activated automatically. 专利中详细介绍了一个系统,每次司机看后视镜的时候后窗雨刷自动被激活However, the filing hints that it could potentially work with wipers on the front windscreen too. 然而,文件暗示司机的这一动作也可能使前挡风玻璃的雨刷被激活The patent, called 'Windscreen clearing system a vehicle', was filed by Jaguar Land Rover (JLR) in March and awarded this week. It was originally spotted by Gizmag. 这项被称为“车辆的挡风玻璃清洁系统”的专利,于年3月由捷豹路虎(JLR)提出,并于本周授予而最早发现它的其实是GizmagWhen a driver decides to observe the environment behind the vehicle by looking through the rear windscreen, typically using a rear-view mirror, the rear windscreen may not be wiped and may be obscured. 当司机想通过后挡风玻璃观察车后面的环境时,后风挡玻璃可能很久没擦,也可能模糊不清,司机通常只能使用后视镜来观察It is against this background that the present invention has been conceived. 正是在这种背景下,本发明才被设想出来JLR added that the patent refers to a windscreen wiper system a vehicle 'and particularly, but not exclusively, to a rear windscreen wiper system' that operates automatically in response to detecting eye-movement of a driver of the vehicle toward a rear-view mirror. JLR补充说,这项关于挡风玻璃雨刷系统的专利"主要针对但不仅限于后挡风玻璃雨刷系统",后者在探测到司机眼球朝后视镜方向移动时自动启用It is likely to take advantage of the eye-tracking Driver Monitor System (DMS) JLR announced in January. 它很可能利用了JLR在一月份宣布的眼球追踪司机监控系统(DMS)JLR, with support from Intel and Seeing Machines, has developed sensing technology that monitors the driver's face and eyes to reduce distracted and drowsy driving. JLR在英特尔和视觉机器公司的持下,已经开发了监测司机的脸和眼睛的遥感技术,以减少分心和疲劳驾驶Vocabularywindscreen 汽车挡风玻璃 rear-view mirror 后视镜(译者:LYZBISTU 编辑:彭娜)延安市人民医院胃下垂胃息肉胃囊肿胃糜烂胃结石 好奇心害死猫?它还扼杀了我们的幸福 -- ::50 来源: 你是否有过分手后偷偷看前任微?这样的好奇心不仅仅能害死猫,还会扼杀你的幸福 It was not my finest moment. Perhaps it was my worst. In the aftermath of the end of my first serious relationship, over a decade ago, I my ex-boyfriend’s email. We’d exchanged passwords when we were very much in youthful love – pre-smartphone, sometimes it was useful to get him to look something up in my when I wasn’t near a computer, or vice versa – and after the breakup, he didn’t change his password. (I asked him to; he replied that he should have been able to trust me not to his email, which was not incorrect.)那不是我最光的时刻,很可能是我最糟糕的时刻十年前,在我第一段认真的恋爱关系结束的那段时期里,我偷偷看了前男友的邮件我们在年少恋爱时交换了邮箱密码-那时候还没有智能手机,有时候我不在电脑边上让他用我的账号查看信息比较方便,或者倒过来也一样-分手后,他没有更换密码(我让他换,他说他应该可以相信我不会偷看他邮件,然而他错了)Heartbroken, I snooped daily, compulsively, ignoring the wise advice of a friend who pointed out that the most I would discover was things that would upset me. If my boyfriend wanted to get back together with me – which is what I desperately wanted – he’d tell me. I wouldn’t learn it from an email he’d written to someone else. I knew that. I just couldn’t seem to help myself.