当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

福州市试管生男孩的医院美丽晚报福州晋安区去哪检查精子

2019年09月18日 06:41:41    日报  参与评论()人

福州市二医院做试管要多少钱福州总院输卵管检查多少钱I thought youd be pleased to go with Tom, after your time in the stationery cupboard with him!我想共同经历过文件柜的事情后,你会很高兴和汤姆一起去的。I was just finding an envelope Denise.丹尼斯,我只是在找信封。Anyway, Im worried about booking the flights online.总之,我担心的是在网上订机票。I usually book flights at a travel agents.我通常是在旅行中介那里订机票。Its company policy now, we have to do everything online – even my food shopping – but don’t tell Paul.这是公司政策,我们在网上做一切事情,甚至包括我购买的食物,但别告诉保罗。Oh right. So where shall I begin?好的。那么我从何开始呢?Pull up a chair Anna and well log on.拉过来一把椅子,安娜,我们先登录。Right lets start with the British Airlines website.好的,让我们从英国航空公司网开始。There. London to Marseille.这里,伦敦到马赛。What is the outbound date?出发日期是什么时候?Going out tomorrow, back tomorrow.明天去,明天回。Business class or Economy class?商务舱还是经济舱?I think well say Economy.我想是经济舱。Thats cheaper I guess.我猜这个更便宜。Whats this mean? Flexible or fixed?这是什么意思?弹性或固定?A flexible ticket means you can change your flight but a fixed one means you cant – and thats cheaper so well choose that one.弹性机票的意思是你可以更改航班,但固定机票不能更改,这个更便宜,所以我们选这个。Ill book you on the 8am flight from Heathrow and flying home at 6pm.我给你定了早上8点希思罗机场的票,回来的时间是下午6点。I just need to type in your full names now and select your seats.我只需现在输入你的全名,选好你的座位。 /201704/506749宁德那里检查激素六项 Librarian Uses Donkey Cart to Bring Books to Rural Ethiopian Children埃塞俄比亚乡间驴背移动图书馆 Literacy is coming to some rural Ethiopian children on a donkey's back. VOA's Peter Heinlein visited the Ethiopian town of Awassa, to meet an Ethiopian-American man who returned to the land of his birth to Make a Difference with youngsters hungry for learning. 在埃塞俄比亚的乡间,一辆驴车把知识带给了这里的孩子们。记者海因莱因在埃塞俄比亚一个叫做阿瓦萨的小镇上,遇到了一名埃塞俄比亚裔的美国人。这位埃裔美国人回到自己的出生地,把读书的乐趣带给那里渴求知识的孩子们。It is school-closing time in Awassa. A donkey-drawn wagon trundles into a public square and children come. 阿瓦萨镇的学校正在放假,一辆驴车来到一个公共广场,停靠在树荫下,一群孩子围拢了过来。Donkey carts are common here. But a cart filled with tales of fantasy and faraway lands is unique. It's the Donkey Mobile Library, bringing books to children who have none.  在这个地方,驴车是很常见的,但是这辆驴车却不同。它满载著神奇和遥远的童话故事,这就是驴背移动图书馆,它让这些没有书看的孩子们能够有书读。Donkey library founder Yohannes Gebregiorgis holds his young audience captive with his ings. Yohannes emigrated to the ed States half a lifetime ago. He became an American citizen. But he came back, giving up a comfortable life as a children's librarian in San Francisco, because it bothered him that while Ethiopian kids may go to school, they have no books. 驴背图书馆的创办人加布雷基奥尔基斯的高声朗读。吸引了孩子的注意。三十年前,加布雷基奥尔基斯移民到美国,原因之一就是寻求教育机会。他后来入了美国籍,但他还是放弃了在旧金山儿童图书馆工作的舒适生活,回到他的家乡。因为有一件事一直在困扰著他:虽然埃塞俄比亚的孩子们可以到学校上学,但是他们却没有书本。"Most schools don't have libraries. Basically, that makes it very difficult for kids to get ing material," Yohannes said. 他说:“这里的学校大都没有图书馆,孩子们很难有书读。”The main reason there are no libraries is there are almost no children's books in any of Ethiopia's many languages. 没有儿童图书馆的主要原因是,埃塞俄比亚国内有八十种语言,竟没有以其中任何一种语言写出的儿童读物。"Most kids we have noticed holding a book upside down. We have taken pictures of those kids," he said. "But later on we find out that those kids learn how to use the book, how to flip the pages and how to look at the pictures and then gradually to the stories in the book." 