当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2020年01月25日 20:21:01    日报  参与评论()人

吉安打美白针的价格青原区腿部脱毛价格Beijing National Stadium( Bird’s Nest)北京国家体育场(鸟巢)Beijing National Stadium ( the “Bird#39;s Nest”) ,is the centerpiece of the Olympic Green in Beijing, China. The stadium was designed for use throughout the 2008 Summer Olympics and Paralympics.The “ Bird#39;s Nest”,with the building area of 258,000 nf , has room for 91,000 spectators, but the capacity will be reduced t0 80,000 after the Olympics.In 2001, after Beijing had been awarded the right to host the 2008 Summer Olympics, the city held a bidding process to select the best arena design. The “nest scheme” design, joint venture by architects Jacques Herzog and Pierre de Meuron of Herzog de Meuron and Li Xing- gang of China Architecture Design and Research ( CADG) , was approved by as the top design and became official in 2003.国家体育场的外形是以众多钢铁不规则地“编织”而成,外形如一个鸟巢般,因此又称为“鸟巢”体育场。国家体育场位于北京奥林匹克公园中心区,为2008年第29届奥林匹克运动会和残疾人奥运会的主体育场。工程建筑面积258,000平方米,场内观众坐席约为91000个,其中临时坐席约11000个。在2002年,北京市规划委员会举办了2008年北京市奥运会主场馆的全球方案征集活动。由瑞士建筑事务所赫尔佐格和德梅隆与中国建筑设计研究院合作设计的“鸟巢”在众多作品中脱颖而出,成为2008年北京奥运会的主场馆。Ground was broken in December 2003 and the stadium officially opened in June 2008.Beijing National Stadium hosted the Opening and Closing Ceremonies, athletic events, and football final of the 2008 Summer Olympics and the 2008 Summer Paralympics. Though designed for track amp;field events of the Olympics, the stadium will continue to host sporting events, such as football, afterwards.It is one of the most important public space in Beijing and the landmark sports architecture.国家体育场于2003年12月开工建设,2008年6月投入使用,举行过2008年夏季奥运会和2008年残奥会的开幕式、闭幕式、田径及足球比赛决赛。奥运会后将成为北京市民广泛参与体育活动及享受体育的大型专业场所,并成为具有地标性的体育建筑和奥运遗产。 /201603/430101吉安县妇幼保健人民医院韩式隆鼻多少钱 Volkswagen has devised a new catalytic converter that could fix the majority of the cars in the US affected by the diesel emissions scandal, as details emerge of its attempts to satisfy regulators.大众汽车(Volkswagen)设计出一种新的催化转化器,可以用来修复在其美国销售的、受柴油排放造假丑闻影响的大部分汽车。The German carmaker is trying to find a way to repair almost 600,000 cars in the US affected by so-called defeat devices, which VW admitted installing to dupe test laboratories into thinking its vehicles emitted fewer pollutants. The cheat software affects more than 11m cars worldwide.这家德国车企正想方设法修复近60万辆在美销售的、受所谓“减效装置”(defeat device)影响的汽车。大众承认,安装这种装置是为了欺骗检测实验室,让其认为大众的汽车排放的污染物更少。全球各地受这一欺骗性软件影响的车辆超过1100万辆。But while VW has been granted approval in Europe to carry out software patches and cheap hardware fixes for 8.5m cars, it has yet to find an acceptable solution in the US.但是,尽管大众在欧洲获准为850万辆汽车的软件打补丁并展开成本不高的硬件修理,可它在美国尚未找到可被当局接受的解决方案。One of the remedies under discussion includes a catalytic converter that would make some 430,000 diesel models compliant with US clean air rules, said a person familiar with the matter.知情人士表示,讨论当中的补救措施之一包括一种催化转化器,它将使大约43万辆柴油车符合美国的清洁空气规定。The new hardware would also require a software update. The Environmental Protection Agency, which has set VW a deadline of this week, has yet to approve the solution.这种新硬件也将需要进行软件升级。美国国家环保局(EPA)尚未批准这一解决方案。该局把本周定为大众拿出解决方案的截止日期。The US has much tougher rules on the polluting nitrogen oxides produced by diesel engines than in Europe, making it harder for VW to bring its American fleet into compliance.在管理柴油发动机产生的污染性氮氧化物方面,美国的规定比欧洲严格得多,这加大了大众在美销售的汽车合规的难度。Part of VW’s solutions for its US cars may involve installing tanks of urea, a chemical that helps break down Nox. Michael Horn, head of VW North America, told Congress last year that the 430,000 affected vehicles in the US fitted with a “lean Nox trap” system — which does not use urea — would require the fitting of a urea tank, as well as software modifications. The remaining vehicles all aly contain urea tanks and should be easier to fix.大众为其在美销售的汽车提供的部分解决方案,或许包括安装尿素罐。尿素是一种帮助分解氮氧化物的化学物质。大众北美负责人迈克尔霍恩(Michael Horn)去年对美国国会表示,美国43万辆受影响的装有稀燃氮氧化物捕集器(lean Nox trap)系统——该系统不使用尿素——的车辆,将需要安装一个尿素罐,并进行软件修改。其余车辆已装有尿素罐,应当更容易修复。The company declined to comment on the catalytic converter proposal, saying: “We’ve discussed several ideas with the authorities. During last week and for the following week we’ll have discussions with the authorities about the next steps [and] we hope to come closer to an agreement with them.”大众拒绝就催化转换器方案置评。该公司表示:“我们已与当局讨论了几种思路。在上一周以及接下来的一周,我们将与当局讨论下一步措施,希望能更接近于与他们达成一项协议。” /201601/422452吉州区激光去除雀斑费用

