宜昌哪个医院泌尿外科最好妙手优惠

来源:搜狐娱乐
原标题: 宜昌哪个医院泌尿外科最好服务优惠
It seems some wealthy Atlantans aren#39;t keen on the prospect of a drag-racing, egg-throwing Canadian teenager for a neighbor.看来亚特兰大的富豪们不喜欢醉酒飙车、向邻居扔鸡蛋的加拿大青年做他们的邻居。Given Bieber#39;s prior egg-throwing antics at his Calabasas residence, which are now under investigation by the Los Angeles County District Attorney#39;s office, the residents#39; wariness is understandable.鉴于比伯之前在位于加州卡拉巴萨斯的住所中向邻居扔鸡蛋的滑稽行为,并且其现在还在接受洛杉矶警方调查,这些业主们的谨慎是可以理解的。The event is set for Monday and so far 136 people have committed to the 6am event.此抗议活动从周一开始,到现在已经有136人加入。#39;As a community here in Buckhead, we have worked hard to achieve our goals and get to where we are. Justin Bieber’s relocation to Atlanta can be nothing but bad for our children, as well as the community,#39; s a statement on the Facebook page. #39;Some can’t even let their children play in the driveway without fear; he has raced vehicles under the influence before. What’s to say he won’t do it again?’“作为巴克海特社区的一员,我们一直以来努力实现我们的目标。贾斯汀?比伯搬迁到亚特兰大不会有什么好处的,只会对我们的孩子和我们社区带来严重影响,”社区业主在FACEBOOK上的声明中这样写道。“有些人甚至不放心让孩子在私人车道上玩耍,他之前曾酒后驾车,谁能说他不会再犯呢?”#39;As a homeowner down the street from this residence, one can assume many people will be contacting real estate agents soon enough. Please do not allow a child to ruin what we have worked so hard to obtain. Thanks for the support!#39;“如果作为这个街区的业主,你就会想到有很多人不久就会联系房屋中介。请不要让一个毛孩子毁掉我们努力奋斗一辈子的成果。感谢持!”The home in question is an million, seven-bedroom, 16,000 mansion built in 2010, reportedly near where his mentor Usher lives.据称,此豪宅建于2010年,价值1100万美元,有七间卧房,占地16000平方米,离他师父亚瑟的家很近。 /201403/278214My sleep schedule:我的睡眠时间表是这样的:8:30: Get y for bed8:30: 准备上床睡觉9:00: Be in bed9:00: 上床9:30: Hopefully be sleeping9:30: 希望自己入睡9:55: Definitely be sleeping9:55: 确定自己要入睡10:00: Oh god, you’re not asleep? Why aren’t you asleep? You know what happens when you can’t sleep. Well, you just keep thinking about sleep. I mean wait, don’t think about sleep! Just don’t even think about the word.10:00:我的天啊,你还没睡?你为什么不睡?你知道自己不睡觉时将发生些什么。好吧,只想着睡觉吧。我的意思是,等一下,别再想睡觉这件事啦!甚至连这个词也别去想。10:05: Now it’s ruined, it’s all ruined.10:05:一切都毁了,全毁了。12:30: Is someone vacuuming? I am pretty sure someone is vacuuming. I will find them, I will find them and I will hurt them.12:30:有人在用真空吸尘器打扫卫生吗?我确定有人在这么做。我一定要把他们找到,拽出来痛打一顿。1:00: silent rage until sleep comes1:00: 无声的愤怒,直至睡意袭来Much of my life is dictated by my fear of not falling asleep at the right time. I calculate how much sleep I need down to the exact minute. I lay in bed each night waiting for the unyielding thought-vomit to occur. I used to think that the endless stream of thoughts that plagued my nightly routine were unique to me, but I couldn’t have been more wrong.我生活中的许多时光都充斥着我对于无法适时入睡的恐惧。我计算了我所需的睡眠时间并精确到了分钟。每晚我躺在床上等待着那些执着的想法从脑袋中涌出。我曾经认为困扰我夜间休息的那无尽的思维洪流仅仅是我所独有。但是我大错特错了。If you have trouble turning your mind off at night, you aren’t alone. It is estimated that 30-to-40 million Americans have a sleep disorder and an additional 20 million have occasional difficulty sleeping. It’s so bad that the Centers for Disease Control considers it a public health epidemic. To unearth the reasons why we can’t turn off our mind at night, we should first understand the body’s mechanisms which govern sleep.如果你无法在晚上关掉你的思维阀门,你不是一个人。据估计,有3,000-4,000万美国人都患有睡眠障碍,另有2,000万人患有偶发性失眠。糟糕的是,疾病控制中心认为这是一种关乎公众健康的传染病。要明白为什么我们在夜间无法停止思考,首先我们应该弄懂我们身体中管理睡眠的机制。Until as recently as the 1950s scientists believed that falling asleep was a completely passive process. Scientists now think that the body’s wakefulness and sleep mode is dictated by a two-process model. Process S: Promotes our desire to sleep and inhibits our arousal centers at night. Process C: Maintains our wakefulness during the day. This two-process model is also influenced by the circadian rhythm.直至20世纪50年代,科学家才相信,睡眠完全是一个被动过程。现在,科学家认为身体的觉醒和睡眠模式是一种双进程模型(two-process model)。分为S进程:在夜间提升我们的睡眠渴望,抑制我们的觉醒中枢。以及C进程:在白天让我们保持清醒。这种双进程模式也被昼夜节律[1](circadian rhythm)所影响。The circadian rhythm is the body’s clock that regulates our activities and behaviors. It’s controlled by the suprachiasmatic nucleus (SCN)#8202;—#8202;a part of the brain known as the circadian rhythm pacemaker. Morning light lets the SCN know ‘Hey, it’s time to get up and start this process over again.’ As the sun sets, the SCN signals our body to calm down and prepare for sleep.昼夜节律是身体的时钟,管理着我们的活动和行为。昼夜节律由视交叉上核(suprachiasmatic nucleus-SCN)所控制,视交叉上核是大脑的一部分,被称为昼夜节律起搏器。早晨的光线让视交叉上核知道“嘿,该起床了,重新再开始这一过程吧”。随着日落,视交叉上核给我们的身体发出信号,让身体平静下来,准备睡觉。Disruptions to the circadian rhythm can prevent us from falling asleep at night and feeling overly tired during the day. These disruptions can also adversely effect our health.昼夜节律如果被破坏,将会阻止我们在夜间入睡,让我们在白天感到极度疲惫。这种破坏也会对我们的健康产生有害影响。(Night) Shift workers have an increased risk of heart problems, digestive disturbances, and emotional and mental problems, all of which may be related to their sleeping problems. The number and severity of workplace accidents also tend to increase during the night shift.