加布雷基奥尔基斯说,即使在校学生也对书本感到陌生。“我们看到大部分孩子把书倒著拿,后来孩子们慢慢学习会如何使用图书,如何翻书页,看里面的图画,渐渐开始阅读书中的故事。”Admasu Apuye grew up in Awassa. He never had a book. Now he brings his two and a half year old son Meseker to listen, and to learn about the world inside those pages, a world Admasu never knew as a boy.With financing from American civic groups, more donkey libraries are planned. Donated English-language books are arriving. Meanwhile, Yohannes has established a publishing house to produce books in languages local kids can . 由于美国民间团体的资助,加布雷基奥尔基斯逐渐扩大了他的驴背图书馆。他还成立了一个名叫“埃塞俄比亚读书”的出版社,用当地孩子们看得懂的文字出版图书。His first effort, in three languages, was a re-creation of an old folk tale about, what else, a boy and his donkey.  他出版的第一个本书,就是改编于一个男孩和他的驴子的民间故事。"I grew up hearing this story," Yohannes recalls. "So, when I first started this organization, I wrote this story and we published it and this became really a fundraiser for us. (It is) Still sold in the ed States." “我是听着这个故事长大的,所以当我刚刚成立这个出版社时,就写下了这个故事,并将它出版。这本书竟然为我们筹集到了很多资金。”Oh, and the donkeys. Originally, they were a big part of drawing kids to the mobile library. But Yohannes discovered, much to his delight, that it wasn't the donkeys that excited the kids. It was the books."And they come really to and they sit with books even if they don't know how to they open the book and see the pictures and just enjoy the pictures," he said.Yohannes dreams about taking his donkey mobile libraries to more Ethiopian towns and villages. After all, there are millions of eager children. The donkeys may be resting now, but there's plenty of work to be done. 加布雷基奥尔基斯的梦想,是带著他的驴背图书馆到埃塞俄比亚更多的城镇和乡村去。毕竟,那里有成百上千万渴望知识的孩子,还有许多事需要他去完成。200808/46476Palestinian Police Deploy in West Bank Town阿巴斯在约旦河西岸部署警察部队The Palestinian Authority has launched a new security initiative in the West Bank. The move, which coincides with a U.S. peace mission to the Middle East, has been met with Israeli skepticism. 巴勒斯坦当局在约旦河西岸启动一项新的安全措施。采取这一措施的时机正值美国国务卿赖斯访问中东。以色列对这一措施表示怀疑。Palestinian President Mahmoud Abbas deployed his police forces in the West Bank town of Jenin on Saturday. 巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯星期六在约旦河西岸的杰宁镇部署了警察部队。More than 500 officers in new uniforms and shiny weapons took up positions in the town Israel once dubbed the "capital of suicide bombers." The aim is to restore law and order, a key element of the internationally-backed "roadmap" peace plan.  500多名警官身穿新制、手持闪亮的武器进入指定地点。以色列曾经把这个镇子称为“自杀炸弹者首都”。巴勒斯坦部署警察的目的是为了恢复法律秩序,这是国际社会持的“中东和平路线图”计划中的一个关键因素。The deployment of the police, trained under a multi-million dollar U.S. program, coincided with a new Middle East peace mission by Secretary of State Condoleezza Rice. The Palestinians want to show tangible signs of progress toward statehood, as Washington pushes for a peace agreement by the end of the year.  这些警察都接受过美国一个耗资数百万美元的项目的训练。这次警察部署行动正值美国国务卿赖斯前往中东地区执行新的和平使命。由于美国正在争取今年年底达成和平协议,巴勒斯坦人希望展现出建立巴勒斯坦国的实际进展。Police moved into Jenin nearly a year after the Islamic militant group Hamas seized control of the Gaza Strip, routing the Fatah forces of President Abbas. Palestinian analyst Wadia Abu Nasser says Mr. Abbas wants to prevent a similar scenario in the West Bank. 