伤心欲绝的我每天抑制不住地去偷看他的邮件,完全不顾好友的建议,他她说我偷看的结果只能是发现那些让我难过的事如果前男友想要复合-那是当年的我拼命追求的-他一定会告诉我的我不可能从他写给别人的邮件里得知我心里也清楚,但我好像无法控制自己Now I know that was because I was only human. A new study published this week by researchers from the University of Chicago and the Wisconsin School of Business demonstrates using science that curiosity doesn’t just murder cats: it murders our happiness. Scientific American sums it up: “The need to know is so strong that people will seek to slake their curiosity even when it is clear the answer will hurt.”现在我明白了,因为我仅仅是个普通的人类本周,在由芝加哥大学和威斯康辛商学院研究人员发表的最新研究中,他们通过科学方法明,好奇心不仅害死猫:它还谋杀我们的幸福《科学美国人总结道:“好奇心是如此强烈,以至于人们总要想法设法满足它,即使很明显会造成伤害他们也在所不惜”In the study, subjects who were faced with the prospect of unpleasant stimuli – small electric shocks, the sound of fingernails on a chalkboard – linked to certain actions (clicking a pen, example) were unable to avoid the temptation to do the actions anyway. Such is the intensity of our craving knowledge, our vulnerability to feelings of wonder: we’re willing to injure ourselves in order to satisfy it.研究中,实验者知道自己将要面对不愉快的刺激-小电击、指甲划过黑版的声音-这些刺激与某种行为相联系(例如敲击钢笔),然而实验者总是无法抵制住做这些行为的诱惑这就是我们对知识强烈的渴望以及对好奇心的脆弱为了满足它,我们宁愿伤害自己If you’ve never wasted any of your life staring at your ex’s Facebook photos, I suppose you can feel very smug right now. the majority of us, however, it’s a bit comting to know that your desire to know whether someone’s new partner is better-looking than you ( example) doesn’t just indicate that you’re pathetic and spineless. The urge runs deep, and universal.如果你从没浪费点时间盯着前任Facebook的照片发呆,我想你此刻一定感到自鸣得意然而对于大多数人来说,了解到你想知道前任的现任是否比你好看(比方说)并不说明你的可悲和没骨气,还是有点令人感到安慰的这种欲望会非常深切而广泛The trouble, of course, is when that desire is felt and fed in a world where inmation is available to us in endless, infinite ways. The internet means that there is little impediment to finding the answer to any question that crosses our minds whenever we want it. Or at least, trying to find the answer – though as another recent study revealed, our haste to Google things rather than wait insights from experts can have a very real and very negative impact on our health.当然,难题在于当这种欲望在充斥着无穷信息的现实世界被感知和胀大后网络意味着你几乎可以毫无障碍地找到任何掠过脑海的问题的-只要你想要或者至少能够试着去寻找-尽管近期另外一项研究发现,我们动不动就求助谷歌而不是等待专家的深刻见解,这种行为对我们的健康产生了非常真实和负面的影响In the sad, secret affair between me and my ex-boyfriend’s email, the study was proven true. My snooping just made me sad, and in one case did some temporary damage to a relationship with a mutual friend who’d written a note to my ex about our split that wasn’t very complimentary to me (of course it wasn’t: he was try to make my ex feel better, not me).在我偷看前男友邮件这起悲伤又秘密的事件中,研究得到了实我的偷窥只能让我更伤心,有次甚至破坏了一个我和前男友共同朋友的关系,因为他发了封邮件和前男友说关于分手的事,而邮件中对我的描述并不是那么友好(当然也不可能友好:他是试图让我前男友感到好过点,而不是我)In time, I learned to muster the strength to turn away from other partners’ unlocked phones or computers: sometimes, a true mind-over-matter challenge. The acquisition of painful, troubling knowledge cannot be undone; the things we’d least like to know are the hardest to get. Out of kindness to ourselves, it’s worth considering whether we really want to , or look, or ask – sometimes, it turns out, there’s real character and strength in maintaining ignorance. Maybe even bliss.