明星资讯腾讯娱乐2019年09月22日 04:08:18
The enchantment of magical places, from medieval castles to storybook gardens, inhabits fashion this season, as designers focus on the narratives of familiar legends and folklore.这一季的时装充满魔幻世界的魅力——从中世纪的城堡到小说中的花园——因为设计师们格外关注众所周知的传说和民间故事。Chivalry reigns on, according to Mary Katrantzou, who incorporated regal, heraldic motifs in her fall collection (top center-left). Dolce amp; Gabbana (bottom left) borrowed from the stately robes worn by the fabled King Arthur and his Knights of the Round Table, as depicted in a 15th-century manuscript (top left). The princesses they fought for were evoked in ethereal white gowns at Alexander McQueen (bottom right); these maidens looked as if they could live at Neuschwanstein Castle (top right) in Bavaria, built in 1869 by the eccentric King Ludwig II. In tales and fables, thickets like the Dark Hedges in Ballymoney, Northern Ireland (bottom center), where “Game of Thrones” was filmed, are alive with fairy creatures of the kind sculpted by Janine Janet (top center-right) in 1957.玛丽·卡特兰佐(Mary Katrantzou)说,骑士精神开始流行。她把王室的纹章图案融入自己的秋季系列中(上排中左)。杜嘉班纳(Dolce amp; Gabbana,左下)借鉴传说中亚瑟王和圆桌骑士们所穿的华丽长袍,正如15世纪的一个手稿描绘的那样(左上)。亚历山大·麦昆(Alexander McQueen,右下)飘逸的白色礼让人想起了骑士们保卫的公主;这些少女们看起来像是住在巴伐利亚的新天鹅城堡(Neuschwanstein Castle,右上),它是古怪的路德维格二世1869年修建的。北爱尔兰的巴利马尼区是《权力的游戏》(Game of Thrones)的拍摄地,在传说故事中,那里的黑暗树篱(中下)里住着仙女,就像雅尼娜·珍妮特(Janine Janet)1957年创作的那种雕塑(上排中右)。Fairy tales are more compelling when based in reality. Since serving as the refectory of Hogwarts in the Harry Potter movies, the Great Hall of Christ Church (bottom center) has become the most visited site at the University of Oxford, and the Witch’s House (top center), built by the Hollywood art director Harry Oliver in 1921, is now a much-frequented landmark in Beverly Hills. For fall, Disney’s Snow White appeared on dresses at REDValentino (right) and at Alice and Olivia, where a model played the pale beauty in a crystal casket (left). Schiaparelli showed a dress embroidered with a bleeding heart (far right) while Dolce amp; Gabbana created a woodsy cape (center) and Undercover’s coronated models (far left) clutched electronic apples as if to ward off temptation.基于现实的童话更有吸引力。自从基督教堂的大会堂(中下)成为《哈利·波特》系列电影中霍格沃茨魔法学校的餐厅的拍摄地之后,这里成为牛津大学被参观最多的地方,女巫的房子(上中)是好莱坞艺术导演哈里·奥利弗(Harry Oliver)1921年建造的,现在是贝弗利山的热门地标建筑。今年秋季,迪士尼的白雪公主出现在红·华伦天奴(REDValentino)的连衣裙上(右),也出现在爱丽丝+奥利维亚(Alice and Olivia)的秀台上,一位模特扮演水晶棺中面色苍白的美人(左)。夏帕瑞丽(Schiaparelli)推出了一款绣着流血的心的连衣裙(最右),杜嘉班纳设计了一件具有森林色的披肩(中),高桥盾UC(Undercover)戴着的模特们(最左)拿着电子苹果,好像是为了避开诱惑。Fanciful spaces have often been realized by those who wished to occupy their own made-up worlds. One was the Prince Regent, who in 1815 employed John Nash to create the Indo-Saracenic pavilion (top left) in Brighton, England, as a riposte to the classicist architecture of the time. Tony Duquette’s Malibu Ranch (top center) was a latter-day equivalent: a city of pseudo-oriental architecture, in which one could easily dress in Anna Sui’s chinoiserie-inspired fall line (left). In a rural setting, Valentino’s