在伊斯兰激进组织哈马斯占领加沙地带并赶走巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯领导的法塔赫部队将近一年后,巴勒斯坦警察进驻杰宁。巴勒斯坦分析人士纳赛尔说,阿巴斯想避免在约旦河西岸发生类似的情况。"Palestinian Authority are doing maximum possible efforts to undermine [the] Hamas military presence, or underground cells of Hamas, all over the West Bank," he said. 他说:“巴勒斯坦当局正在尽最大努力削弱哈马斯激进分子或哈马斯地下组织在约旦河西岸的势力。”Israel supports the deployment, but because of past failures, is skeptical. Israeli analyst Dan Dyker doubts that President Abbas is willing or able to crack down on militant groups. 以色列持这次部署警察行动,但是基于以往的失败,以色列对此持怀疑态度。以色列分析人士戴克怀疑阿巴斯是否愿意或者能够镇压激进组织。"This a very, very weak leader by everybody's accounts," he said. "And so this is a very high risk proposition because first of all, the situation in the West Bank is highly anarchic; there is no order in the West Bank whatsoever."  他说:“所有的人都认为阿巴斯是一个非常软弱的领导人。因此,这个建议的风险非常高,因为首先,约旦河西岸处于高度无政府状态,约旦河西岸没有秩序。”Israel fears if it hands full security control of Jenin to Mr. Abbas, Palestinian suicide bombers will soon return to Israeli cities. Therefore, officials say the Israel army will continue to conduct raids in Jenin to capture militants and find bomb factories. Israel also blocked a shipment of body armor and helmets to the Palestinian police, fearing they would wind up in the hands of militants.  以色列方面担心,如果把杰宁的安全控制完全交给阿巴斯,巴勒斯坦自杀炸弹手会马上回到以色列城市。因此,有关官员说,以色列军队将继续在杰宁发动搜捕行动,以抓获激进分子,找到炸弹工厂。以色列还拦截了一艘运送防弹衣和头盔给巴勒斯坦警察的货船,因为他们害怕这些武器会最终落到激进分子手里。Palestinian officials complain that these Israeli measures undermine their ability to win the confidence of the people and restore law and order. 巴勒斯坦官员抱怨说,以色列的这些做法削弱了他们赢得民心和恢复法律秩序的能力200805/37522福州哪些医院做造影好

南平做包皮手术价格Asian Region Faces Political Pressures from Rising Inflation亚洲各国面临通胀高财政吃紧压力  Rising inflation is putting pressure on governments all over Asia, as angry citizens protest spiraling food and fuel costs and politicians bicker over how to handle new fiscal constraints. 日益增长的通货膨胀以及民众针对不断攀升的食品以及燃油价格的不满和抗议,加之政界人士对于如何因应新形势下财政紧缩的意见分歧,给亚洲各国政府带来很大压力。India, Indonesia, Malaysia, Thailand, South Korea - just a few countries in Asia where residents angry at surging fuel and food costs say they have had enough. Protests have gained steam in the past month, with demonstrators blocking traffic and in some cases disrupting the flow of fuel and food supplies.  在印度、印度尼西亚、马来西亚、泰国以及韩国等国家,民众们对于大幅度攀升的食品以及燃油价格,表示强烈的不满,说他们已经“受够了”。过去一个月里,各地的抗议活动此起彼伏,抗议人士在一些地方阻断了交通,有的时候还迫使食品以及燃油的运输不得不中断。Politicians in many of these countries also are struggling with inflation. Rising costs have forced governments throughout the region to reduce the subsidies they have long given on fuel.  在这些国家里,政界人士也在为通货膨胀感到头疼。不断攀升的价格迫使亚洲地区各国政府不得不削减长期以来给予消费者的燃油补贴。Mark Thirlwell, program director for international economy at the Lowy Institute for International Policy in Australia, says subsidy cuts were bound to happen with oil prices holding over 0 dollars a barrel. 澳大利亚洛伊国际政策研究所(Lowy Institute for International Policy)的项目负责人瑟尔威尔表示,在原油价格持续在130多美元一桶的情况下,各国政府削减补贴势在必行。"Their initial reaction in many cases is to use subsidies to defray the impact of higher fuel prices, higher food prices," Thirlwell explained. "As that situation has been sustained for longer and longer and as you've actually seen prices bid up higher and higher, the budgetary burden has gotten greater in each case." 