(夜班)倒班工人患心脏疾病、消化紊乱以及情绪和精神疾病的风险更高,这些都与他们的睡眠问题相关。夜班期间,车间事故的数量和严重性也会有所上升。Okay, so we understand the process that drives us to sleep, but what happens to our bodies once we are in bed?好吧,虽然我们理解了睡眠的运行过程,但是当我们上床睡觉以后,我们的身体会发生什么呢?There are two kinds of sleep, Rapid Eye Movement (REM) sleep and Non-REM (NREM) sleep. Both of which are necessary for the body to go through its restorative process. There are also five stages of sleep. The entire process takes about 90-120 minutes. In an ideal situation, it would look something like this:睡眠有两种形式,分别是快速眼动(REM)睡眠和非快速眼动(NREM)睡眠。这两种睡眠对于处于恢复过程中的身体来说都十分必要。睡眠也有五个阶段,整个过程需要90-120分钟。在一种理想的情况下,睡眠看起来是这样的:When we can’t turn off the mind it is because we are having trouble transitioning from the alpha waves of stage 1 to the theta-band waves of stage two. Those with severe sleep disorders often enter REM sleep immediately upon falling asleep. As we begin the transition into sleep our brains are letting go of a lot, but this is by no means a passive process. Our brains are reordering and assessing the day’s events, working to promote new memory formations, and cleaning up debris.我们无法关掉思维的阀门,是因为我们无法将第一阶段的α脑波转化成第二阶段的θ脑波。那些患有严重睡眠障碍的人通常在入睡后就立刻进入快速眼动睡眠。当我们开始入睡时,我们的大脑会非常放松,但是这并不是一个被动的过程。我们的大脑会重新排列并评估白天的事务,促进新的记忆形成,清空记忆碎片。Turning off our mind#8202;—#8202;as anyone who has tried to do will tell you#8202;—#8202;is easier said than done. There’s no magical switch you can flip to make yourself fall asleep, but there are some tricks you can do to help quiet your mind.正如任何曾经尝试过的人都会告诉我的那样,关掉思维阀门说来容易做来难。你没有魔法开关,按下去就能入睡,但是有一些有助于你让脑袋静一静的小诀窍。1.Cool yourself down1. 给自己降温Part of the body’s process for falling asleep each night involves a lowering of the body temperature. If you are in a room that is too hot it can disturb your internal sleep processes. To get slightly more technical, the metabolism of your brains frontal cortex wants to be cool when falling asleep. Insomniacs have a higher metabolism in their frontal cortex which is said to contribute to their inability to sleep. The body loses its ability to regulate its temperature at night, so finding the right balance is important.每天晚上,我们身体的入睡都包含体温降低这一过程。如果你处在一个非常热的屋子中,这会扰乱你身体内部的睡眠过程。用稍微技术化一点的语言来说,当睡眠时,你大脑中额叶皮质的新陈代谢也需要放慢速度。失眠症患者的额叶皮质代谢水平更高,这也导致了他们没有入睡的能力。身体丧失了夜间调节体温的能力,因此寻找到一种正确的平衡(模式)十分重要。2. Buy red lights2. 购买红光灯You know that sort of bluish glow given off by our TVs, computers, and phones? That seemingly serene blue light is literally robbing you of sleep. The short-wavelength of blue light stops the production of melatonin— a hormone necessary for sleep. Exposure to blue light can even throw off our circadian rhythm. If purchasing all red lights is a bit too drastic for you, aim to reduce the amount of light you use at least two hours before bed.你知道我们的电视、电脑和手机发出的光稍稍有些偏 蓝色吗?那种看似平静的蓝光其实会剥夺你的睡眠。短波蓝光会抑制睡眠所需激素——褪黑素的产生。置身在蓝光之中甚至能够让我们不再遵守昼夜节律。如果全部购买红光灯对你来说有点极端,那么就至少在你睡前两小时降低你所使用的灯光量吧。3. Breathe out of your left nostril3.用左侧鼻孔呼吸In yoga this is called nadi shodhana or alternate nostril breathing. Cover your right nostril and practice breathing in and out of your left nostril ten-times. The practice of breathing through your left nostril is said to help relax your sympathetic nervous system. Just simply focusing on the task of breathing can help you drown out other distractions.在瑜伽中,这被称为“纳地净化调息”(nadi shodhana)或者“鼻孔交换呼吸法”。堵住你的右侧鼻孔,练习用左侧鼻孔呼吸十次。据说这种用左侧鼻孔进行的呼吸练习能够放松你的交感神经系统。仅仅集中精力呼吸就能够帮助你忘记其他的杂事。4. Go outside in the morning4.早晨出门转转Being in the sun#8202;—#8202;especially upon first waking#8202;—#8202;tells our circadian rhythm to reset itself. The best time for this to happen is between 6 and 8:30 a.m. You should aim for at least 30-minutes of sun exposure a day to receive the maximum benefits. Sunlight inhibits the production of melatonin, which is responsible for making you tired. Being tired during the day will likely rob you of that feeling later at night when you need it the most.晒晒太阳——尤其是刚醒来的时候——能够让我们的昼夜节律自我重置。最好的晒太阳时机是上午6:00至8:30之间。为了获取最大的好处,你至少应该每天晒半小时太阳。日光抑制了褪黑素的合成,而褪黑素会让你感到疲倦。白天的疲倦会让你在夜晚丧失这种感受,而在夜晚,我们才最需要疲倦的感觉。5. Visualize yourself asleep5.形象化你的睡眠You are a leaf on the wind, watch how you soar off to sleep land. Visualizations draw focus away from thoughts which have emotional content. Experts say it is important to associate positivity with sleeping. This can help remove some of the anxiety we have built up around falling asleep each night. Researchers at Colorado College recently found that the simple act of believing that you received more sleep than you did is enough to give your brain some of the positive effects of sleep.你是风中的一片叶,观察一下你是如何飞舞到睡眠大陆上的。形象化能将我们的注意力从带有情绪内容的想法中转移出来。专家说,将睡眠同实在的事物联系起来是非常重要的。这可以帮助你消除一些在每晚入睡过程中产生的焦虑。科罗拉多大学的研究者近来发现,一种简单的行为,即相信自己的睡眠时间比实际睡眠时间多,足够给予你的大脑一些积极的睡眠效果。