gauzy frocks (both bottom right) might fit in Marie Antoinette’s 18th-century fantasy farm, L’Hameau de la Reine (bottom center), at Versailles. A truly quixotic landscape is seen in Salvador Dalí’s 1946 painting “The Temptation of St. Anthony” (top right), which depicts a metropolis set upon the backs of animals. The sandy hues in the exotic worlds conjured by Richard Selesnick and Nicholas Kahn in their narrative photo novellas (center) is echoed in Ralph Lauren’s majestic fall evening wear (center left).别出心裁的建筑通常是由想住在自己幻想世界的人实现的。摄政王(Prince Regent)就是其中之一,1815年他雇佣约翰·纳什(John Nash)在英国布赖顿修建了一座印度撒拉逊风格的亭子(上左),作为对当时古典主义建筑风格的反击。托尼·杜克特(Tony Duquette)的马利布农场(Malibu Ranch,上中)是近代的一个类似的伪东方建筑群,在里面穿着安娜苏(Anna Sui)具有中国艺术风格的秋季装系列(左)应该非常合适。华伦天奴的秀台是田园风格的,它的轻薄连衫裙(右下的两款)可能很适合玛丽·安托瓦内特(Marie Antoinette)18世纪在凡尔赛修建的幻想农场——王后村庄(中下)。萨尔瓦多·达利(Salvador Dalí)1946年的油画《圣安东尼的诱惑》(The Temptation of St. Anthony,右上)描绘了一个建在动物背上的大都市,那是真正的空想风景。理查德·塞莱斯尼克(Richard Selesnick)和尼古拉斯·卡恩(Nicholas Kahn)在叙事照片小说(中)中想像出来的异域世界的多沙色调在拉夫·劳伦(Ralph Lauren)庄严的秋季晚礼中得以体现(中左)。 /201411/340976

  Artificial sweeteners may disrupt the body’s ability to regulate blood sugar, causing metabolic changes that can be a precursor to diabetes, researchers are reporting.科研人员通报,人工甜味剂或许会干扰人体控制血糖的能力,导致可视为糖尿病前兆的代谢变化。That is “the very same condition that we often aim to prevent” by consuming sweeteners instead of sugar, said Dr. Eran Elinav, an immunologist at the Weizmann Institute of Science in Israel, at a news conference to discuss the findings.在讨论这一发现的新闻发布会上,以色列魏茨曼科学研究学院(Weizmann Institute of Science)的免疫学家埃兰·伊莱纳夫士(Eran Elinav)表示,这“恰好是我们”用甜味剂代替糖时“通常希望避免的那种情况”。The scientists performed a multitude of experiments, mostly on mice, to back up their assertion that the sweeteners alter the microbiome, the population of bacteria that is in the digestive system.科学家们在以小鼠为主的实验对象身上进行了大量实验,以持他们的结论:甜味剂会改变消化系统中的微生物菌群。The different mix of microbes, the researchers contend, changes the metabolism of glucose, causing levels to rise higher after eating and to decline more slowly than they otherwise would.研究人员指出,不同的菌群构成会改变葡萄糖的代谢,导致餐后血糖浓度升得更高、回落的速度也更慢。The findings by Dr. Elinav and his collaborators in Israel, including Eran Segal, a professor of computer science and applied mathematics at Weizmann, are being published Wednesday by the journal Nature.伊莱纳夫的以色列合作者中,包括魏茨曼学院的计算机科学与应用数学教授埃兰·赛加尔(Eran Segal)。他们的这项发现发表在周三出版的《自然》杂志(Nature)上。Cathryn R. Nagler, a professor of pathology at the University of Chicago who was not involved with the research but did write an accompanying commentary in Nature, called the results “very compelling.”芝加哥大学(University of Chicago)的病理学教授凯瑟琳·R·纳格勒(Cathryn R. Nagler)没有参与这项研究,不过在《自然》杂志上进行了相关,称他们的研究结果“非常有说力”。She noted that many conditions, including obesity and diabetes, had been linked to changes in the microbiome. “What the study suggests,” she said, “is we should step back and reassess our extensive use of artificial sweeteners.”她指出,包括肥胖症和糖尿病在内的许多症状已被认为与微生物菌群的变化有关。“本研究表明,我们应该退后一步,重新评估我们对人工甜味剂的广泛使用,”她说。