他说:“那些政府最初的反应是利用补贴来抵消燃油和食品价格的攀升所带来的负面影响,随著这种局势的持续发展,实际上价格越来越高,各国政府面临的财政压力也越来越大。”The problem for many governments is that most of the inflation problem is global, not local. High worldwide demand, supply bottlenecks and international monetary policy all help push up oil prices. And food prices are soaring because of tight supplies and rising demand. 对很多国家的政府来说,通货膨胀带来的问题是全球性的,而不是地区性的。世界范围内的高需求,货源不足以及国际货币政策都是迫使石油价格上涨的因素。食品价格的上升则是供不应求造成的。That leaves governments with little room to maneuver, and in countries that have long subsidized fuel or food for their citizens, budgets are being overburdened, forcing leaders to do such things as cut subsidies, raise taxes or accept growing deficits.  在这种情况下,各国政府应对的空间非常有限。在那些长期以来对食品或者是燃油实行补贴政策的国家里,政府在财政出方面,呈现出负担过重的情形,迫使政府当中的决策人士不得不削减补贴、增加税收或者是面临不断增多的赤字。In Malaysia, for example, government leaders recently raised fuel prices by 41 percent after being faced with billion-bill to underwrite fuel subsidies. In a country used to cheap subsidized gasoline, protests erupted quickly. 比如说,在马来西亚,政府间的领导人最近就面临著要拿出170亿美元进行燃油补贴,随后被迫把燃油的价格提高了41%。马来西亚的民众长期以来习惯了由政府提供补助的廉价汽油;面对新的形势,抗议活动随之而起。In India, politicians are desperate to tame inflation - now at a seven-year high. If they fail, a voter backlash in next year's national elections is likely. Thirlwell says government leaders there are caught in a very difficult situation. 在印度,通货膨胀率现在是七年来最高的,政界人士千方百计想要控制住这种趋势。假如不成功的话,民众很有可能就将在明年的全国大选当中,用选票说话。瑟尔威尔说,印度的领导人现在面临著非常困难的处境。Thirlwell says governments that cut subsidies, or are not fiscally strong enough to handle the burden of rising inflation, face the strongest protests, and the strongest risks of political upheaval. 他说,那些决定削减补贴的政府、或者是财政方面不够强大、不足以承受通货膨胀所带来的压力的政府,面临著最严峻的抗议,也面临著政治动荡。"On the one hand, it's fiscal pressures which say well our ability to sort of defray or provide subsidies or ameliorate these price increases is limited, on the other hand we know there is real political cost involved here if we let inflation get out of control because the voters will punish us for this," Thirlwell said. 他说:“一方面,是财政上的压力,政府提供补贴或者是通过其他方式控制价格上涨的能力有限,另一方面,要是控制不住通货膨胀的话,执政党的前途就很成问题,选民们会用选票说话的。”Robert Broadfoot of the Political and Economic Risk Consultancy in Hong Kong says several governments are making a number of mistakes in handling inflation, and public concerns. 香港政治和经济风险资讯公司的罗伯特.布罗德福特表示,有几个国家的政府在处理通货膨胀问题上的做法是错误的。"In India, you have elections coming up and members of the ruling coalition don't want anything that is going to cost them votes, which means don't get rid of the subsidies," he said. "So the politicians are making mistakes and this is a time when the countries really can't afford it." 他说:“印度马上就要举行选举,执政联盟的成员不希望因为冒然行事而失去选票,这意味著补贴不能取消。 政界人士这么做是错误的,这是这个国家实在不能承担得起的。”Broadfoot says the Indian government's bill for fuel subsidies is expected to be almost billion this year, because the retail price remains far below the cost of oil. He says considering that citizens aly have taken to the streets to protest recent price increases, the Indian government can expect more strife if it is forced to slash subsidies again. 布罗德福特表示,预计印度政府今年的燃料补贴费用大约为600亿美元,因为零售价格依然远远低于石油的成本。他说,考虑到公民们已经走上街头抗议最近的价格上涨,如果印度政府再次被迫大幅度削减补贴,那么,可以预计印度政府将会面临更多的冲突。