时间:2019年12月09日 02:12:48

The boss of the Chinese internet firm Alibaba, Jack Ma, has told US businesses that it needs more American products for China.中国互联网公司阿里巴巴的老板马云告诉美国企业,中国需要更多来自美国的商品。In a speech in New York, he said his company wanted to help small US businesses sell their wares in China.他在纽约发表的演说中指出,阿里巴巴想要帮助美国的小型企业向中国销售它们的产品。Alibaba aly accounts for 80% of all Chinese online consumer shopping and is looking to expand abroad.阿里巴巴已经占据中国在线销售市场的80%,并开始向境外扩张。Mr Ma said he eventually wanted 40% of sales to come from outside China, rather than the current 2%.马云称,他希望有40%的销售额来自中国以外,而不是现在的2%。He was at pains to explain that Alibaba, which he founded in 1999, differed to Amazon because it didn#39;t buy and sell stock, it provided a platform for small businesses to sell their products.马云努力解释他于1999年创建的阿里巴巴和亚马逊之间的区别——阿里巴巴并不购入和卖出货物,它为小型企业提供了一个出售商品的平台。Alibaba listed on the New York Stock Exchange last year, raising bn, in the largest initial public offering in history.去年,阿里巴巴在纽约交易所上市,融资250亿美元,是历史上最大规模的IPO(首次公开募股)。;China has been very focused on exporting,; Mr Ma said, ;it should focus on importing. China should learn to buy.;马云说:“中国已经致力于出口,还应该关注进口。中国需要学会购买。”Questioned on how he planned to deal with counterfeits, for which the company has been criticised and is currently being sued by Gucci, he replied he was ;at war against criminals; and was working closely with the government to stamp it out.阿里巴巴被Gucci批评并告上法庭。当被问到他打算如何应对假货时,马云回应说自己正在“和犯罪进行一场战争”,并和政府紧密合作打击假货。;We#39;re getting somewhere,; he said.他说:“我们已经初见成效。”The flamboyant Mr Ma, who once dressed up in leather and a Mohican wig and sang Elton John#39;s Can you Feel the Love Tonight? to employees, said he had learned a lot about corporate values and missions in the US - from companies such as GE and Walmart.个性张扬的马云曾经穿着皮衣,戴着莫西干式假发,在员工面前演唱艾尔顿·约翰的《今夜爱无限》。他说自己从通用电气、沃尔玛等美国企业学习到很多关于企业价值和使命的东西。 /201506/379946

MENLO PARK, Calif. — Facebook’s long-rumored plan to directly host articles from news organizations will start on Wednesday, concluding months of delicate negotiations between the Internet giant and publishers that covet its huge audience but fear its growing power.加利福尼亚门洛帕克——市场早有传闻称,Facebook计划直接发布来自新闻机构的文章。随着这一互联网巨头与出版商之间为期数月的棘手谈判告一段落,这一计划将于周三启动。出版商们垂涎于Facebook上的大批受众,但却对Facebook与日俱增的影响力心怀忌惮。Nine media companies, including N News and The New York Times, have agreed to the deal, despite concerns that their participation could eventually undermine their own businesses.包括N新闻(N News)、《纽约时报》在内的九家媒体公司已经同意了这项交易,尽管它们担心,参与其中到头来会导致自身业务受损。The program will begin with a few articles but is expected to expand quickly. Users of iPhones will see glossy cover s and photos tagged with map coordinates. Most important for impatient smartphone users, the company says, the so-called instant articles will load up to 10 times faster than they normally would since ers stay on Facebook rather than follow a link to another site.直接发布在Facebook上的文章起初不会太多,但其数量应该会迅速多。iPhone用户即将看到精的主体视频和标记有地图位置的封面图片。该公司称,对没什么耐心的智能手机用户而言,最重要的是这些所谓的“即时文章”,会让文章的加载速度比平常快10倍,因为读者可以待在Facebook上,而不必点击链接、登录另一个网站。Facebook has gone to unusual lengths to court the publishers participating in the project, some details of which were previously published by The New York Times and The Wall Street Journal.