乌鲁木齐市第四人民医院整形美容科
时间:2019年06月19日 07:00:26

Luiz Gonzaga you can compare him with Bob Marley in reggae, because he really did the melting of the style, you know.你可以拿路易斯·冈萨加和瑞格舞方面的鲍勃·马利相比,因为他真的融合了这一风格,你知道的。And it became very well known because he recorded it, he played it on the radio in the 40s, 50s,而且因为他对此的记录使它变得非常出名, 在40年代,50年代他曾在广播中表演。so he came up with the new rhythm, popular rhythm.所以他想出了新节奏,受欢迎的节奏。It was a kind of the thing Bob Marley did with reggaeintimism .这是一种鲍勃·马利用瑞格舞风演绎出的新东西。Luiz Gonzaga was the son of a farm worker, whose life was transformed after he had appeared on a radio show in Rio.路易斯·冈萨加是一位农场工人的儿子,他的生活自出现在里约热内卢的一档广播节目后发生了转折。It was hosted by Ary Barroso, but Gonzaga proved that Barroso’s nationalistic samba could be matched by dance music from the northern countryside.这档节目由当时的阿里·巴罗佐主持,但冈萨加明巴罗佐的民族主义桑巴可以匹配北方的乡村舞蹈音乐。Forro music didnt become something rival to samba, but let’s say something as big as samba inside Brazil, but not outside Brazil,弗乐并没有变成桑巴的竞争对手,但是让我们说些在巴西内强过桑巴势头的音乐,而不是巴西以外。 注:听力文本来源于普特 201301/220178

The relative of the woodlouse is the size of a dinner plate. And this so-called sea spider has legs that span half a meter. Now explorers are revealing other worlds that lie hidden beneath the ice on land. These smoking towers are the gateway to a network of caves. Each contains an extraordinary assembly of ice crystals unlike any other on earth. Like snowflakes, every crystal is unique. Some are taller than the man; others are thought to harbor life, seeded by strange bacteria that thrive in these extreme conditions. The breeze that gently sways these crystals is responsible for making them. Its steam from the molten heart to mount Alps, the most subtly volcano on our planet. Its now thought that the ice caves fringing this crater may even be a home for hitherto unknown life forms. From this oasis of warmth at the edge of the continent, our journey continues inland towards the south pole. The first great hurdle is the formidable trans-Antarctica mountain range. We will be following the route take by Scottain Emosan as they struggled to become the first humans to reach the south pole.潮虫和餐盘一般大小。这种所谓的海蜘蛛有腿,跨度为半米。现在探险家揭示隐藏在这片大陆冰下的其他世界。这些冒着烟的塔楼通往纵横交错的洞穴。每一个都包含无与伦比的冰晶体装饰,而这与地面上看到的截然不同。像雪花,每一个水晶都是独一无二的。一些甚至比人还高,有些则认为就像生活,由奇怪的细菌播种在这极端的条件下存活。微风轻轻摇曳,表示对制造的这些水晶负责。这是从在我们的星球最微妙的火山阿尔卑斯山融化后所产生的蒸汽,。现在认为,这种冰洞穴可能是某种高级生命的家,他们以前所未有的生活方式生存。离开这温暖的绿洲的边缘大陆,我们的旅程继续向南极内陆进发。我们遇到的第一处天然屏障是强大的横贯南极山脉。我们将遵循斯科蒂安?艾默生的路线,他成为历史上第一个踏上南极土地的人类。注:听力文本来源于普特201202/170728

