时间:2019年05月25日 23:31:50

The International Astronomic Union on Monday approved Chinas naming of four geographic entities on the moon. ;Guanghan Gong,; ;Zi Wei,; ;Tian Shi; and ;Tai Wei; will be used in official celestial maps to refer to part of the moon where Chinas Change 3 lunar probe landed.国际天文学联合会周一正式批准了我国嫦娥三号着陆区4项月球地理实体命名,分别是广寒宫、紫微、天市和太微,这些名称可以在官方的天体地图中使用。The area on the moon within a 77-meter radius around Change 3s landing point is named ;Guanghan Gong,; or Guanghan Palace, after a moon palace in Chinese legend inhabited by the goddess of the moon - Change and her rabbit, Yutu. ;Zi Wei,; ;Tian Shi; and ;Tai Wei; are three major impact craters adjacent to the landing site.其中;广寒;是嫦娥三号月球着陆点周边方圆77米区域,取自中国神话;嫦娥和玉兔居住的宫殿;。;紫微;;天市;;太微;,则是紧;广寒;的三个较大的撞击坑。In Chinese mythology, Change is the goddess of the moon while ;Guang Han Gong; is the palace that houses Change and her pet Yutu (Jade Rabbit).在中国传说故事中,嫦娥是居住在月亮上的神仙,而广寒宫则是嫦娥和她的宠物玉兔住的宫殿。In November 2010, three impact craters discovered by Chinas Change 1 lunar probe were officially named after Chinese scientists Cai Lun, Bi Sheng and Zhang Yuzhe.此前,嫦娥一号发现的3个撞击坑0101月被正式命名;蔡伦;;毕昇;;张钰;。A total of 22 lunar features have been given Chinese names. The first crater was named Zu Chongzhi after a famous Chinese mathematician in 1961.截止目前为止,共计有22个与月球相关的事物已经以中国人的名字命名。在1961年,第一个环形山就是以著名中国数学家祖冲之的名字命名的。来 /201601/420854

Then-UK Prime Minister Tony Blair took Britain to war against Iraq in 2003 on the basis of flawed intelligence and failure to share many personal notes he sent to then-US President George W Bush with his ministers, according to a report on Britains role in the Iraq War published last Wednesday.上周三发布的一份关于英国在伊拉克战争中扮演的角色的报告显示,该国时任首相布莱尔基于错误的情报,在未向其大臣透露他与时任美国总统小布什私下沟通的诸多信息的情况下,将英国卷入003年的对伊战争中。The seven volume report, 2.6 million words long, was ordered by Blairs successor as Prime Minister, Gordon Brown in .这一总共七卷、多60万字的报告,是由布莱尔的继任者戈登·布朗首相于年下令安排的。The inquiry, which was seven years in the making, concluded that Britain joined the US-led invasion ;before the peaceful options for disarmament had been exhausted.; ;Military action at that time was not a last resort,; it said.这项历时7年的调查总结称,英国“在和平解除武装的所有尝试都失败前”就加入到了这场由美国主导的入侵行动中,“军事行动在当时并非最后的手段”。Blairs decision to invade Iraq was influenced by his interest in protecting the UKs relationship with the US, the report said.该报告称,布莱尔入侵伊拉克的决定是受到他志在保护英美关系的影响。Blair reacted to the report by saying his decision was ;taken in good faith and in what I believed to be the best interests of the country.; The former prime minister also said he would take full responsibility for any mistakes.布莱尔对报告做出回应称,他是出于;善意和他认为符合该国最大利益的考虑;做出的决策。他还称,自己愿为任何错误承担全部责任。Prime Minister David Cameron told the House of Commons, ;Clearly, we need to learn the lessons of this report.;现任首相戴维·卡梅伦向国会下议院表示:“很明显,我们需要从这份报告中吸取教训。”Opposition leader Jeremy Corbyn, who in the past has called for Blair to stand trial for war crimes, said the invasion had been on ;false pretexts, and has long been regarded as illegal. The war fuelled and sp terrorism in the region.;在过去曾呼吁布莱尔应该为战争的罪行受审的反对党领袖杰里米·科尔宾表示,该入侵是借一个错误的借口,一直也来也被认为是非法的借口而进行的。那次战争助长并蔓延了该地区的恐怖主义。”An estimated 150,000 Iraqis, mainly civilians, were killed in the invasion and its aftermath, and over one million made homeless.据统计,大约5万伊拉克人,其中大多数是平民,在战争及以后事件中被杀害,并且有超00万人无家可归。来 /201607/454727

A Saudi newspaper reported Sunday that authorities there have arrested nine American citizens and 24 people as terror suspects during the past week.一家沙特报纸星期日报道说,沙特当局在过去一周时间里逮捕了被怀疑是恐怖嫌疑人名美国公民和其他24人。The arrests also included 14 Saudis, three Yemenis, two Syrians, an Indonesian, a Filipino, an Emirati, a Kazakhstan national and a Palestinian, the Saudi Gazette said.《沙特公报》说,被逮捕的人中还包括14名沙特人名也门人名叙利亚人名印尼人名菲律宾人名阿联酋人名哈萨克斯坦公民名巴勒斯坦人。But Reuters, citing comments from six U.S. officials, said the ed States could not confirm any Americans were among the group and that authorities were still checking names against databases.但路透社援引6名美国官员的话说,美国方面不能实有美国公民被逮捕,并表示目前正在数据库中核查有关姓名。The Saudi Gazette did not say if any of what it called the ;terror suspects; were linked to the Islamic State group, which has claimed several deadly attacks against security forces and Shiites in the kingdom in recent months.《沙特公报》的报道没有说明这些恐怖嫌疑人当中是否有任何人和伊斯兰国组织有关联。伊斯兰国组织声称对近几个月来沙特安全部队和什叶派人士发动的数起致命袭击负责。来 /201602/425101

文章编辑: 度资讯