There are a lot of really useful sleeping tips out there, but they are all variations on the same theme. Preparing the mind and body for sleep is all about reducing the emotional content in our thoughts and eliminating as much external stimuli as possible. You should absolutely explore a variety of sleep routines and practices. Doing so can help you understand the barriers that prevent you from achieving a quiet mind.除此之外,还有许多非常实用的睡眠小妙招,但是它们都是基于同一个原理变化而来。让思维和身体为睡眠做准备,就要减少我们思维中的情绪内容,尽可能多地消除外部刺激。你绝对有必要发掘各种各样的睡眠方法,进行各种各样的睡眠练习。这么做能帮助你理解那些妨碍你拥有一个平静思维的桎梏。Sleep is a process. It doesn’t just happen the moment you get into bed. The body is preparing itself for sleep all day. It actually helped me to think of sleep something ongoing as opposed to something that was just supposed to happen. It took some of the pressure off of me. My body was actually made to do this. Trusting and listening to my body’s natural process really helped me find a better way to fall asleep.睡眠是一个过程。它不仅仅发生于你躺在床上的时刻。我们的身体一天到晚都在为睡眠做准备。它实际上有助于我将睡眠想象成为一个不间断发生的过程,而不是一件应该会发生的事情。这让我减轻了一些压力。我的身体其实就是这样构造的。相信并倾听我们身体的自然过程,的确有助于我找到一种更好的入睡方法。 /201410/335272

From time to time, the Center for Science in the Public Interest, a Washington-based advocacy group, prepares an updated ;report card; on changes in the American diet. The latest, collated by the nutritionist Bonnie Liebman and published in the September issue of the center#39;s Nutrition Action Newsletter, is not one Americans should be especially proud of.公共利益科学中心(Center for Science in the Public Interest)是一个总部设在华盛顿的宣传组织,它常常对美国人饮食习惯的变化作出评价,并不时发布最新的“成绩单”。其中最近的一份由营养师邦妮·利布曼(Bonnie Liebman)负责整理,并发表在该中心《营养行动通讯》(Nutrition Action Newsletter)的9月号上。老实说,这份“成绩单”可不怎么能令美国人感到自豪。The analysis of changes in food consumption from 1970 to 2010 reveals that we still have a long way to go before we come close to meeting dietary guidelines for warding off obesity and chronic health problems like diabetes and heart disease.这项关于1970年至2010年间食品消费变化的分析表明,要达到可抵御肥胖和慢性健康问题(如糖尿病和心脏病)的膳食指南的要求,美国人还有很长的路要走。The news isn#39;t all bad. Our consumption of added sweeteners, though still significantly higher than it was in 1970, has come down from the ;sugar high; of 1999 when the average was 89 pounds per person. Nonetheless, an average of 78 pounds per person in 2010, mostly as sugar and high-fructose corn syrup, is still too much, Ms. Liebman points out.当然,这份报告里也不全是坏消息。例如,虽然美国人对添加甜味剂(即,并非食物本身天然含有的甜味成分)的消费量仍显著高于1970年,但已经从1999年的平均每人89磅(约40千克)的“高糖”水平有所下降。尽管如此,利布曼女士指出,2010年美国人的人均消费量(以糖和高果糖玉米糖浆为主)仍然达到了78磅(约35千克),这个数值依旧太高。Even our B-plus for cutting back on fats and oils, the highest grade Ms. Liebman awarded, is a mixed bag. Yes, we#39;ve dramatically reduced consumption of heart-damaging trans fats and, to a lesser extent, saturated solid fats like margarine and shortening. But there#39;s been a steady, steep climb in total fats added to the diet in the form of salad oils and cooking oils.在这份“成绩单”中,利布曼女士给“控制脂肪和油”这一栏打分最高,为B+,但即使这方面的情况也是参差不齐。的确,美国人对有害心脏的反式脂肪的消费量已经大幅减少,对人造黄油和起酥油等饱和固体脂肪的消费量也有小幅降低。但以色拉油和烹调油的形式被加入膳食中的总脂肪量却出现了稳步急剧的攀升。As a country, we have definitely not been on a ;low-fat diet.; The average person consumes 20 pounds more in total fat yearly than in 1970, which partly explains why the obesity rate among adults has more than doubled since then, when only 15 percent of Americans were obese.就整个国家而言,美国绝对未达到“低脂饮食”的水平。与1970年相比,人均脂肪消费总量约增加了20磅(约9.1千克),这从一定程度上解释了为何自那时(美国人肥胖率只有15%)起,成年人的肥胖率已然翻了一番。In 2005, the Agriculture Department has reported, the average American consumed 645 calories a day in added fats and oils, not counting the fats naturally present in foods like meats and dairy products.2005年,美国农业部(Agriculture Department)报道,美国人在一天内消费的添加脂肪和油类中的热量平均可达645卡路里,而且这还是刨去了肉类和奶制品等食物中天然存在的脂肪后的数值。Americans seem to think that if a food is considered a healthier alternative, it#39;s O.K. to swallow as much of it as one might like. People forget, or never knew, that a tablespoon of olive oil or canola oil has about the same number of calories as a tablespoon of lard (about 115), and even more calories than a tablespoon of butter or margarine.美国人似乎认为,如果某种食品是较为健康的替代品,就可以想吃多少吃多少。但人们忘记了,或者从来就不知道,一汤匙橄榄油或菜籽油中所含的热量与一汤匙猪油大致相当(约115卡路里),甚至还高于一汤匙黄油或人造黄油中所含的卡路里数。;We never were on a low-fat diet,; Ms. Liebman said in an interview. ;We increased our fat intake from pizzas, burgers, French fries, baked goods and restaurant-prepared foods.;“我们从未真正实现过低脂饮食,”利布曼在接受记者采访时表示。“我们从披萨、汉堡、炸薯条、烘焙食品和餐厅食品中摄入的脂肪量有所增加。”Likewise, grain products. ;There#39;s been a huge increase in grains in the last 30 years — b, cereal, pasta, rice, burritos, pizza crust, panini, muffins, scones — mostly made from white flour,; she said. ;We#39;ve been blaming the obesity epidemic on sweets, and we are eating too much sugar, but we need to pay more attention to grains.同样,在谷物制品方面的情况也是如此。“在过去的30年中,人们对谷物制品——面包、麦片、意粉、米饭、墨西哥玉米煎饼、比萨饼、意式热三明治、松饼、烤饼——的消费量大幅增长,而这些食品大多由白面制成,”她说。“我们一直指责是糖果以及吃糖太多导致了肥胖的流行,但现在,我们需要更多地关注谷物制品。;It would not be great to simply replace refined grains like white flour and white rice with whole grains,; she added. ;We need to cut back on grains, period.;“只是简单地将白面这类精制谷物替换为全谷物制品并非就万事大吉了,”她补充道。“我们需要减少所有谷物制品的消费量,至少在一段时间内是如此。”