Previous studies on the health effects of artificial sweeteners have come to conflicting and confusing findings. Some found that they were associated with weight loss; others found the exact opposite, that people who drank diet soda actually weighed more.此前对人工甜味剂的健康影响进行的多项研究,得出了相互矛盾、令人困惑的结论。一些研究认为,甜味剂与减重有关;另一些则正好相反,发现饮用健怡汽水的人实际更重。Some found a correlation between artificial sweeteners and diabetes, but those findings were not entirely convincing: Those who switch to the products may aly be overweight and prone to the disease.还有一些研究的结论是,人工甜味剂与糖尿病正相关。不过这些结论并不完全可信:那些放弃糖,而消费甜味剂产品的人可能本已超重,易于罹患糖尿病。While acknowledging that it is too early for broad or definitive conclusions, Dr. Elinav said he had aly changed his own behavior.尽管承认得出广泛结论或决定性的结论还为时尚早,但伊莱纳夫表示,他已经对自身行为做出了改变。“I’ve consumed very large amounts of coffee, and extensively used sweeteners, thinking like many other people that they are at least not harmful to me and perhaps even beneficial,” he said. “Given the surprising results that we got in our study, I made a personal preference to stop using them.“我喝很多很多的咖啡,大量使用甜味剂,和很多人一样,以为它们起码不会伤害我的身体,说不定还有好处,”他说。“基于我们的研究得出的意外结果,我个人选择不再使用甜味剂。”“We don’t think the body of evidence that we present in humans is sufficient to change the current recommendations,” he continued. “But I would hope it would provoke a healthy discussion.”“我并不认为,我们提出的据足以修改目前的饮食建议,”他接着说。“但我希望,这将引发一场良好的讨论。”In the initial set of experiments, the scientists added saccharin (the sweetener in the pink packets of Sweet’N Low), sucralose (the yellow packets of Splenda) or aspartame (the blue packets of Equal) to the drinking water of 10-week-old mice. Other mice drank plain water or water supplemented with glucose or with ordinary table sugar. After a week, there was little change in the mice who drank water or sugar water, but the group getting artificial sweeteners developed marked intolerance to glucose.在初步实验中,科学家们把糖精(粉色包装的纤而乐[Sweet’N Low]的甜味剂)、三氯蔗糖(黄色包装的善品糖[Splenda]的甜味剂)或阿斯巴甜(蓝色包装的怡口[Equal]的甜味剂)添加到饮用水中,让10周大的小鼠摄入。其他小鼠则喝白水,或者添加了葡萄糖或普通食糖的水。一周之后,饮用白水或糖水的小鼠变化不大,但摄入人工甜味剂的那组小鼠明显出现了葡萄糖耐受不良。Glucose intolerance, in which the body is less able to cope with large amounts of sugar, can lead to more serious illnesses like metabolic syndrome and Type 2 diabetes.葡萄糖耐受不良表明身体处理大量糖分的能力降低,可能会导致更加严重的疾病,比如代谢综合征和2型糖尿病。When the researchers treated the mice with antibiotics, killing much of the bacteria in the digestive system, the glucose intolerance went away.当研究人员对小鼠使用抗生素,杀死其消化系统中的很多细菌之后,它们的葡萄糖耐受不良问题就消失了。At present, the scientists cannot explain how the sweeteners affect the bacteria or why the three different molecules of saccharin, aspartame and sucralose result in similar changes in the glucose metabolism.目前,科学家尚无法解释甜味剂是如何影响这些细菌的,以及为什么在葡萄糖代谢过程中,糖精、阿斯巴甜和三氯蔗糖这三种不同的分子导致了类似的变化。To further test their hypothesis that the change in glucose metabolism was caused by a change in bacteria, they performed another series of experiments, this time focusing just on saccharin. They took intestinal bacteria from mice who had drank saccharin-laced water and injected them in mice that had never been exposed any saccharin. Those mice developed the same glucose intolerance. And DNA sequencing showed that saccharin had markedly changed the variety of bacteria in the guts of the mice that consumed it.