为了拉拢出版商参与该项目,Facebook可谓竭尽全力。时报和《华尔街日报》(The Wall Street Journal)对相关细节均有过报道。The news publishers can either sell and embed advertisements in the articles, keeping all of the revenue, or allow Facebook to sell ads, with the social network getting 30 percent of the proceeds. Facebook is also permitting the news companies to collect data about the people ing the articles with the same tools they use to track visitors to their own sites.这些新闻出版商可以将各自销售的广告嵌入文章所在页面,并保留全部收入;也可以让Facebook出售广告,Facebook将抽走30%的收入。新闻公司会在自营网站上追踪网站访客,Facebook还允许这些公司使用同样的工具来收集读者数据。For publishers, the Facebook initiative represents the latest in a series of existential balancing acts. The social network, which has more than 1.4 billion active users worldwide, captures more attention of mobile users — and prompts more visits to news sites — than virtually any other service.对出版商而言,Facebook的这一创举同它以往兼顾各方的举措一脉相承。Facebook在全世界有超过14亿活跃用户,它受到的手机用户的关注,以及向新闻网站带去的访问量,都超过了其他社交网络务。Publishers have little choice but to cooperate with Facebook, said Vivian Schiller, a former executive at N, The New York Times and Twitter who now advises media companies and brands. “That’s where the audience is,” Ms. Schiller said. “It’s too massive to ignore.”曾在N、《纽约时报》和Twitter担任高管,目前为媒体公司以及各品牌提供咨询务的维维安·席勒(Vivian Schiller)表示,除了与Facebook合作,出版商几乎别无选择。“受众都在Facebook上,”席勒说,“规模太庞大,不容忽视。”But Facebook’s role as a powerful distributor of news makes many people in the industry uneasy. The fear is that it could become more of a destination than their own sites for the work they produce, drawing away ers and advertising.但Facebook变身为强大的新闻发行商,让许多新闻从业者感到不安。他们担心,他们制作的内容会更多地以Facebook为目的地,而不是自身的网站,导致读者和广告业务的分流。James Bennet, editor in chief of The Atlantic, one of the project’s initial publications, said that publishing pieces through instant articles means “losing control over the means of your distribution.” On the other hand, he said, “we’re trying to get out stories to as many people as possible, and at the same time, continue to build a core, loyal, enthusiastic audience.”《大西洋月刊》(The Atlantic)总编辑詹姆斯·班内特(James Bennet)称,使用即时文章功能发布新闻报道,意味着“失去对发行渠道的控制权”。另一方面,他说,“我们也在一边努力地让更到人看到我们的报道,一边继续构筑忠诚、热情的核心受众群。”Facebook has a long history of changing the algorithm that determines what people see in their feeds. Zynga, the mobile gaming company, built its business on Facebook only to lose much of its traffic when the company changed the rules to make a user’s game activity less visible to friends.长期以来,Facebook一直不断更改用以决定用户会在信息流中看到哪些内容的算法。Zynga是一家依赖Facebook的手机游戏公司。Facebook更改算法后,用户的游戏活动呈现给朋友的频率降低了,这一举动曾让Zynga的流量大幅下降。Last year, Facebook decided to downgrade the prominence of viral content like cat s and promote “high quality” news content. A month ago, it changed course again to highlight personal posts by users’ friends and family.去年,Facebook决定改变病毒式传播内容(如猫咪视频等)满目皆是的局面,要推广“高品质”的新闻内容。一个月前,它再次更改算法,突出了用户的朋友和家人发布的私人帖子。Chris Cox, Facebook’s chief product officer, was unapologetic about the shifting rules. In an interview at the company’s Silicon Valley headquarters, he said that Facebook’s mission was to give its users what they wanted most.Facebook首席产品官克里斯·考克斯(Chris Cox)并未因为算法变来变去而感到抱歉。他在位于硅谷的Facebook总部接受采访时表示,该公司的使命是为用户提供他们最想要的东西。