Whether made from white flour or whole wheat, one unadorned New York-style bagel supplies about 500 calories, and a 21st century muffin often contains as many as 800 calories.无论是由白面还是全麦制成,一个没有添加任何添料的纽约风格贝果的热量就可达到约500卡路里,而现在一个松饼所含的热量往往多达800卡路里。For the average adult, who should aim for a daily intake of 2,000 calories, these grain foods displace far more nutritious (and relatively low-calorie) fruits and vegetables. Our consumption of those earned a B-minus on Ms. Liebman#39;s report card.对于应将每天摄入的热量控制在2000卡路里左右的普通成年人而言,谷物制品替代比其营养丰富得多,且热量也相对较低的水果和蔬菜,在膳食中的占有很大比例。在利布曼女士给出的“成绩单”上,美国人在此类食品消费方面的得分为B-。;We need to replace sandwiches with salads, swap starches for veggies, and trade cookies, cupcakes and chips for fresh fruit,; she wrote. ;We started eating more vegetables, not counting potatoes, in the 1980s, but the rise has stalled.;“我们需要把三明治换成沙拉,把淀粉类食物换成蔬菜,并把纸杯蛋糕和薯条换成新鲜水果。”她写道。“在20世纪80年代,我们开始食用蔬菜(不包括土豆)的量开始增加,但现在这种上升趋势已经停滞。”Ms. Liebman was surprised to find that combined consumption of beef and pork is still higher than that of chicken and fish. Although chicken itself is now slightly more popular than beef, our consumption of fish has remained relatively flat.利布曼还惊讶地发现,牛肉和猪肉的总消费量仍然高于鸡肉和鱼。虽然现在鸡肉比牛肉略受消费者青睐,但美国人的鱼类消费量一直保持相对平稳。In the July/August edition of the Nutrition Action Newsletter, Barton Seaver, the director of the Healthy and Sustainable Food Program at the Harvard School of Public Health, noted that Americans ;eat only about 16 pounds of seafood per person per year, and about 95 percent of that comes from only 10 species.;在《营养行动通讯》的7月/8月版上,哈佛大学公共卫生学院(Harvard School of Public Health)健康和可持续食品计划(Healthy and Sustainable Food Program)的主任巴顿·西弗(Barton Seaver)指出,美国人“平均每人每年的海鲜消费量大概只有16磅(约7.3千克),且10种常见物种的总量就占其中的95%左右。”Mr. Seaver, a former chef, encourages diners to stray from the familiar to more sustainable — and wholesome — species like pollock, sablefish, Spanish mackerel, haddock, and farm-raised barramundi and shrimp. He champions farm-raised mussels, clams and oysters as sources of ;fabulous; lean protein that clean the aquatic environment.西弗先生曾是一名厨师,他鼓励食客们避开熟悉的食物物种,去选择更具有可持续性且更有益健康的物种,如青鳕鱼、裸盖鱼、鲅鱼、黑线鳕以及农场养殖的澳洲肺鱼和虾等。他提倡以农场养殖的可清洁水环境的贻贝、蛤和牡蛎作为“顶级”瘦蛋白的来源。Contrary to popular thought, frozen fish is ;comparable to, if not better than, fresh fish,; because it is frozen on ships within hours of being caught, Mr. Seaver said.与流行观点相反,速冻鱼其实“并不逊于鲜鱼;,因为它们在捕获后的几小时内就已在渔船上被冷冻了,西弗先生说。Ms. Liebman applauded the steady, precipitous decline in whole milk consumption and the booming popularity of mostly low-fat yogurt. But she noted that consumption of low-fat and fat-free milk has remained low (displaced by sugary soft drinks) and that our consumption of cheese, rich in dairy fat, is at an all-time high, up threefold since 1970 and still climbing.利布曼女士对全脂牛奶消费量的稳步陡降以及以低脂为主的酸奶日益广受欢迎表示赞许。但她指出,低脂和脱脂牛奶的消费量仍然较低(其在膳食比例中应占的地位被含糖软饮料所占据),而美国人对富含乳脂肪的奶酪的消费量一直较高,目前已经达到1970年的三倍,且仍在攀升。;And we#39;re not just eating more sweets, grains, meat and cheese. We#39;re eating more, about 500 more calories a day per person than in 1970,; Ms. Liebman said. ;We#39;ve lost track of what a normal portion of food should look like.;“我们的问题不仅在于在膳食比例中,甜食、谷物、肉类和奶酪偏多。除此之外,我们的总食量也有所增加,与1970年相比,平均每人每天约多摄入了500卡路里,”利布曼女士说。“我们已经丧失了对正常膳食份额的概念。”She blamed restaurants for portion distortion. ;If you eat what restaurants serve, you will end up like two-thirds of Americans, overweight or obese,; she said. ;People should assume that restaurants serve double what you should be eating and either share a meal or take half of it home to eat the next day.;她指责餐厅对这种膳食份额的扭曲负有部分责任。“如果您总是将餐厅供应的食物一扫而光,那么您最后就会变得像三分之二的美国人那样超重或肥胖,”她说。“人们应该假设餐厅提供的食物是应摄入份量的两倍,您可以与他人分享,或者把其中一半打包回去第二天再吃。”While some restaurants have added lean or light meals to their s, ;those should be the standard because that#39;s what we all should be eating, not just dieters,; Ms. Liebman said. ;And vegetables and fruits should fill up half the plate, not just be treated as a little side dish.;虽然有些餐厅已在他们的菜单中加入了简餐或轻食,“但这应成为我们所有人每天食用的标准食物,而不是在节食减肥时才偶尔一试,”利布曼女士说。“此外,不应将蔬菜和水果作为配菜,其份量至少应占到盘中食物的一半。”Take or order a salad instead of a sandwich for lunch. And try cut vegetables with a yogurt dip for a munch between meals or before dinner.在午餐时,点一份沙拉来代替三明治。也可以试试在两餐之间或晚饭前用沾酸奶的新鲜蔬菜作为点心。This summer I discovered a great new way to enhance the family#39;s fruit intake. It#39;s a gadget called Yonanas: using frozen, slightly overripe bananas as a base and other frozen fruits for color and flavor (like strawberries, pineapple, or mango), it produces a sweet, creamy dessert or snack with the consistency of frozen yogurt but no added sugar or cream. With a 20-percent off coupon from Bed Bath amp; Beyond, this tool costs and — who knows? — could ultimately save hundreds in medical bills.今年夏天,我发现有一个绝佳的方法可以提高家庭中的水果摄入量。这是一个名为Yonanas的小工具:它使用略微熟过头的香蕉作为基底,加入其他冷冻水果(如草莓、菠萝或芒果)来调色和调味,可以制成类似于冷冻酸奶的甜点或点心,味道甜甜的,质地光滑细腻,却没有添加任何糖份或奶油。使用Bed Bath amp; Beyond(美国一家主营家居用品及饰品的连锁零售商)的20%折扣优惠券时,这个小工具的价格是40美元——谁知道呢?