最终,我学会了控制自我,不再偷看其他伴侣未锁屏的手机或电脑:有时候,这真的是场心灵胜过物质的挑战曾经受过的疼痛和纠结不会消失;我们最不想知道的也是最难忘记的出于善待自己的目的,我们确实应该考虑我们是否真的想去阅读、浏览或者向对方询问-有时候,保持无知真的需要力量和勇气,有时,甚至是天赐之福汉中妇幼保健院消化病价格

天水第一人民医院胃病胃肠多少钱短语:垃圾箱着火,没得救了~ -- ::6 来源:chinadaily 钱钟书说,老年人恋爱,就像老房子着火,没得救英文中有个类似的表达,也可以用来描述失控的状态,就是垃圾箱着火 Dumpster fire refers to a person, organization, or situation that is hopelessly and disastrously out of control, or something very difficult that nobody wants to deal with. “垃圾箱着火”指的是某人、某个机构、或某种情况处于绝望境地,或者处于灾难性地失控状态也可以指某件事很棘手,没人想处理 例句:This project is a complete dumpster fire. 这个项目完全就是垃圾箱火灾 In entertainment or sports, dumpster fire refers to a laughably poor permance usually caused by: 在或体育领域,“垃圾箱火灾”指的是表现差得可笑,通常是因为如下原因: 1. Lack of planning, preparation or talent. 缺少计划和准备,或缺乏人才 . Random events that effectively sabotage the eft (i.e., technical problems). 足以破坏掉努力的随机事件(比如技术问题) 例句: Dumpster Fire is the kindest thing I can say about Oakland's game against San Diego. 奥克兰队对阵圣地亚哥的这场比赛就像一场垃圾箱火灾,这已经是最仁慈的说法了 卡梅伦卸任 携家带口离开唐宁街号 -- 3::5 来源: 英国首相卡梅伦昨日正式卸任,向女王递交了辞呈,携家带口离开了唐宁街号 David Cameron insisted he was leaving Britain ’stronger’ tonight as he said an emotional goodbye to Downing Street flanked by wife Samantha and their children.今晚在妻子萨曼莎和孩子们的陪伴下,卡梅伦向唐宁街作了一场感人肺腑的告别,他还坚持认为自己使得英国“更加强大”了In a parting speech bee heading to Buckingham Palace to tender his resignation, the Prime Minister admitted he had not got everything right.在前往白金汉宫递交辞呈前,卡梅伦作了一场临别讲话,他承认自己没有将所有事情都办好’It’s not been easy going and of course we have not got every decision right. But I do believe that today our country is much stronger,’ he said.卡梅伦说道:“首相并不好当,而且当然,我们并没有做好每一个决定但是我坚信,今天的英国要比以前更加强大了”Mr Cameron thanked his family keeping him ’vaguely sane’ during his six years in office, and described Samantha as the ’love of my life’.卡梅伦感谢他的家人在其任职期间的六年里让他保持“模糊的清醒”,称其妻子萨曼莎为“一生挚爱”An official communication issued by Buckingham Palace just bee 5.5pm said: ’The Right Honourable David Cameron MP had an Audience of The Queen this evening and tendered his resignation as Prime Minister and First Lord of the Treasury, which Her Majesty was graciously pleased to accept.’在下午5点5分前不久,白金汉宫方面就发布了一份官方通信,说道:“尊敬的卡梅伦首相阁下于今晚拜访了女王大人,递交辞呈辞去了首相和第一财政大臣的职务,女王也欣然同意了这一请求”Mr Cameron said it had been the ’greatest honour of my life to serve our country as prime minister’, and he believed successor Therea May would provide ’strong and stable’ leadership.卡梅伦表示说“担任首相侍奉祖国是我毕生最大的荣耀”,他相信继任者特雷莎会是一个“强大而坚定”的领导人Mrs Cameron, -year-old Nancy, Elwen, nine, and five-year-old Florence - who has lived at the famous address her whole life - were there to watch his final public statement in the role.