科学家们假设葡萄糖代谢中的变化是由细菌的变化引起的,为了进一步检验这个假设,他们开展了另外一系列只针对糖精的实验。科学家们从摄入了糖精水的小鼠身上取出肠道细菌,注入到从未接触过任何糖精的小鼠体内。随后这些小鼠也出现了葡萄糖耐受不良。DNA测序表明,在摄入糖精的小鼠的肠道中,糖精明显改变了细菌种类的组合。Next, the researchers turned to a study they were conducting to track the effects of nutrition and gut bacteria on people’s long-term health. For 381 nondiabetic participants in the study, the researchers found a correlation between the reported use of any kind of artificial sweeteners and signs of glucose intolerance. In addition, the gut bacteria of those who used artificial sweeteners were different from those who did not.接下来,研究人员开始追踪营养和肠道细菌对人体长期健康的影响。这项研究有381例非糖尿病患者参加,研究人员发现,任何一种人工甜味剂的摄入,都和葡萄糖耐受不良体征之间存在着相关性。此外,有没有摄入人工甜味,肠道细菌会不一样。Finally, they recruited seven volunteers who normally did not use artificial sweeteners and over six days gave them the maximum amount of saccharin recommended by the ed States Food and Drug Administration. In four of the seven, blood-sugar levels were disrupted in the same way as in mice.最后,研究人员招募了七名通常不使用人工甜味剂的志愿者,并在六天时间中,让他们摄入了美国食品与药品(Food and Drug Administration,简称FDA)建议的糖精最大摄入量。结果七人中有四人的血糖值出现了与小鼠类似的变化。Further, when they injected the human participants’ bacteria into the intestines of mice, the animals again developed glucose intolerance, suggesting that effect was the same in both mice and humans.此外,当他们把人类受试者的细菌注入到小鼠的肠道中后,小鼠再次出现了葡萄糖耐受不良,这表明该效应在小鼠和人类中是相同的。“That experiment is compelling to me,” Dr. Nagler said.“我认为这个实验很令人信,”纳格勒士说。Intriguingly — “superstriking and interesting to us,” Dr. Segal said — the intestinal bacteria of the people who did experience effects were different from those who did not. This suggests that any effects of artificial sweeteners are not universal. It also suggests probiotics — medicines consisting of live bacteria — could be used to shift gut bacteria to a population that reversed the glucose intolerance.有趣的是——“让我们觉得既震惊又有趣”,西格尔士说——出现了这种效应的人,其肠道细菌不同于没有经受它的人。这表明,人工甜味剂的任何效应都不是放之四海而皆准的。这也表明,益生菌——含有活细菌的药品——可用于改变肠道细菌群,以逆转葡萄糖耐受不良。Dr. Frank Hu, a professor of nutrition and immunology at the Harvard School of Public Health who did not take part in the study, called it interesting but far from conclusive and added that given the number of participants, “I think the validity of the human study is questionable.”哈佛大学公共卫生学院(Harvard School of Public Health) 的营养和免疫学教授弗兰克#8226;胡(Frank Hu)士没有参与这项研究,他称该研究很有趣,但还远远不能就此做出结论,因为受试者人数不足,他说,“我认为这项人体研究的正确性存在问题。”The researchers said future research would examine aspartame and sucralose in detail as well as other alternative sweeteners like stevia.研究人员表示,未来的项目会对阿斯巴甜、三氯蔗,以及甜叶菊等其他甜味剂进行详细研究。 /201409/330376