——说不定最后它能帮你节约数以百计的医疗费。 /201409/329481Men are more likely than women to marry someone they feel is not quite right for them, debunking the myth that women will do anything for a ring - and that men, on the other hand, will do anything to shun commitment.男人其实比女人更能接受不是很有感觉的人作为自己的结婚对象,这打破了女人愿为结婚做任何事,而男人会不惜一切逃避婚姻承诺的不实传言。The recent Singles in America survey by Match.com - which also drew attention to the sexual differences between political persuasions - delivered the surprising results.婚恋网站Match.com近日开展的美国单身人士调查发布了这一惊人的结果,该调查还关注了男女在政治信仰上的差异。Of the survey#39;s 5,000 respondents, 31 percent of men, compared to 23 percent of women, admitted they would consider marrying someone who #39;has everything they are looking for in a partner#39; but with whom they weren#39;t in love.调查涵盖的5000人中,31%的男性和23%的女性坦言他们会考虑和一个“符合自己对伴侣的所有要求”但自己不爱的人结婚。21 percent of men went even further, confessing that they would commit to someone they weren#39;t sexually attracted to.21%的男性甚至承认他们会和对自己没有性吸引力的女人结婚。Contrary to what popular culture suggests - which lady hasn#39;t sympathised with Bridget Jones, or laughed at 27 Dresses? - men, young men in particular, are only too happy to settle.这和流行文化传递的信息正相反。哪个女人不曾与布里吉特#8226;琼斯产生过共鸣,又有哪个女人会嘲笑《27次伴娘》的主人公呢?受其影响,人们认为男人,特别是年轻男人,都很享受当前的快乐生活,不愿被婚姻绑住。Whether it is a resignation to believing there may never be #39;the one#39; or a case of domestic pragmatism, men are willing to commit and live a life with a woman they feel is not 100 percent ideal.不管是无奈地认为“真爱”也许根本不存在,还是对家庭所持的实用主义价值观,不少男人愿意和一个并非百分百理想对象的女人结婚并一起生活。Counter-intuitively, the urge to marry was even stronger for men in their twenties than for those in their thirties and rose again for men in their forties.和我们的直觉相反,二十多岁的男人比三十多岁的男人更想结婚,在男人过了四十以后,结婚愿望又重新变得强烈起来。The apparent resignation among men to marry for the sake of marrying - and the company, support and security it offers - rather than for love and true attraction does not come as news to some men.男人为结婚而结婚对某些男人来说并不是新闻,他们为了获得陪伴、持和安全感而结婚,而非为了爱情和吸引力而结婚,这显然也是无奈之举。Tom Fant, a healthcare consultant in New York, told the Daily Beast: #39;The idea of being alone in life can be so overwhelming. Soul crushing for some.纽约保健顾问汤姆#8226;凡特告诉美国新闻网站“每日野兽”说:“孤独终老的念头让人受不了。甚至让某些人有灵魂破碎的感觉。#39;Men certainly aren#39;t immune to it, even if most of us like to pretend that we are too strong to be scared, lonely, or, even worse, insecure.#39;“虽然大多数男人都喜欢假装自己很坚强,坚强到无所畏惧,不会寂寞,也不会有不安全感,但男人对此确实没有免疫力。” /201403/280006

1. I#39;ve heard so much about you.久仰!2. You#39;ve had a long day./ You#39;ve had a long flight.辛苦了!3. Distinguished/Honorable/Respected friends尊敬的朋友们!4. On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。5. On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.我谨代表北京市政府表示衷心的感谢您的大力协助。6. How are you making out in Beijing?在北京过得怎么样?7. I#39;ll surely remember you and your invitation to him.我一定向他转达您的问候和邀请。8. American businessmen are welcome to make investment in Beijing.欢迎美商来北京投资。9. Your valuable advice is most welcome.欢迎多提宝贵意见。10. It#39;s a rewarding trip!不虚此行! /201311/266186Scientists studying why pets appear to protect kids against asthma and allergies say the answer might lie in the world of bacteria that live in the gut.科学家们研究了养宠物为何似乎能保护孩子不会患上哮喘与过敏,他们说,可能在于肠道内生活的菌群。A new study published Monday found that exposing mice to dust from households where dogs were allowed outdoors significantly changed the composition of gut microbes in the mice.周一公布的新研究发现,将老鼠暴露于准许外出的家庭产生的灰尘中,极大地改变了老鼠肠道菌群的成分。When the mice were then challenged with some well-known allergy triggers, they had significantly reduced allergic responses compared with mice that had been exposed to dust from homes without dogs or that weren#39;t exposed to any dust.随后这些老鼠被注射了一些有名的过敏触发物,相比那些暴露于无家庭灰尘或是未暴露于灰尘中的老鼠,这些老鼠的过敏反应大大减小。Having dogs in the house #39;might inoculate the GI tract#39; of babies and lead to a more mature immune response that is less sensitive to many allergens, said Susan Lynch, an associate professor in the division of gastroenterology at University of California, San Francisco and senior author of the study, published in the Proceedings of the National Academy of Sciences.加州大学旧金山分校(University of California, San Francisco)肠胃病学副教授、上述研究的资深作者林奇(Susan Lynch)说,在家中养可能对婴儿胃肠道起到接种作用,导致更为成熟的免疫反应,对许多过敏原较不敏感。上述研究发表在《美国国家科学院院刊》(Proceedings of the National Academy of Sciences)。#39;We develop this great diversity of organisms [in the gut] over the first couple of years of life,#39; Dr. Lynch said. The gastrointestinal microbiome is the subject of a growing body of research showing the bacteria play key roles in metabolism, immunity and a variety of other biological processes.林奇说,我们在一生中最初的几年就在肠道中建立了这种极为多样化的生物群落。胃肠道微生物群正成为越来越多的研究机构的研究对象,这些研究显示出,细菌在新陈代谢、免疫和多种生物过程中都扮演着关键角色。While the study looked at mice, Dr. Lynch said the findings are consistent with previous research based on human observations and are likely to apply to people.虽然上述研究考察的是老鼠的情况,但林奇说,相关结果与此前基于人类观察的研究一致,并有可能适用于人类。