Soaring fuel and food costs also are taking a toll on developed economies such as Hong Kong, where groups are demanding that the government freeze prices or reduce taxes. In South Korea, truck drivers blocked roads to air their frustration over rising fuel prices and lower incomes. Some countries are handling the problems better than others. Broadfoot says Indonesia should be applauded, despite recent protests over cuts to fuel subsidies. 但是,有些国家在这方面的表现比其它国家要好。布罗德福特表示,尽管印尼最近因为削减燃油补贴也出现了抗议活动,但是,印尼政府的做法却值得称道。"The current president is taking some hard decisions, like they've really reduced their subsidies on fuel and yet he's done it in a way that's made it digestible for the population," Broadfoot noted. "He's giving poor Indonesian cash handouts, which make it a lot easier. So there have been protests but not of a scale that can bring the government down." 他说:“现任总统正在作出一些艰难的决定,虽然印尼减少了对燃油的补贴,但采取的方式却为大众所接受。印尼总统给穷人提供现金补助,这使决定执行起来顺利得多。虽然也出现抗议,但没有闹到把政府赶下台的地步。”Indonesia raised retail fuel prices by 30 percent last month. 上个月,印尼还把燃料的零售价格提高了百分之30。Many people, including government leaders, hope that relief will soon be in sight. But Thirlwell, like many analysts, warns not to expect inflation to slow. 许多人,包括政府领导人在内,都希望很快就能有一个救济办法出台。但是,和很多其他分析人士一样,瑟尔威尔警告人们不要期望通货膨胀会放慢。"Over time, high prices will produce a supply response, and we'll see some of the sting out of current prices come out," Thirlwell said. "But, there are all these question marks of well if there is any disruption to supply, any questions on supply, then rather than a sort of a slight retreat in prices we actually have the potential for another big spike." 他说:“随著时间的推移,高价格会导致供应的回馈。我们会看到,目前价格高涨造成的问题有些的确会消失。但是,不确定的因素依旧存在,例如一旦供应中断,或者供应出现问题,那么价格不但不会下降,实际上还有可能出现另一次上涨。”A number of Asian countries, including India and Indonesia, face elections in the coming year. How each government handles inflation will likely affect the next campaigns. Being popular with the public is usually a top priority for elected leaders. But many economists and political analysts warn such popularity can come at a higher price than some countries can afford. 包括印度和印尼在内的一些亚洲国家明年都面临选举。对每个政府来说,通货膨胀问题解决的好坏有可能影响下一次竞选。得到大众的持对当选领导人来说通常是当务之急。但是,许多经济学家和政治分析家警告说,这么做所付出高昂的代价是某些国家所承受不起的。200806/42338龙岩测卵泡价格 Thai Prime Minister Snubs Calls to Resign, Dissolve Parliament泰总理不理抗议者要求称继续留任  Thailand's prime minister vows to stay in office, despite thousands of protesters around the country demanding his resignation. The Cabinet plans to hold a national referendum on the political crisis. 尽管泰国各地数以千计的抗议者要求总理沙马辞职,沙马坚决表示要继续留任。泰国内阁计划就这场政治危机举行公民投票。Prime Minister Samak Sundaravej, in a nationally broadcast address Thursday morning, dismissed reports he was preparing to stand to end weeks of anti-government protests.  泰国总理沙马星期四早上向全国发表广播讲话,否认关于他准备以辞职来结束持续数周的反政府抗议的报导。In a defiant speech, Mr. Samak said the whole world was watching the unfolding events and he would not "abandon ship."  沙马在讲话中态度坚定,他说,全世界都在关注事态的发展,他不会“弃船逃走”。他说,他必须留下来保护民主制度,他不会辞职,也不会解散议会。He says he will not resign and he will not dissolve parliament as he must stay to protect democracy. Mr. Samak was elected last December, in the first elections held after a coup in 2006 ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra. Just hours earlier, a leading English language daily newspaper declared in a banner headline "Samak on the brink of exit" because of the foreign minister's resignation on Wednesday.Sompop Manarangsan, an economist at Chulalongkorn University, says Mr. Samak's decision will worsen the situation.  