  It has long been said that a man with a good sense of humour can laugh a woman in to bed, despite his looks.一直以来,人们都认为,一个幽默的男人能让女人开心,把女人哄上床,不论他相貌如何。Now researchers believe the opposite may also be true - that we also find attractive members of the opposite sex more amusing.现在研究人员认为,也许反过来说也是对的——研究发现,长得帅的男人更风趣。Psychologists at the University of Stirling have discovered that good-looking people were perceived as funnier when the people listening to them could see what they looked like - i.e. whether they were attractive or not.英国斯特灵大学的心理学家发现,当人们可以看到讲话者的面容(好看与否)时,长得好看的讲话者给人感觉更幽默。In the study, undergraduate psychology students were ed while being asked which two items they would take to a desert island, and why. They could pick from either chocolate, hairspray or a plastic bag.在这一研究中,研究人员让一些心理学专业本科在读的学生回答将把哪两种东西带到荒岛上,并说出理由。他们可以从巧克力、发胶或塑料袋里面选,整个问答过程都录成了视频。While the students weren#39;t told that the study was about humour, the vast majority gave the appearance of trying to be funny in their answers.虽然研究人员没有告诉学生这一研究和幽默有关,但绝大部分学生看起来都努力想让自己的显得有趣。Other students were then asked to rate the desert-island comments for wit, as well as how attractive each of the commenters might be for a short-term or long-term relationship.其他一部分学生被要求给这些荒岛题回答的幽默感,以及各个应答者在短期或长期恋爱关系中的魅力指数打分。The researchers found that attractive individuals were rated as funnier in clips than their less dashing counterparts.研究人员发现,长得好看的人在视频中的表现被认为比长相平凡的人更有趣。Funnier men were also considered most attractive for a fling, the researchers found.研究人员还发现,风趣的男人被认为在短暂恋情中最有魅力。This might be because wit may give off the impression of not being serious or willing to commit to a long-term relationship.这也许是因为风趣的外表会给人对待感情不认真或不愿意对长期感情关系负责的印象。Being recorded on also made a real difference. Men who were ed were generally considered more amusing than those who only had their voices recorded and provided a photo of themselves.问答过程被录成视频也对结果产生了很大影响。一般来说,那些被录像的男人比那些只录下声音、提供个人照片的男人给人感觉更幽默。One theory is that men, in particular, use humour as a mating signal, to show-off their intelligence and good genes to women.研究人员提出的一个理论是,男人尤其喜欢把幽默作为一个交配信号来向女人展示自己的才智和优良基因。Another is that we use wit to indicate we are sexually attracted to people.另一个理论是,男人用风趣的谈吐来表明自己被异性吸引。The study was published in the journal Personality and Individual Differences.该研究发表在《个性与个体差异》杂志上。 /201403/279157。


  It#39;s not often a tomato is described as so sweet #39;whenever people see it they just want to hug it#39; - but this was no ordinary piece of fruit.一颗普通的番茄,尤其是在没有被切开的时候,形状很少能“有爱到让人一见就想要拥抱它的地步”。The heart-shaped tomato was grown by retired dagger maker, Rod Matless, who said he was shocked when he noticed it in his greenhouse while inspecting his latest produce.然而这颗由退休的匕首制造商罗德·麦特里斯种出来的心形番茄却与众不同。罗德说他是在自己的温室种植园里查看收成时看到它的,当时他也吃了一惊。Mr Matless, 69, who suffered a heart attack a few years ago, was so taken aback by thephenomenal fruit that he decided to sell it at auction and donate the proceeds to the British Heart Foundation.今年69岁的罗德几年前患上了心脏病,这颗心形的番茄令他联想到了心脏,因此他决定将这颗番茄进行拍卖,并将拍卖所得款项捐给英国心脏基金会。The 2.26oz tomato was bought for #163;16 on eBay by a woman from Wales - who said she planned to give it to someone special.这颗重约2.26盎司(约64克)的心形番茄在易趣网上被来自威尔士的一位女士以16英镑(约162元人民币)的价格拍下,她说她要把这颗番茄送给特别的人。