The new study identified one specific species of bacteria, Lactobacillus johnsonii, that was strongly linked to protection against allergic responses. When isolated from the gut of one group of mice and put into the intestinal tract of other mice, #39;those mice were protected,#39; Dr. Lynch said. #39;The immune response was significantly reduced in those animals and they looked healthier.#39;新的研究识别出了一种名为约氏乳酸杆菌(Lactobacillus johnsonii)的细菌,其与防止过敏反应存在很强的关联。林奇说,从一组老鼠的肠道中分离出这种细菌并植入另外的老鼠肠道后,被植入细菌的老鼠就获得了过敏保护。这些动物身上的免疫反应极大地降低了,它们看起来更为健康。But they weren#39;t as well-protected as mice with a more-diversified microbiome, suggesting other such organisms in the microbiome affect immune response.但它们受到保护的程度不如有着更多样化菌群的老鼠,这表明菌群中还有其他类似生物影响着免疫反应。Dr. Lynch and her colleagues, including researchers at the University of Michigan; the Henry Ford Health System, Detroit; and the Georgia Regents University, Augusta, are shifting the research to people. The aim is to develop probiotics or #39;microbial based therapies#39; that might be used to prevent or treat asthma and allergies, Dr. Lynch said.林奇与密歇根大学(University of Michigan)、底特律亨利#12539;福特卫生系统(Henry Ford Health System)以及奥古斯塔Georgia Regents University的研究人员正将这项研究转向人体。林奇说,研究的目标是开发出基于益生菌或微生物的疗法,可能用于防止或治疗哮喘和过敏。The study was funded by the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, part of the National Institutes of Health.这项研究由美国国家健康研究院(National Institutes of Health)下属的美国国家过敏症和传染病研究所(National Institute of Allergy and Infectious Diseases)资助。 /201312/269479

Photographs have captured the moment thousands of wildebeest attempt to make their way across the Mara River in Kenya.这组照片捕捉了上千头角马渡过肯尼亚马拉河的壮观场面。A cloud of dust is kicked up as the beasts tumble down the river bank before leaping 20 feet into the water.这些角马冲下河岸,卷起滚滚烟尘,而后它们跳跃20英尺进入河中。Thousands of wildebeest tumble from the top of a bank as they make a dramatic attempt to cross a river in Kenya.在尝试跨越肯尼亚的这条河时,几千只角马从河岸上跌落下来。A crocodile eats a young injured wildebeest during the great migration in the Mara River in Kenya which is infested with crocodiles lying in wait to kill.角马跨越肯尼亚马拉河进行大迁徙时,河中会有许多鳄鱼出没,伺机而动。图中,一只鳄鱼吃掉了队伍中一只受伤的年幼角马。Normally the animals choose an easier crossing but the sheer number of wildebeests forced the migration across the river at this point.通常来说,动物会选择更容易的迁徙路线,但由于角马群规模巨大,此时它们必须渡河迁徙。Wildlife photographer Robyn Preston, 59, from New Zealand, said it was horrifying watching the wildebeest falling to the bottom.来自新西兰的59岁野生动物摄影师罗宾·普勒斯顿表示,这些角马跌落到底部的场面很可怕。Wildebeests make the migration every year across the river to the grasslands of the Maasai Mara.角马每年都会渡过马拉河迁徙到马赛马拉大草原。Those unfortunate enough to stumble are snapped up by the hungry crocodiles waiting for an easy meal.那些不幸跌倒的角马就会沦为等在一旁饥肠辘辘的鳄鱼的食物。Some wildebeest lose their footing breaking their backs and legs when they fall onto the hard ground but most make it to the other side unscathed.一些角马没有找稳落足点,落到硬地上时把自己的后背和腿给跌断了,但大多数角马都能安全抵达对岸。Some wildebeest fell as they reached the water and they are swept away. Others make it to the sand bank in the middle but from there they are unable to move.一些角马在水边跌倒了,成了鳄鱼的盘中餐。还有一些陷在了中间的沙滩上,寸步难行。The annual wildebeest migration at the Masai Mara is a natural cycle that replenishes and renews the grasslands of East Africa.每年马赛马拉的角马大迁徙是一种自然循环,东非大草原因此能够休养生息。 /201408/321584PARIS巴黎。A PIN dropped.一根大头针掉到了地上。Twenty feet from where the designer Clare Waight Keller was sitting in the offices of Chloé on the Avenue Percier, it slipped from the hands of an assistant as he adjusted the hem of a crisp white popover top, worn by the 16-year-old English model Rosie Tapner, who had the sniffles. You could hear the plink of metal as it struck the painted wood floor.设计师克莱尔·维特·凯勒(Clare Waight Keller)坐在珀西大街的Chloé办公室,这根大头针是从她的一位助理手中滑落的,掉到了离克莱尔20英尺的地方。当时这位助理正在调整16岁的英国模特罗西·塔普纳(Rosie Tapner)身上穿的挺括、宽松的白色上衣的边缘,而这位模特正在抽鼻子。你能听到大头针撞上涂了漆的木质地板时发出的叮铃声。It was proverbially quiet in the Chloé showroom, three days before Ms. Waight Keller#39;s spring runway show here, as critical decisions were being made about the hair and makeup, the order the clothes would be shown, whether the colors and proportions were just right. A steady stream of guests came and went. A plastic box of Haribo gummi candies that had been full the day before was half-empty, but the detail that spoke loudest was the lack of noise.Chloé样品间的安静,人尽皆知;此时距维特·凯勒女士的春装发布会还有3天,她们正在做一些关键性的决定,比如发型和妆容,装展出的顺序,颜色和比例是否合适。客人们来来往往,川流不息。一塑料盒的哈里波橡皮糖前一天还是满的,第二天就半空了;但这里最显著的细节是没有任何噪音。In the year since Ms. Waight Keller, formerly the designer of Pringle of Scotland, became the creative director at Chloé, many visitors have noted the remarkable calmness that radiates from her studio. That, and the fact that roughly 80 percent of the hundreds of employees at the company are women, which is a point of pride at a house that has projected an aura of femininity for 60 years.维特·凯勒之前是苏格兰普林格(Pringle)的设计师,在她就任Chloé的创意总监后的这一年里,很多客人已经注意到了她的工作室散发出来的格外宁静的气氛。该公司的上千名员工中有大概80%是女性,这对于这家60年来散发着女性魅力的品牌来说,是一种骄傲。