“We see ourselves as first helping people connect with friends and family,” Mr. Cox said. “And second, helping people be informed about the world around them.”“我们认为自己首先要帮助人们与朋友和家人相联系,”考克斯说。“其次才是帮助人们了解身边的世界。”The Atlantic is going into the Facebook deal with its eyes open, Mr. Bennett said, referring to the prospect that Facebook might be in a position to dictate less favorable terms if its importance to publishers increases.班内特表示,《大西洋月刊》会在参与Facebook这个项目时保持警惕。他提到,在Facebook对出版商越来越重要时,它可能就会借势强加不利于出版商的条款。Five American organizations are initially participating in the instant articles project and will publish one item each on Wednesday in the new format: BuzzFeed, National Geographic, The Atlantic, N News and The Times.最初将有五家美国机构参与即时文章项目,分别是BuzzFeed、《国家地理》(National Geographic)杂志、《大西洋月刊》、N新闻和《纽约时报》。每周三,它们各自都将以新的格式发布一篇文章。Four European outlets are also joining: The Guardian, B News, Bild and Spiegel Online. Over time, Facebook expects to add other publishers to the project, which is officially a test, and expand it beyond the iPhone version.还有四家欧洲媒体参与:《卫报》(The Guardian)、B新闻(B News)、《图片报》(Bild)和明镜在线(Spiegel Online)。Facebook也希望,其他出版商也能逐步加入该项目,并将其扩大到iPhone版本之外的设备上。该项目的正式状态还是测试。For The Times, Facebook represents from 14 to 16 percent of its web traffic — a figure that has doubled in recent months, according to Mark Thompson, chief executive of The New York Times Company.对时报来说,Facebook代表了14%到16%的网络流量。据纽约时报公司首席执行官马克·汤普森(Mark Thompson)介绍,这个数字在最近几个月翻了一番。“This is a chance to expand and explore whether Facebook can become an even bigger part,” Mr. Thompson said. On balance, the company felt that it was an experiment worth taking part in, he added. Articles on Facebook will not initially count against the 10 free items people who are not Times subscribers are allowed to each month.汤普森说,“这是一个扩大和探索Facebook能不能为我们带来更多流量的机会。”他接着表示,总的来说公司认为这个尝试值得参加。起初,Facebook上的文章不会算在非时报订阅用户每月可以免费阅读的10篇文章之内。Facebook is offering publishers new tools to showcase their work, including interactive maps and the ability to post high-resolution photos that ers can zoom into and view from any angle.Facebook正在向出版商提供展示内容的新工具,包括交互式地图,以及发布高清图片的功能。这种照片读者可以从任何角度查看和放大。“We’re not trying to position Facebook as a replacement for a newspaper, or a radio show that you love, or TV, at all,” Mr. Cox said. “We can be complementary.”“我们完全不是在试图将Facebook定位成报纸,或者你喜欢的广播或电视节目的替代品,”考克斯说。“我们可以互补。”Facebook clearly plays an important role as a gatekeeper to news. Nearly half of American Internet users said they got news about politics and government on Facebook during the course of a week, almost as many as got such news from local television, according to a survey last year by the Pew Research Center.Facebook明显扮演着新闻守门人的重要角色。从皮尤研究中心(Pew Research Center)去年的一项调查来看,近一半的美国网络用户表示,一周之中会在Facebook上获取有关政治和政府的新闻,几乎与从地方电视台上收看这类新闻的人一样多。Jonah Peretti, chief executive of BuzzFeed, said the instant articles format enhances the current approach of simply posting links.BuzzFeed的首席执行官乔纳·佩雷蒂(Jonah Peretti)表示,与目前只是发布链接的方式相比,即时文章的格式是一种改进。“The look and feel of this feels more like an app,” Mr. Peretti said in an interview. “I think that our bundle of content will get even more compelling when it loads faster.”“这样的外观和操作感受更像是一款应用,”佩雷蒂在接受采访时说。“我觉得,如果加载速度更快,我们输出的内容也会更有吸引力。”