Mr Matless, of Wymondham, near Norwich, said: #39;It was a bit of an obvious thing to do I suppose.罗德住在诺威奇附近的怀蒙丹,他说:“我觉得这是一件显而易见的事情。”#39;I spent a couple of days thinking about it and I wasn#39;t really sure, but this seems like a good use.“虽然我想了好几天仍然不太确定,但还是觉得这样做应该不错。”#39;I hope it will do someone somewhere a bit of a good.#39;“我希望这颗番茄能给其他人带来好运。”He added: #39;It#39;s very sweet - whenever people see it they just want to hug it.#39;他补充说:“它看起来非常有爱,谁见到它都会想要拥抱它的。”But with the tomato#39;s freshness a key factor, enthusiastic gardener Mr Matless was up against the clock to deliver it to its new owner before rot set in.但是由于保持番茄新鲜非常关键,所以为防止这颗番茄坏掉,热情的罗德分秒必争地将它送到了它的新主人那里。He said: #39;I didn#39;t want to send someone something horrible. I probably could have raised a bit more money with more time but I was worried about it.罗德说:“我以前是匕首制造商,但我其实不想给人可怕的东西。可能我赚了不少钱,但我会有点不安。”#39;It will certainly make a nice present for a loved one.I hope that they like it and I#39;m glad I got to help.#39;“而这颗心形番茄对有爱的人来说一定是个很好的礼物。我希望其他人能喜欢它,我也很高兴能帮到他人。”#39;It#39;s all been very good fun and I#39;ve really enjoyed growing this very special tomato.#39;“这件事情整个都令人很愉快,而且我真的很享受种植这颗心形番茄的过程。”The French once called tomatoes #39;pomme d#39;amour#39;, meaning love apple, but some say this is because they believed it was an aphrodisiac and had little to do with its shape.法国人曾经把番茄称作“pomme d#39;amour”,意思是爱情苹果。但是有人说这样称呼并不是因为它的形状,而是法国人觉得它是一种促进情欲的药剂。 /201409/329852


  Being bored can spur people’s creativity — partly to escape the horrible, frustrated, and meaningless feeling of boredom — recent studies find.最近的研究发现,无聊可以激发人们的创造力,从而在一定程度上逃离可怕的,令人沮丧的,无意义的无聊感。It could even be true at work.工作中甚至也是如此。Psychologists at the University of Central Lancashire had participants copy numbers out of the telephone book for 15 minutes, while others went straight into a standard creativity task (Mann amp; Cadman, 2013).中央兰开夏大学的心理学家们让参与者连续15分钟抄写电话本中的号码,而其他人直接进入标准的创造力测试。(曼恩 amp; 卡德曼, 2013)Both groups were asked to come up with as many different uses as they could for a polystyrene cup. The group that were more bored came up with the most uses.两组参与者都被要求尽可能多地想出塑料杯的不同用法,而更无聊的那一组想出的办法更多。Dr Sandi Mann, one of the study’s authors said:此篇研究文章的作者之一,桑迪-曼恩士说:“Boredom at work has always been seen as something to be eliminated, but perhaps we should be embracing it in order to enhance our creativity. What we want to do next is to see what the practical implications of this finding are. Do people who are bored at work become more creative in other areas of their work — or do they go home and write novels?”“工作中的无聊情绪经常是被看做不可取的,但为了提高创造力,或许我们应该接受它。接下来我们要做的是看看这次发现会产生什么实际影响。在工作中感到无聊的人会在其他领域更具有创造性吗?---或者说他们会回家写小说吗?”In a subsequent study they found that creativity was reduced when people were still bored but didn’t have the chance to daydream.在接下来的研究中他们发现,当人们一直感到无聊而没有机会做白日梦的时候,他们的创造力会下降。The purpose of boredom无聊感的用途While we tend to think of boredom as something that inevitably leads to trouble — drinking, gambling, antisocial behaviour — this research suggests different possibilities.