Business Hewlett-Packard Board game商业 惠普 董事会的游戏More turmoil at the top of the worlds biggest tech firm世界最大的科技公司,陷入比以往更大的混乱之中A FEW months after Léo Apotheker, the former boss of SAP, a German software firm, took over as chief executive of Hewlett-Packard (HP), he joked that he had learned to say ;awesome; like a Californian following his move from Europe to Palo Alto. Unfortunately for Mr Apotheker, that is not an adjective that many of HPs investors and board members would apply to his leadership. Rightly or wrongly, they have become disillusioned with him. As The Economist went to press, speculation was swirling that he would soon be ousted as chief executive, less than a year after his arrival.前德国软件公司SAP老板,李艾科.阿波台克在接任惠普首席执行官几个月后开玩笑说,他从德国来到帕洛阿尔托后,已经学会像加利福尼佬那样说;牛X;了。可不幸的是,对于阿波台克来说, 许多惠普的投资人和董事会成员没能适应他的领导,也不会用这词儿形容他上台以来所取得的成绩。错也好,对也好,他们已经对阿波台克先生失望了。在本期《经济学家》出版之际,阿波台克即将被赶下首席运营官宝座的猜测已甚嚣尘上。而这据他上任的时间还不到一年。Whatever happens, the saga is another blow for a company that has lurched from one boardroom crisis to another. Mr Apotheker took the wheel at HP in November 2010 following the departure of Mark Hurd, who left abruptly amid stories of sexual indiscretions and problematic expense-reporting. Mr Hurd had taken over from Carly Fiorina, who was binned in 2005 after the firms profits plunged. A year later Patricia Dunn, HPs then chairman, also departed after a scandal involving an investigation into suspected press leaks from HP directors.不管发生什么,走马灯式地换第三个CEO对一家把一个董事会危机转嫁到另一个危机的公司来说,是又一打击。阿波台克先生在2010年11月掌舵惠普,接任突然离职的马克?赫德,后者离职的原因是私人性生活不检点外加花费报销有问题。而赫德先生的前任是卡莉.菲奥莉女士,她在惠普利润大幅下滑后,于2005年被赶走。转过年来,时任惠普主席的帕特丽夏?邓恩因卷入怀疑公司董事会成员向媒体泄密的调查,同样下了课。Repeated ructions at the top are harmful for any firm. But they have been devastating at HP, which faces brilliant competitors such as Apple in the hardware business and IBM in enterprise software and services. Mr Apotheker is partly to blame for the fact that the firm has been reluctant to follow his leadership. But so, too, is the board, which seems uncertain about what kind of leader HP needs.高层之间反复不断的争吵指责对任何公司来说都是有害的。而对于惠普而言,则更为致命。它所面对的竞争对手各个业绩彪炳,比如在硬件产业的竞争者苹果,和软件及务业的竞争者IBM。阿波台克先生被指责的部分原因是他无法驾驭惠普,这确属事实。但惠普董事会也应被批判。他们似乎并不能确定惠普需要那种类型的领导。A couple of things appear to have brought matters to a head. Since his arrival, Mr Apotheker has had to lower HPs revenue forecasts three times (see chart). In part, this reflects slower-than-expected growth in the personal-computer (PC) market, of which HP has a larger share than any other firm. HPs critics, however, claim that its boss has not done enough to arrest the sales slide, which has dented its share price.几件事情叠加在一起,使局面到了不可收拾的地步。自从阿波台克上任以来,三次降低惠普收入预测(详情看图表)。从一方面说,这一举措反映了惠普享有最大份额的个人电脑市场增长比预期缓慢。然而,惠普的批评者却称阿波台克在遏制销售业绩下滑上做出的努力不够,从而使惠普的股价一路下跌。Some board members also believe Mr Apotheker has failed to win broad support within HP. One person familiar with the boards deliberations employs a medical analogy, likening Mr Apotheker to ;a perfectly good organ; that simply has not worked when transplanted to a very different body. Asked for a response, HP refused to comment on speculation.一些董事会成员同样认为阿波台克先生没能在惠普内部赢得广泛的持。一位收悉惠普董事会研究思路的人士用器官移植来做比方。他把阿波台克先生比喻成;一个运行完美的器官;,但这个器官被移植到一个非常复杂的肌体后却无法做出简单的活动。当被问及就此做出回复时,惠普拒绝对此推论给予。It seems to be these issues, rather than any broad disagreement on strategy, that have caused friction between HPs chief executive and its board. Directors are said to support Mr Apothekers public musing about whether or not to sell the companys PC business. They also approve, it is said, of his whopping .3 billion bid for Autonomy, a British firm whose software helps companies sift through mountains of e-mails and other data. Investors are less sure: HPs shares dropped 20% on the day the deal and a possible spin-off of its PC business were announced.似乎正是这些问题,而不是其它在战略构想上更广泛的分歧造成了惠普首席执行官与董事会的擦。外界认为,惠普董事会员持阿波台克公开考虑是否出售公司的个人电脑业务。据说,他们同样赞同其提出的花费大约103亿美元收购英国软件公司Autonomy。其拥有的软件技术能帮助诸多公司筛选数量巨大的电子邮件和其它数据。投资者可不像惠普董事会那样赞成这样的计划:在惠普宣布收购Autonomy并告知有可能剥离旗下个人电脑业务后,其股价当天就大跌20%HP is unlikely to back out of buying Autonomy now, whatever happens to Mr Apotheker, not least because it is determined to grow in high-margin software businesses. More than two-fifths of Autonomys shareholders have aly accepted HPs bid and British rules would make it hard to pull out of the deal.不管阿波台克先生是否离任,惠普现在想撤销并购Autonomy是不可能了。更何况惠普已经决定要在高盈利的软件产业加大投资。超过五分之二的Autonomy股东已经接受惠普的报价,想要不再收购,英国的法规也不会轻易答应。Either a weakened Mr Apotheker will have to do a better job of selling these moves to the market, or that job will fall to his successor. If the board does push for his departure, one possible candidate for his job could be Meg Whitman, the former boss of eBay and an HP director. Ms Whitman is also an adviser to Kleiner Perkins, a venture firm where Ray Lane, HPs chairman, is a partner.在未来,要么地位不稳的阿波台克先生尽更大的努力把这些计划在市场中付诸实践,要么就是他的继任者来做这些事情。如果惠普董事会确实要赶他走,继承他职位的可能人选之一是前eBay老板,在惠普担任过董事的梅格?惠特曼。她同时还是一家风险企业Kleiner Perkins的顾问之一。而这家公司的合伙人之一就是雷?兰恩,惠普公司董事长。Investors seem to think that an Apotheker-less HP would be better off: the companys share price rose almost 7% on September 21st after news of a potential defenestration leaked out. But it is not clear that someone such as Ms Whitman, who comes from a consumer-internet background, would be an ideal successor at a company that does a lot of its business with other corporations.投资者似乎认为带有较少阿波台克德印记的惠普会更好。当他要卷铺盖走人的消息不径而飞后,惠普的股价在9月21日上涨了几乎7个百分点。向惠特曼女士这样,虽有为消费者提供网络务的背景,但是否就是惠普的理想继承者,对此前景并不明朗。毕竟惠普的商业运作对象主要是企业用户。Whatever happens, Mr Lane and the rest of HPs board will find themselves under the spotlight. ;Is Léo the problem, or is he just a symptom of an underlying problem?; muses Chris Whitmore, an analyst at Deutsche Bank. HPs shareholders should perhaps be asking themselves the same question.不管发生什么, 雷先生及董事会的其它成员将发现自己会暴露在聚光灯下。;是李艾科有问题,还是李艾科只是个深层问题的表象?;德意志的分析师克瑞斯.魏特尔对此旋入了沉思。惠普公司的股东应该或许也会问自己同样的问题。 /201301/220047