Declan Moore, chief media officer of the National Geographic Society, said the appeal of instant articles was the speed with which items, even those with complex and interactive maps, loaded once a mobile Facebook user clicked on them. “The No. 1 thing on mobile is it has to be fast,” he said.国家地理学会(National Geographic Society)的首席媒体官德克兰·穆尔(Declan Moore)表示,即时文章的吸引力在于Facebook用户在移动端点击之后,新闻的加载速度,哪怕是那些配有复杂视频和交互式地图的新闻。“在移动设备上第一位的是必须要快,”他说。National Geographic, which gets about 25 percent of its traffic from Facebook, is one of the most popular news outlets on the service, with 35 million fans. Mr. Moore said that National Geographic had a long history of putting its content on as many platforms as possible.《国家地理》有大约25%的流量来自Facebook,也是该平台上最受欢迎的新闻媒体之一,有3500万名粉丝。穆尔表示,长期以来,国家地理一直都在把自己的内容,输出到尽可能多的平台上。It intends to use Facebook as a way to encourage more people to sign up for membership, he said. Indeed, its first instant article, about bees, will include two ads encouraging people to join.他说,《国家地理》打算把Facebook当成一个鼓励更多人成为会员的途径。实际上,它的第一篇即时文章,就将包含两条鼓励人们成为会员的广告,那篇文章是关于蜜蜂的。The New York Times has been cautious about the Facebook program, viewing it as an experiment that could help it learn more about subscribers and potential subscribers who are ing its articles on Facebook.时报一直对Facebook的项目持谨慎态度,认为这种新尝试会帮助Facebook更多地了解在其平台上阅读时报文章的订户和潜在订户。Unlike many news publishers, The Times generates significant revenue from digital subscriptions as well as online advertising, and the company is keenly interested in finding new ways to convert casual visitors to paid subscribers.与许多新闻出版商不同,时报的数字订阅和在线广告业务创造了大量营收,公司迫切希望找到新的方法,把偶尔访问的读者转变为付费的订户。The publishers said they did not plan to put more than a few articles a week into the new format, at least at first.参加项目的出版商说,它们每周只会以这种新格式发布几篇文章,至少一开始是这样。Facebook says it wants to be a good partner to news organizations. It began discussing its idea with around 20 publishers last August and tried to address the concerns they raised.Facebook表示,它想要成为新闻机构的好伙伴。该公司从去年8月开始与大约20家出版商讨论这个想法,并试图解决他们提出的关切。“We’re starting with something that we think is going to work for some publishers for some articles and for some business models,” Mr. Cox said. “We’re not trying to go, like, suck in and devour everything.”“我们一开始只打算做我们认为对某些出版商的某些文章和某些商业模式管用的东西,”考克斯说。“我们不打算一张嘴吞掉一切。” /201505/375051

Alibaba is in advanced talks to buy an approximately 0m stake in the parent company of leading Indian mobile payment platform Paytm, marking the Chinese ecommerce group’s first significant foray into the country’s rapidly expanding start-up scene.阿里巴巴(Alibaba)有意收购印度领先移动付平台Paytm的母公司大约5亿美元的股权,相关谈判已进入深入阶段。此举将标志着这家中国电子商务集团首次大举进军印度迅速扩大的初创企业领域。Both Alibaba Group Holding’s ecommerce arm and its online payments unit Alipay are set to participate in the transaction, which will conclude later this month, three people familiar with the deal told the Financial Times.三名知情人士告诉英国《金融时报》,阿里巴巴集团控股有限公司的电子商务部门和阿里巴巴在线付部门“付宝”(Alipay)都将参与这笔交易,该交易预计在本月晚些时候达成。India enjoyed an ecommerce investment boom in 2014, as prominent Silicon Valley-based funds began pouring fresh funds into fast-growing domestic start-ups, such as e-retailer Flipkart and online marketplace Snapdeal, at multibillion-dollar valuations.