虽然无聊感容易被我们当成导致酗酒,以及反社会行为等问题的罪魁祸首,但这个调查向我们展示了它的其他可能性。More than anything, the feeling of boredom is a strong signal that we are stuck in some kind of rut and we need to seek out new goals.作为一个信号,无聊感比其他任何事情都更能提醒我们,现在我们陷入了一成不变的生活中,需要寻求新的目标。In the study above, this search led participants to new ideas.在上面的研究中,这种尝试帮助参与者们产生了新的想法。Usually people will do anything to avoid being bored, as it’s such an aversive experience. But creative people, like writers, sometimes talk about seeking out boredom.通常人们会做各种事情去避免无聊,因为这是一种非常糟糕的体验。但是有创造力的人们,比如作家,有时候会说起想要寻求无聊感。Here is the comedy writer Graham Linehan talking about boredom to The Guardian:喜剧作家格雷厄姆-莱恩汉在对卫报谈起无聊时这样说道:“I have to use all these programs that cut off the internet, force me to be bored, because being bored is an essential part of writing, and the internet has made it very hard to be bored.The creative process requires a period of boredom, of being stuck. That’s actually a very uncomfortable period that a lot of people mistake for writer’s block, but it’s actually just part one of a long process.”“我会尝试各种办法远离网络,强迫自己感到无聊,因为无聊感是写作很重要的一部分,而网络使人很难感到无聊。创作的过程中会有一段时间感到无聊并停滞不前,事实上这是一段很不舒的时期,因为人们往往会误解认为作家遇到了瓶颈,但它其实只是漫长的创作过程中很平常的一部分。”So, when you start to feel bored, instead of glancing at your smartphone, try being bored for a bit.所以,当你开始感到无聊,停止浏览你的智能手机,尝试着让这种无聊保持一段时间。Who knows what creative thought might come of it?谁知道会有怎样的奇思妙想喷薄而出呢? /201406/307294


  Pink and white vanilla marshmallows粉白香草棉花糖Homemade marshmallows are the stuff of dreams! They are light as pink fluffy clouds, oh-so-sweet and with just a hint of pure vanilla extract. Cut into squares and package into pretty pink- and white-striped bags for hen nights, girly birthday parties and Valentine#39;s Day treats.自制棉花糖是最令人渴望的礼物!就像粉色的絮云一样轻,香甜可口,而且只要加入微量纯香草精。切成块状,包装进漂亮的粉白相间的袋子,可以用作女子婚前单身派对、女孩生日聚会,或者情人节礼品。Makes about 30做30份。需用食材: 1 tablespoon icing sugar一汤匙糖粉1 tablespoon cornflour一汤匙玉米粉2 tablespoons powdered gelatine两汤匙明胶粉400g granulated sugar400克砂糖50g golden syrup50克糖浆2 large egg whites蛋清,用量为两个较大的鸡蛋pinch of salt少量盐1 teaspoon vanilla extract一茶匙香草精pink food colouring paste粉色食用色素制作方法: 1 Mix the icing sugar and cornflour in a small bowl. Lightly grease a 23cm square tin with a depth of about 5cm with a little sunflower oil and dust with the icing sugar and cornflour mix, tipping out and reserving the excess.1 将糖粉和玉米粉放进小碗中搅匀。在23平方厘米的烘烤听罐中轻抹一层油,深度大约为5厘米,加入少量葵花子油,撒上糖粉和玉米粉混合物。倒出,并保留多余的部分。2 Measure 6 tablespoons of cold water into another small bowl, sprinkle over the gelatine and set aside.2 在另一个小碗里倒入6汤匙冷水,撒入明胶粉,放在一旁。3 Tip the sugar into a medium-sized pan, add 250ml water and the golden syrup and place the pan over a medium heat until the sugar has dissolved. Bring the mixture to the boil and continue to cook steadily until the syrup reaches 120C/250F on a sugar thermometer. Remove from the heat, add the sponged gelatine and stir until thoroughly combined and the gelatine has melted.3 将糖倒入一个中等大小的平底锅,加入250毫升水和糖浆。用中火烘焙,直到糖溶解。大火烧开,继续煮,直到糖浆到达120摄氏度/250华氏度的高温(按照糖果温度计测量)。关火,加入海绵状的明胶粉,搅拌至完全均匀,明胶粉溶解。