Guido Palau, the hairstylist, proposed a loosely tied ponytail, sort of half up and half down, with a deep part inspired by Twiggy. Ms. Waight Keller and her team considered whether it looked modern enough, or cool, or sufficiently effortless. They debated, then asked to see another model. Mr. Palau, in mock exasperation, said, “Oh, my God, how many girls are in this room?”发型师吉多·帕劳(Guido Palau)提议扎一个松松的马尾,差不多是一半扎起来,一半垂下来,其实这是受到模特崔姬(Twiggy)的启发。维特·凯勒女士和她的团队在考虑这样够不够现代,够不够酷,够不够随意。她们争论了一会儿,然后要求再看一位模特。帕劳先生假装恼怒地说:“哦,我的天哪,这个房间里到底有多少女孩子啊?”He wasn#39;t being rude. It is a question Ms. Waight Keller has asked herself as she decided how to best approach a label that, for better or worse, has been reduced over the years to terms like ;girly; and ;flirty,; which do not do it justice. It is her job to balance the sweetness with something a little bit cooler and a lot more modern. Though clearly confident, she is prone to questioning her decisions. In moving to Paris, she brought along her husband, an interior architect, and three young children, and so a lot rides on making this a success.他这样问并非无礼。维特·凯勒也问过自己这个问题——在她决定怎样才能最好地经营这个经过多年的发展被简单地定义为“女孩子气”和“充满风情”的品牌的时候(你不好说这种定义是好是坏,但是这么说不够公平)。让这个品牌不仅甜美,而且还有那么一点酷,有更强的现代感,是她的责任。她虽然非常自信,但还是常常对自己的决定没有把握。搬到巴黎的时候,她把丈夫(一位内部建筑师)和三个年幼的孩子也带来了;所以她成功与否关系重大。;Is the proportion right? she asked. ;Do I like the colors? Is it too sweet?;“这个比例合适吗?”她会问自己,“我喜欢这些颜色吗?这个是不是太甜美了?”She was concerned about a white top with frothy sleeves made of a Japanese polyester that in theory should have looked crisp but in fact were beginning to look like the type of collars that keep dogs from scratching themselves.她在为一件日本涤纶做的白色泡泡袖上衣而忧虑,理论上讲它应该看起来挺括,但实际上它看着有点像是防止小抓伤自己的项圈。Ms. Waight Keller, 42, English-born (though she has lived and traveled extensively), is the ideal image of the Chloé customer. She was raised in dresses and the skirts of school uniforms and has spent much of her adult life rebelling by wearing pants. And she is the type of designer who can make leather pants — like the forest-green ones she was wearing in the showroom, with a cool blue cotton shirt — look as comfortable as pajamas. She keeps her head down and walks with her hands in her pockets.维特·凯勒今年42岁,出生在英国(不过她在很多国家居住和旅游过);她是Chloé的顾客的理想形象。她成长的过程中常常穿连衣裙和校的半身裙,长大以后为了表示叛逆,经常穿长裤。她是那种可以把皮裤设计得看起来像舒的睡衣的设计师,就像她在样品间穿的那件深绿色的皮裤,搭配一件酷酷的蓝色棉质衬衣。她经常低着头,走路的时候把手插在口袋里。But with the spring collection, which was shown on Oct. 1 in the Tuileries, Ms. Waight Keller gave herself a challenge by chopping and cropping pieces to unexpected lengths. And she sought to reconnect the label with the more playful elements of its past, including tanks that were styled after basketball jerseys, sequined tuxedo stripes that ended with the point of an arrow, and a floral print that resembled something from Hawaiian surf wear.在10月1日在杜伊勒里宫举办的春装系列发布会上,维特·凯勒做了一次尝试,把很多单品剪切成各种意想不到的长度。她努力想把这个品牌和它曾经有过的比较调皮的元素再次联系起来,包括模仿篮球运动衫设计的紧身背心,底端是箭头形状的金属亮片条纹装饰,以及夏威夷冲浪风格的印花。;You can be too familiar with the look,; Ms. Waight Keller said. ;You have to push forward. It can be a little bit of a trap to be the consumer.;“你可能太熟悉那个样子了,”维特·凯勒说,“你必须得向前推进。对顾客来说,这可能是个小小的策略。”The vision of Gaby Aghion, the Egyptian-born daughter of a cigarette manufacturer who founded Chloé and named it after a friend, was not girly. It was to create feminine clothing with less formality and more freedom than what was being shown in postwar couture. The pioneering Ms. Aghion, who is 91 and still attends Chloé shows when she is able, remains a notorious flirt. But she was more likely to describe her own style as ;simple; and ;classic.;Chloé的创始人盖比·阿格依奥(Gaby Aghion)出生在埃及,父亲是个烟草商;她用一个朋友的名字命名这个品牌,当时她的设想可不是“女孩子气”。她想要不那么正式、比战后的高级装店的装更加自由的女性装。前卫的阿格依奥女士今年91岁,力所能及的时候仍然参加Chloé的发布会,她还是那么充满风情。但是她可能更愿意把自己的风格描述为“简单”、“经典”。Ms. Aghion once said something that Ms. Waight Keller found inspiring: ;I don#39;t explain anything. I lived the life I wanted.;阿格依奥曾经说过一些维特·凯勒认为非常鼓舞人心的话:“我从不做解释。我只是过了我想要的生活。”;In a way, we have such a recent idea of Chloé,; Ms. Waight Keller said, speaking of its growth as a luxury brand, mostly during the decade beginning in 1997, when it was designed with great success by Stella McCartney and Phoebe Philo, producing hit styles and bags like the Paddington.“从某种意义上讲,Chloé给人的最新印象就是这样的,”维特·凯勒女士这样说;她指的是这个奢侈品牌的发展过程,主要是在1997年之后的10年里,当时的设计师是斯特拉·麦卡特尼(Stella McCartney)和菲比·费罗(Phoebe Philo),她们成功地设计出了一些风靡一时的时装和手包,比如帕丁顿(Paddington)手袋。Of course, there was the long association with Karl Lagerfeld, beginning in the #39;60s, but Chloé has mostly been a house where young designers, like Peter O#39;Brien, Guy Paulin and Martine Sitbon, were allowed to flourish on their way to becoming stars. Still, there is the sense that the label, which is owned by Richemont, has lost some traction in recent years, with mixed collections by Paulo Melim Andersson and Hannah MacGibbon, the two previous creative directors.当然,这个品牌长期以来是跟卡尔·拉格菲尔德(Karl Lagerfeld)联系在一起的,这种关系始于上世纪60年代,但是Chloé主要还是让年轻设计师们在这里大展身手,成为大师,比如皮特·奥布莱恩(Peter O#39;Brien)、盖依·保林(Guy Paulin)和玛蒂娜·希特恩(Martine Sitbon)。