吉安激光脱腋毛多少钱Apple has revealed new details about its controversial data centres in China, amid a dispute with the FBI that has raised questions about its privacy policies outside the US. 苹果(Apple)披露了其备受争议的中国数据中心的最新细节。目前,苹果与美国联邦调查局(FBI)之间发生的争执,已使其在美国以外地区执行的隐私政策受到了质疑。 In China — Apple’s fastest-growing market — the company has acceded to unusual government requests, such as using China-based data centres and incorporating a Chinese WiFi standard, drawing criticism over whether it was turning a blind eye to government snooping. China accounts for a quarter of Apple’s revenue, with sales of bn last quarter. 中国市场是苹果业绩增长最快的市场。在中国,苹果答应了政府提出的一些不寻常的要求,比如使用设在中国的数据中心,以及纳入中国的WiFi标准。一些人就此批评苹果是否是对政府的监听睁一只眼闭一只眼。上一季度,苹果在中国市场的销售额达180亿美元,占苹果总收入的四分之一。 Apple attempted to address these concerns in court documents filed on Tuesday in preparation for its hearing next week in the case brought by the FBI. The bureau is seeking court approval to compel Apple to unlock an iPhone used by one of the San Bernardino terrorists. 周二,苹果试图在提交给法庭的文件中化解这些担忧。这些文件是为下周该公司将出席的一场听会准备的。这场听会是围绕FBI提起的一个案子。FBI正在争取法庭批准强迫苹果解锁圣贝纳迪诺案恐怖分子使用过的一部iPhone。 The Department of Justice has accused Apple of making special accommodations in China. In a court submission, Apple’s software head defended its dealings with governments around the world. However, he stopped short of saying that user data had never been accessible by any foreign government. 美国司法部(DoJ)指责苹果在中国作出了特殊的让步。在提交给法庭的一份文件中,苹果软件部门负责人为苹果与世界各国政府所打的交道作了辩护。然而,他并未表示从未有任何外国政府获取过苹果用户的数据。 “Apple has never made user data, whether stored on the iPhone or in iCloud, more technologically accessible to any country’s government,” said Craig Federighi, head of software engineering, in a statement. “苹果从未让任何国家的政府从技术上更容易获取苹果用户的数据,无论它们是存储在iPhone上,还是存储在iCloud上,”苹果软件工程部门主管克雷格#8226;费代里吉(Craig Federighi)在一份声明中表示。 “It is my understanding that Apple has never worked with any government agency from any country to create a ‘backdoor’ in any of our products or services,” he wrote. “我的理解是,苹果从未配合任何国家的任何政府机构在我们的任何产品或务上创建‘后门’,”他写道。 Apple attorneys said that its servers in China stored data that was fully encrypted, and that the servers were there to reduce the lag-time, or latency, for Apple users in China. Only Chinese citizens’ data were stored there, the attorney said, and the fact that the server was physically located in China was irrelevant because the encryption key was in the US. 苹果的律师表示,该公司中国务器上存储的数据是完全加密的,务器设在中国是为了缩短中国苹果用户的时延。律师表示,只有中国公民的数据存储在中国,而且务器的物理位置在中国并不要紧,因为秘钥在美国。 Apple began storing Chinese users’ data in local servers there in 2014, before the iPhone 6 went on sale in the region. 苹果是在2014年于中国发售iPhone6前开始把中国用户的数据存储在中国务器上的。 Mr Federighi said Apple only ever provided an unmodified iPhone as part of its applications for regulatory approval around the world, and had never shared the iPhone source code with any government. 费代里吉表示,苹果只提供过一部未修改过的iPhone——那是为了在世界各地申请获得监管批准——并且从未与任何政府分享过iPhone的源代码。 Apple received requests from the Chinese government for data on more than 4,000 devices during the first half of last year, and complied with three-quarters of the requests. By comparison, Apple received more than 9,000 requests from the US during the same period. 去年上半年,苹果收到了中国政府提出的逾4000次数据请求,遵从了其中的四分之三。相比之下,同期苹果收到的美国政府提出的数据请求超过9000次。 /201603/432408井冈山大学临床医学院减肥手术多少钱 新干县治黄褐斑多少钱

青原区注射丰唇一针多少钱 吉安保仕柏丽整形美容医院美容整形科永新县人民中医院隆胸多少钱




青原区开眼角手术要多少钱 江西吉安市保仕柏丽医院绣眉手术多少钱飞热点 [详细]
吉安哪家医院的激光脱毛好啊 吉安治疗粉刺的好医院 [详细]
遂川县去除黄褐斑多少钱 度互动吉安祛疤多少钱爱热点 [详细]
爱互动吉安医院脱毛 吉安自体脂肪隆下巴多少钱大河频道吉安遗传雀斑 [详细]