Why Barns Are Red为什么谷仓是红色的?Yaeuml;l: This was a great idea, Don. Its a beautiful day for a drive to the countryside.Don,这主意真的太棒了!今天超适合开着车到郊外兜风!Don: Yep!赞成!Y: Hey, theres a big red barn. An another one, also red. I wonder why so many barns are painted red.看,那里有一个好大的红谷仓哦。哦,还有一个,也是红色的。真想不通,为什么这些谷仓都要被漆成红色的呢?D: I dont have to wonder. Ive known why barns are red since I was little.我倒是不用去想了,因为在我很小的时候我就已经知道各中原因了。Y: Did you grow up on a farm?你是在农场长大的?D: No, I was just a weird kid.那倒不是,我只是个好奇宝宝而已。Y: So, whats the scoop?那,来谈谈你的“独家报道”吧!D: A few hundred years ago European farmers started painting their barns with a mixture of linseed oil, milk, and lime. Believe it or not, the combination made a pretty good paint that protected wood.数百年前,欧洲农民首先使用一种由亚麻仁油、牛奶和石灰混合而成的混合物来粉刷他们的谷仓。信不信由你,这种混合物是很好的涂料,能很好的保护木材。Y: So where does the red come from?那红色又是怎么来的呢?D: Sometimes theyd also add ferrous oxide to the mix.有时候,他们会在混合物中加入氧化亚铁。Y: You mean rust? Why would they add rust to the paint?你是说铁锈?他们为什么会在涂料里加铁锈呢?D: Because rust kills fungi and moss. When they grow on a barn they trap moisture in the wood, which leads to decay. Painting a barn with rusty paint was the best way to keep it strong and dry. After a while, red barns became a tradition in Europe and over here in America. And even though once commercial paints became available, the tradition continued, since red paint was cheap. White is the second most popular color for barns, since at some point whitewash became even cheaper than red paint. But today, youll see barns in many different colors.这是因为铁锈能除掉真菌和苔藓。如果谷仓里长出了真菌和苔藓,会使得木材变得潮湿,导致木材腐烂。粉刷谷仓时在涂料内加入铁锈是保其牢固、干燥的最好方法。没过多久,红色的谷仓便成为了欧洲以及全美的一项传统。其后,油漆开始面向大众,红色谷仓的传统也在延续,因为红色油漆很便宜。除了红色,最受欢迎的便是白色谷仓。当然,原因很简单,有一段时间,白色油漆降价,比红色油漆还便宜呢。现如今,又完全不一样了,你可以看到五颜六色的谷仓! /201210/205818


文章编辑: 飞度云解答
>>图片新闻