4 Place the egg whites in the bowl of an electric mixer fitted with a whisk attachment. Add a pinch of salt and whisk until the whites hold a stiff peak. Add the vanilla and the hot gelatine syrup in a steady stream and continue to whisk for a further 3–4 minutes, until the mixture will hold a ribbon trail when the beaters are lifted from the bowl.4 将蛋清放入带有搅蛋器的电动搅拌机。加入少量盐搅拌,直到蛋清成形。缓缓加入香草和热的明胶浆,继续搅拌3至4分钟,直到拿开搅拌器时,碗内保持带状痕迹。5 Pour half the mixture into the prepared tin in an even layer. Add a tiny amount of pink food colouring paste to the remaining mixture and stir until evenly coloured. Pour the pink marshmallow over the white and leave to set (at least 2 hours).5 将其中的一半倒入准备好的听罐里,放在平台上。在剩余的一半内加入少量粉色食用色素,搅拌,直到均匀着色。将粉色棉花糖倒在白色棉花糖的上方,晾凉至凝固(最少两个小时)。6 Once the marshmallow has completely set, dust the work surface or a board with the remaining icing sugar and cornflour mixture. Carefully tip the marshmallow out on to the prepared board and cut into squares, using a sharp knife. Dust the individual marshmallows before packaging.6 待棉花糖完全冷却凝固,在面板上撒上剩余的糖粉和玉米粉。小心地倒出棉花糖,放在准备好的台面上,用刀切成块状。包装前在每块棉花糖上撒糖。7 Package in striped paper bags. Stored in an airtight box, the marshmallows will keep for 3 days.7 装入条状纸袋。放进密封盒内,可保留3天。 /201401/271235

  A weird and scary were wolf like creture was caught on camera in the town of S?o Gon?alo de Campos, in the state of Bahia. The grainy 44-second clip emerged on YouTube after a spate of sightings of the terrifying cryptid in the town of S?o Gon?alo de Campos, near Feira de Santana, in the state of Bahia.巴西巴伊亚州一座小镇的监控摄像头近日拍到了狼人的影像。为了保护居民安全,该小镇不得不从晚上9点就实施宵禁。The mysterious lupine was first spotted by a local man known only as Pingo. Pingo claims the creature ran at him but that he managed to escape by the narrowest of margins. He described the creature as a five foot tall black monster.拍到的这个神秘怪物最先是一名叫平戈的当地人发现的。平戈说这个怪物高5英尺(约1.5米),全身黝黑。它向平戈发起攻击,但平戈逃脱了。人们起初嘲笑平戈,直到越来越多的人也目击了这个怪物,才相信狼人真的出现了。现在,监控摄像头更是直接拍到了狼人的影像。这段44秒的雪花屏录像已经被上传到了视频网站YouTube上。At first people made fun of him but others have since had similar encounters with the beast, which they are calling a werewolf. In the wake of these sightings, government officials have put in place a 9pm curfew.考虑到居民的安全,当地政府不得不从晚上9点就开始实施宵禁。 /201402/277398


  • 国际解答赣州激光去痘
  • 赣州到哪个医院治疤痕
  • 赣州整形美容医院做隆鼻手术好吗QQ热点
  • 健步活动上犹县中医院口腔美容中心
  • 平安爱问安远县人民医院修眉手术多少钱
  • 南康妇幼保健人民医院祛疤多少钱
  • 江西赣州韩式安全隆胸手术价格网上资讯
  • ask解答赣州中药祛黄晒斑哪家医院好
  • 赣州妇幼保健医院祛痣多少钱
  • 赣州医院做双眼皮管对话
  • 瑞金蓝光祛痘多少钱
  • 120口碑定南县唇部激光脱毛价格
  • 定南县哪家医院开眼角技术好医护专家江西省赣州俪人整形医院做抽脂手术多少钱
  • 兴国丰胸多少钱
  • 赣州隆胸医院哪好
  • 赣州医院微创除狐臭费用
  • 同城诊疗赣州俪人整形美容医院大腿脱毛好吗
  • 寻乌县妇幼保健人民医院激光去痘多少钱
  • 石城县妇幼保健人民医院玻尿酸多少钱
  • 赣州整形医院哪些好
  • 赣州抽脂价格表
  • 搜索晚报赣州比较的整形医院排行
  • 安新闻赣州永久脱毛久久新闻
  • 信丰县人民医院激光去痘手术多少钱安心诊疗大吉山矿区医院去胎记多少钱
  • 千龙频道赣州手臂脱毛效果怎么样百姓助手
  • 赣州俪人医院鼻中隔手术好不好
  • 赣州市立医院激光去掉雀斑多少钱
  • 赣州打玻尿酸丰唇
  • 赣州背部吸脂哪家医院好
  • 南康市激光祛痘哪家医院好
  • 相关阅读
  • 安远县人民医院激光除皱多少钱
  • 赶集共享赣州打玻尿酸一针多少钱
  • 龙南县永久性脱毛多少钱
  • 快乐乐园赣州整形美容医院祛痘好吗
  • 赣州半导体激光脱体毛88诊疗
  • 赣州俪人整形美容医院文眉手术怎么样
  • 安心口碑赣州俪人整形美容医院膨体隆鼻怎么样
  • 赣州祛痣价格
  • 赣州俪人整形美容医院去老年斑怎么样
  • 120社区赣州整形医院在线咨询快问大夫
  • 责任编辑:健频道