不过,近年来这个品牌(属于历峰集团[Richemont])在之前的两位创意总监保罗·麦林姆·安德森(Paulo Melim Andersson)和汉娜·麦克吉恩(Hannah MacGibbon)的引领下,似乎丧失了部分魅力。;Honestly,” said Daniella Vitale, the chief merchant of Barneys New York, ;I think this past show was the most spot-on I have seen in terms of capturing the spirit of the Chloé girl, which had waned in the years before Clare took over.”“坦白地说,”纽约巴尼斯(Barneys)精品百货公司的采购总监丹尼娜·维塔尔(Daniella Vitale)说,“我觉得这次新发布会最准确地捕捉到了Chloé女孩的精髓,这一点在克莱尔接管之前的那些年里有些衰落了。”Barneys had not carried the Chloé fashion collection since the #39;80s, but when the buzz started, ;we wanted in,; Ms. Vitale said, noting that over the last year the store has expanded its selection to include y-to-wear and accessories, based on its confidence in Ms. Waight Keller.巴尼斯精品百货公司从上世纪80年代开始就不再销售Chloé装系列了,但是在它重现活力的时候,“我们也想加入,”维塔尔女士说;她指出去年这家百货公司扩大了进货范围,包括成衣和配饰,这都是基于对维特·凯勒女士的信心。;She embodies that Chloé spirit herself,; Ms. Vitale said. ;She#39;s nice. And you can really talk to her. She#39;s interested in your opinion, and she#39;s not removed at all.;“她本人就体现了Chloé的精神,”维塔尔女士说。“她很温和。你真的可以跟她深入交谈。她对你的观点很感兴趣,一点都不疏远。”MS. WAIGHT KELLER was not very well known when she was hired at Chloé, but she had impressed the company#39;s chief executive, Geoffroy de la Bourdonnaye, when she was at Pringle and he ran the Liberty store in London.维特·凯勒女士被Chloé聘用的时候,并不是非常出名,但是公司的首席执行官杰弗瑞·德拉波多那耶(Geoffroy de la Bourdonnaye)对她印象很好,那时候她在普林格,而他在伦敦经营自由(Liberty)百货公司。She displayed both creative and managerial maturity, Mr. de la Bourdonnaye said, a combination that is becoming more valuable in fashion as designers are expected to produce more and do more. And she had previously worked at Calvin Klein in New York, where she learned the power of minimalism, and at Gucci during the Tom Ford years, where she learned the importance of meticulous planning. At Gucci, she worked on a team that included Christopher Bailey and Francisco Costa, both of whom have gone on to personify the broader role that designers are taking as brand managers.德拉波多那耶说,她在创意和管理方面都表现得很成熟,这两种才能的结合在时装界越来越有价值,因为公司都希望设计师们能生产得更多,做得更多。她之前在纽约的凯文·克莱恩(Calvin Klein)工作的时候,领会了简约的力量;在汤姆·福特(Tom Ford)做古驰(Gucci)的创意总监期间她在那里工作,明白了谨慎规划的重要性。在古驰的时候,她所在的小组还包括克里斯托弗·贝利(Christopher Bailey)和弗朗西斯科·考斯特(Francisco Costa),这两位设计师后来也承担起了品牌经理的部分职责。In the showroom, there was a life-size mock-up of what the actual runway would look like, with blinding lights to simulate those of a show so Ms. Waight Keller could be certain the colors would exactly the right way.在样品间,有一个实物大小的秀台模型,跟真实的秀台一样,灯光炫目,这样维特·凯勒女士能够准确判断颜色出来的效果是否正好。;Clare is very pragmatic, very determined and she has a very clear vision,; Mr. de la Bourdonnaye said. ;But she also has a soft and pleasurable way of dealing with the team around her.;“克莱尔非常务实,非常坚定,有非常清晰的愿景,”德拉波多那耶先生说。“但是她跟周围的团队打交道时,又很温和,让人舒。”Ms. Aghion had that ability to inspire her designers as well. According to an anecdote in WWD, she was known to address them as ;my little kittens.;阿格依奥女士也有那种鼓舞设计师的能力。根据《女装日报》(WWD)上的一则传说,她称呼设计师们为“我的小猫咪们”。During Paris Fashion Week, there was a sweet moment when Mr. Lagerfeld, who had lost touch with Ms. Aghion after he left Chloé in the #39;90s, was reunited with her at an exhibition covering the history of the label at the Palais de Tokyo.在巴黎时装周期间,在东京宫(Palais de Tokyo)展示该品牌历史的展览上,拉格菲尔德先生与阿格依奥女士再次重逢,这一时刻非常温馨,因为自从上世纪90年代离开Chloé,他跟她就失去了联系。;She#39;s still funny,; he said, after posing for photographs.“她还是很风趣,”在摆好姿势拍照之后他这样说。The exhibition was meant to remind audiences that Chloé is a French label with a history not unlike those of Dior or Saint Laurent, where the news of two new designers this season overshadowed just about everything else happening in Paris. What struck Judith Clark, the art historian who curated the exhibition, was that after founding the label, Ms. Aghion remained so open to the work of others.该展览意在提醒观众,Chloé这个法国品牌的历史,与Dior和Saint Laurent一样悠久而辉煌;这一季关于后两家公司的新任设计师的新闻,盖过了巴黎时装周期间发生的所有其他新闻。本次展览的策展人是艺术历史学家朱迪思·克拉克(Judith Clark);让她感到震撼的是,阿格依奥在创建了这个品牌之后,依然对其他品牌的作品保持包容的态度。;It#39;s not about a cult of personality,; Ms. Clark said.“这不是个人崇拜,”克拉克女士说。 /201409/325805

  • 爱共享西陵区看泌尿科怎么样
  • 西陵区人民中妇幼保健医院泌尿系统在线咨询
  • 管晚报宜昌三医院有男科吗普及生活
  • 宜昌男健医院有做包皮切割吗飞知识
  • 宜昌医院泌尿外科88乐园宜昌男性专科哪家好
  • 度爱问宜昌泌尿专科医院男科预约
  • 夷陵区不孕不育预约
  • 中国优惠宜昌治疗精囊炎最好的医院是哪家咨询助手
  • 湖北省宜昌市治疗包皮包茎哪家医院最好爱共享
  • 宜昌治疗龟头炎多少钱
  • 宜昌市中心医院治疗男性不育多少钱好医生活宜昌男性专科
  • 宜昌仁和医院看泌尿科怎么样妙手时讯
  • 赶集新闻宜昌男健医院有治疗输精管梗阻吗
  • 宜昌男科医院包皮多少钱
  • 远安县割包皮多少钱新华典范
  • 宜昌治疗性欲障碍多少钱丽媒体宜昌割包皮要挂什么科
  • 中华热点宜昌市人民医院有泌尿科吗飞度专家
  • 荆州人民中妇幼保健医院看男科好吗丽分享
  • 宜昌西陵区泌尿系统在线咨询
  • 宜昌切包皮环切费用家庭医生生活
  • 安卫生宜昌手淫阳痿365助手
  • 宜昌最好的男科专家
  • 快乐分享宜昌市治疗包皮包茎多少钱天涯共享
  • 宜昌男健医院查精子活跃度健步新闻
  • 普及知识包皮手术宜昌多少钱华优惠
  • 宜昌泌尿科医院割包皮
  • 宜昌男性尿道炎治疗医院
  • 宜昌哪里有男科医院
  • 枝江市阳痿早泄价格
  • 宜昌医院怎么挂号网上知识
  • 相关阅读
  • 宜昌包皮过长治疗费用周专家
  • 宜昌哪家医院治不孕不育?
  • 家庭医生热点宜昌伍家岗区人民医院地址
  • 宜昌看早泄哪个医院最好健康门户
  • 宜昌哪个医院看性病好
  • 宜昌妇幼保健医院治疗阳痿多少钱周分类宜昌男健男科医院不孕不育多少钱
  • 宜昌治疗性功能障碍多少钱
  • 妙手互动宜昌前列腺尿痛健大全
  • 宜昌治疗前列腺炎专业医院
  • 宜昌精囊炎治疗医院
  • (责任编辑:郝佳 UK047)