泰国朱拉隆功大学的经济学家颂蓬说,沙马的决定会使形势进一步恶化。"The tensions in the society are going to be much more critical from now on because a lot more people - even the businessmen, academics, lecturers around the country - even senior high school students are coming out for the government to resign or to dissolve the parliament," said Sompop.  他说:“从现在开始,社会上的紧张气氛会更严重,因为更多的人,甚至包括全国各地的商人、学者、演说家和高中学生都走上街头,要求政府辞职或者解散议会。”Sompop warned of the protests sping and as they do, becoming more difficult to control.  颂蓬警告说,抗议活动的范围会继续扩大,变得更难以控制。The People's Alliance for Democracy has led the protests for nearly four months. The PAD says Mr. Samak acts as a nominee for former Prime Minister Thaksin Shinawatra, who recently fled to Britain to avoid trial on corruption charges. Mr. Thaksin says he is innocent.  泰国人民民主联盟近4个月来一直在领导抗议活动。该组织说,沙马是泰国前总理他信的代理人。他信不久前为了躲避腐败指控逃到英国,并声称自己是清白的。Last week, PAD supporters escalated the protests by occupying the compound of the main government office building. They remain there, despite court orders to leave and the imposition of a state of emergency, which bans large gatherings.  上个星期,人民民主联盟的持者占领了主要政府办公大楼的大院。虽然法庭下令他们离开,泰国政府还实施了紧急状态法,禁止多人集会,但是抗议者依然留在政府办公区内。In a move seen as trying to de-fuse the situation, the Cabinet Thursday announced it would hold a national referendum asking voters to decide whether the government should resign or dissolve parliament. Mr. Samak says he hopes the Senate will approve the referendum quickly, so the vote could be held early next month.  泰国内阁星期四宣布将举行全民公投,让选民们来决定政府是否应该辞职和解散议会。外界认为这一措施是为了缓和局势。沙马总理说,他希望泰国参议院能尽快批准这项计划,这样在10月初就能举行公投。Kraisak Choonhavan, a member of parliament from the opposition Democrat Party, says the protests are sping and now are in 15 cities, while 45 labor unions pledge to support the PAD. The crisis, he says, undermines the administration of the country. "The government is completely paralyzed and yet the stubbornness and unrighteousness and the arrogance of the prime minister remains unabated. And the only solution is the resignation of the prime minister," he said. Despite the protests, the country is calm and operating normally. The army chief says that troops called in to enforce the state of emergency want to keep it that way. He rules out using force against demonstrators.  虽然在各地发生了抗议活动,但是泰国整体局势平静,正常运转。军方首脑表示,被调来执行紧急状态法的部队将保持国家目前的状态。他说,军方不会对抗议者使用武力。The crisis is the most severe since 2006, when after months of massive protests, the military ousted Prime Minister Thaksin, and imposed a military-led government. 这次抗议活动是2006年以来泰国最严重的危机。在2006年,在持续了几个月的大规模抗议活动后,泰国军方把当时的总理他信赶下台,并且建立了军政府。200809/47537福建福州博爱医院宫腔镜手术要多少钱

南平检查激素六项的医院New York Governor Eliot Spitzer has resigned following a sex scandal that rocked the state and stunned political observers across the country. The resignation takes effect next Monday in order to give Lieutenant Governor David Paterson time for an orderly transition. Paterson will become the state's first African-American leader. 纽约州州长斯皮策辞去了他的州长职位。此前,他的性丑闻震惊了纽约州和全美国的政治观察人士。斯皮策的辞职将于下星期一生效,以便留给纽约州副州长佩特森充足的时间进行权力交接。佩特森将成为纽约州的第一位非洲裔州长。