妻子萨曼莎、岁大的南希、9岁大的埃尔文和5岁大的佛罗伦萨(他出生在唐宁街号)也在现场,他们见了卡梅伦作为英国首相的最后一场公共讲话Florence appeared to wipe away tears as she watched her father make his valedictory comments, while long-standing aides to the PM were also visibly upset.看着作告别讲话的父亲,小女儿佛罗伦萨擦去了眼角的泪水,首相的其他家人看起来也很沮丧As the constitutional handover swings into effect, Mr Cameron will now go to see the Queen and mally tell her he is quitting.随着宪法的移交生效,卡梅伦现在将启程拜访女王,并正式告知她自己辞职了After his audience with the monarch is over, Mrs May will take her turn - entering as Home Secretary and emerge as the new PM.在卡梅伦和女王的会面结束后,就轮到特蕾莎登场了--这位内政大臣将升任成为英国新首相Mr Cameron said: ‘When I first stood here in Downing Street on that evening in May , I said we would confront our problems as a country and lead people through difficult decisions so that together we could reach better times.卡梅伦说道:“年5月份的那个晚上,当我第一次站在唐宁街,我说我们将会作为一个国家来面对我们的问题,领导人民作出困难的决定,从而能够一起进入一个更好的时代”‘It’s not been an easy journey and of course we have not got every decision right but I do believe today our country is much stronger.“六年的首相生涯并不容易,而且当然,我们并没有做好每一个决定,但是我相信,今天的英国要比以前更加强大了”‘Above all it was about turning around the economy and with the deficit cut by two thirds, .5 million more people in work, and one million more businesses, there can be no doubt that our economy is immeasurably stronger.“首先,我们扭转了经济颓势,而且削减了三分之二的赤字我们让50多万人找到了工作,新增了0多万家企业,毫无疑问现在英国的经济无限制地变强了”‘Politicians like to talk about policies but at the end it is about people’s lives. I think of the people doing jobs who were previously unemployed. I think of the businesses that were just ideas in someone’s head and that today are making a go of it and providing people with livelihoods.’“政治家喜欢谈论政治,但是最终还是要归结到人民的生活上来我为那些以前失业的人们考虑,让他们找到了工作我为那些只在大脑中存在创业想法的人考虑,使得他们能够实现自己的梦想,而且为人们提供生计”Paying tribute to his family, the outgoing PM said: ‘I want to thank my children – Nancy, Elwen and Florence, whom Downing Street has been a lovely home over this last six years. They sometimes kick the red boxes full of work. Florence – you once climbed into one bee a eign trip and said: “Take me with you.”卡梅伦还赞扬了他的家人,他说道:“我想感谢我的孩子们--南希、埃尔文和佛罗伦萨,正是因为他们的存在,在这过去的六年里唐宁街才是一个可爱的家他们有时候才不会管我是否工作堆积如山佛罗伦萨--你曾经在一场外事访问前来到我身边,对我说:‘带我一起玩’”‘Well, no more boxes.“现在好了,再也不用工作了”宝鸡妇幼保健院消化病专家预约西安胃泰胃肠科医院在线咨询

西京医院消化病好不好
西安唐都医院肠炎十二指肠溃疡十二指肠炎
西安市中医院胃部幽门螺杆菌急慢性胃炎赶集网
陕西胃窦炎伴糜烂
华网西安医学院附属医院胃部疾病急慢性胃炎浅表性胃炎萎缩性胃炎
陕西西安高新医院胃溃疡浅表性胃炎糜烂性胃炎胃窦炎
西安市妇幼医院肠炎十二指肠溃疡十二指肠炎
延安市妇幼保健院胃肠科预约120时讯陕西省市中心医院胃病胃肠网上挂号
医护常识西安第一人民医院胃病胃肠网上预约咨询医活动
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

陕西胃泰医院地址查询
十堰第一人民医院胃病胃肠新地址 西京医院消化外科专家千龙生活 [详细]
陕西省交通医院胃肠科网上挂号
西安交大第一附属医院消化病怎么样 西安胃病医院排名 [详细]
西安中医院胃肠科地址
运城萎缩性胃炎反流性胃炎食道炎 飞度专家西安公立三甲医院胃肠科地址健康分类 [详细]
西安电力中心医院胃溃疡幽门螺杆菌反流性胃炎 糜烂性胃炎
快乐知识陕西杨凌区看胃病多少钱 咸阳第一人民医院胃病胃肠电话号码是多少58专家西安市精神卫生中心肠胃科价格 [详细]