Spitzer's resignation has been anticipated since The New York Times reported on Monday that the governor was involved in a high-priced prostitution ring. Spitzer is alleged to have spent tens of thousands of dollars on sessions with call girls.  自纽约时报星期一报导纽约州州长斯皮策与一个高价卖淫团伙有牵连后,就有人预计斯皮策会辞职。斯皮策被指称花费了几万美元嫖妓。In a brief statement, Spitzer said he has aly begun to atone for his private failings with his family and he apologized to his supporters.  斯皮策发表简短声明说,他已经开始为他个人的失败向家人做出补偿,并向他的持者表示道歉。"I am deeply sorry that I did not live up to what was expected of me. To every New Yorker, and to all those who believed in what I tried to stand for, I sincerely apologize. I look at my time as governor with a sense of what might have been," he said. 斯皮策说:“我为辜负人们对我的期望而感到深切的歉意。我向每一个纽约人和所有相信我所代表的价值观的人表示诚挚的道歉。我在反省我作为一个州长的表现。”Spitzer said his resignation will take effect on Monday at the request of Lieutenant Governor David Paterson to provide time for an orderly transition.  斯皮策说,应副州长佩特森的请求,他的辞职将于星期一生效,以便给佩特森足够的时间进行有秩序的交接。Spitzer's announcement ends a high profile career as a crusader against corporate corruption. As a popular state attorney general, he successfully prosecuted cases against Wall Street stock traders, mob leaders and several prostitution rings. He was elected governor in 2006 by a landslide. As governor, he signed into law a bill that increased the penalties of those who patronized prostitutes. But his abrasive style also made enemies who were stunned by his fall from grace but not prepared to support any attempt by him to stay in office.  斯皮策的辞职结束了他声望很高的州长生涯,他曾经是打击企业腐败的先锋。作为一位深得民心的州检察长,斯皮策成功地起诉了华尔街股票交易商、犯罪团伙头目以及几个卖淫团伙。2006年,他以压倒优势当选纽约州州长。作为纽约州长,他签署了一部法案,该法案增加了对嫖娼者的罚款。但是他的严厉作风使他的敌人对他的失足感到震惊,也使人们无法为持他继续留任做出任何努力。Lieutenant Governor David Paterson, who is legally blind, represented Harlem for 20 years in the New York State Senate, where he enjoyed the respect of colleagues on both sides of the political aisle. He has deep roots in New York City politics. His father Basil is a well-known political figure who once served as deputy mayor. 纽约州副州长佩特森是位法定盲人。他在纽约州参议院代表纽约的哈莱姆黑人区将近20年,并且受到两党人士的尊重。佩特森在纽约市政界有很深厚的根基,他的父亲巴兹尔曾经担任过纽约市副市长,是一位非常有名的政界人士。200803/30323 Script:am Jim Ledbetter with CNN Money, I am here with Fortune’s David Kirkpatrick. Today, we are gonna talk about the phenomenal rise in Chinese Internet Stocks. David, welcome.Okay, let’s go.Just in a matter of a week, ten days' time, some of the big players in China like Sohu and Baidu have seen their stocks go up 9%, 15%. What’s behind these phenomenal rises?There are just, there is just huge innovation in China, there is unbelievable hunger for success by some very creative entrepreneurs. The government is 100 percent behind it which makes all the difference in China. And the audience is there, I mean, I am not, I am not sure what the exact number in China is, but estimates are 120 to 140 million PCs in China, a very large percentage of the Chinese population doesn’t even use their own PC, they use Internet cafes to go on the Internet. I am sure that you are in the 2 to 3 hundred million minimum population on the Chinese internet, and albeit their reven(ue), their, their, their income is not what, what we would consider high by American Standards. But their purchasing power is growing very rapidly. The advertising market in China for the internet is exploding. So, it’s, it’s, it's really a kind of like the next bubble in a way or it’s, it’s, the enthusiasm for the Chinese internet is kind of at the place where the American internet was in 1998, 99. I would say.You mentioned that the government is behind this 100 percent, which is really interesting because for so many years, we’ve heard that the Chinese government perceive the internet as a threat, that they censor people who were looking at Falungong, or looking at, (they do) you know issues about Taiwan or issues about the Dalai Lama. Um, well, how can they, how can they square that circle, how can they be in favor of the internet growth as a business but, but still be afraid of it as, as a political device?I think the way they are managing it is that the companies don’t want to alienate the government and they are basically telling a line. In fact, there is extensive communication, pretty much at all times, between all the major Chinese internet companies and the government, and they don’t even have to really take orders from the government. They have internalized this sufficiently that they know where the lines are. And I will tell you something else; the ordinary Chinese person doesn’t really care to about the Falungong or the Dalai Lama. I am sorry to say that, but I really don’t think they, they do. The average Chinese internet surfer takes the view that their information access is so much greater than it ever was without the internet that even if they can’t see everything, they are way better than they were when all they had were government-sponsored newspapers that were much more censored frankly than the internet could ever be. Right, you used the comparison of America in 98, 99, which suggests that it could be in a situation with a bubble. Their, their stocks are at huge multiples right now. Um, but that’s also a function of the Chinese stock market in general. The Chinese stock market is in a bubble by many opinions, and you know, had a pickup a couple of weeks ago, and dropped like 5% in a day as I recall. And the internet companies are leading a lot of the markets there. So in that way, it is kind of like the late 90s. I think though when you have an economy that is growing 11% year over year which I don’t believe any country in the world has ever done before. And it’s an economy of that scale, you know, maybe you can sustain some pretty high PEs for quite a while because there is just so damn much economic activity.OK, great. Thanks.Notes:PE:The P/E ratio (price-to-earnings ratio) of a stock (also called its "earnings multiple", or simply "multiple", "P/E", or "PE") is a measure of the price paid for a share relative to the income or profit earned by the firm per share. A higher P/E ratio means that investors are paying more for each unit of income.200807/44406福州武警医院精子检查要多少钱福州做人工授精哪里好

福州取环手术价格
宁德检查不育费用
福州第二人民医院孕前检查要多少钱39专家
福州不孕不育检查比较好的医院
丽门户闽侯县做人流哪个医院最好
福州治疗男性精子费用都是
南平治不育正规医院
南平检查阳痿多少钱新华新闻福州去哪治不孕
泡泡门户福州中医院通输卵管中华信息
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

福州做卵巢囊肿手术比较好的医院
罗源县检查精液专科医院 三明市那家医院通水健步问答 [详细]
福州去那里输卵管通水好
福州查激素哪家最好 三明市哪间医院查生育 [详细]
三明市做人授手术那家医院最好
南平治子宫粘连哪个医院好 赶集乐园福州博爱医院检查不孕不育收费高吗百家大全 [详细]
福州做人工受孕价格
养心对话福州博爱中医院B超监测卵泡好不好 南平做试管多少钱好常识南平输卵管检查大约多少钱 [详细]