印度在2014年期间兴起一股电子商务投资热潮,一些知名硅谷基金开始向快速增长的印度国内初创企业注入新的资金,如电子零售商Flipkart和在线市场Snapdeal,使这些初创企业的估值达到数十亿美元的水平。The arrival of Alibaba, the largest ecommerce group by revenue, is likely to increase excitement over the sector’s prospects. It will also pit the Chinese company against US-based Amazon, which invested bn in its local subsidiary last year.作为全球营收最高的电子商务集团,阿里巴巴的到来很可能会增加各方对该行业发展前景的兴奋心情。它也使这家中国企业形成与美国亚马逊(Amazon)对抗的态势;亚马逊去年对其印度子公司投资了20亿美元。Under the terms of Alibaba’s deal, its two entities will take minority stakes as part of a two-stage investment in One97 Communications, the parent company of Paytm, India’s biggest mobile payments company by market share.按照上述交易的条款,阿里巴巴的两个实体将收购少数股权,作为对Paytm的母公司One97 Communications两阶段投资的一部分。Paytm是印度市场份额最大的移动付公司。Paytm allows Indian phone users to put funds in a mobile wallet, which they can spend on services such as taxi app Uber and cinema service BookMyShow. It claims to have about 20m users.Paytm让印度的手机用户能够将资金转入一个移动钱包,然后用其付各种务,如打车应用优步(Uber)和影院务BookMyShow。它声称拥有约2000万用户。Paytm also launched an online marketplace last year, providing a platform for businesses to sell products online. This is similar to Alipay, China’s leading payment platform by revenue, which Alibaba offers in its home market.去年Paytm还推出了一个在线市场,提供了一个让企业在网上销售产品的平台。这类似于阿里巴巴在本土市场提供的付宝,中国按营收衡量领先的付平台。“The two most exciting sectors in Indian technology are ecommerce and payments, and they [One97] have both,” the person said, on condition of anonymity. “So while the business isn’t as big as Amazon or Snapdeal yet, they have the same parts as the Chinese, so it fits together perfectly.”“印度技术行业两个最令人兴奋的领域是电子商务和付,而他们(One97)两者兼备,”要求匿名的一名知情人士表示。“因此,虽然业务尚未达到亚马逊或Snapdeal那样的规模,但它们同这家中国企业具有相同的组成部分,可以完美地结合在一起。”Although Alibaba is understood to have no plans to launch its own services in India, its likely investment in Paytm follows a string of deals in 2014 by founder Jack Ma, ahead of his company’s blockbuster bn initial public offering in New York last September.尽管阿里巴巴据悉并无计划在印度推出自己的务,但其对Paytm做出可能的投资之前,创始人马云(Jack Ma) 2014年在他的公司于9月在纽约进行250亿美元首次公开上市(IPO)之前,达成了一连串交易。Alibaba could not be reached for comment, while Paytm founder Vijay Shekhar Sharma declined to discuss his fundraising plans. Paytm’s investors include SAIF, Saama Capital and SAP Ventures.记者联系不上阿里巴巴请其置评,而Paytm创始人维贾伊#8226;谢卡尔#8226;夏尔马(Vijay Shekhar Sharma)不愿讨论他的融资计划。Paytm的现有投资者包括软银赛富(SAIF)、Saama Capital和SAP Ventures。Paytm will use the new funds to invest in infrastructure helping thousands of smaller Indian businesses to use their mobile marketplace, grabbing more of an ecommerce sector that will be worth bn by 2018, according to analysts at CLSA. Only a small fraction of the country’s 200m internet users transact online, according to Jefferies, a broker.Paytm将把新的资金投资于基础设施,帮助成千上万的印度中小企业利用其移动市场,以在国内电子商务行业夺取更大的市场份额。里昂券(CLSA)的分析师们称,到2018年印度电商行业规模将达到440亿美元。据经纪商杰富瑞集团(Jefferies)介绍,目前印度2亿网民中只有一小部分人会进行在线交易。 /201501/354144

With iOS 9, you#39;ll need a lot less free space on your phone to be able to install the upgrade. Now one may argue that running iOS 9 on an older device (like an iPhone 4S), isn#39;t going to lead to a great experience — and that person would have a point. Having said that, I#39;ve run iOS 9 betas on an iPhone 5S, an iPhone 6, iPhone 6 Plus, an iPad Air and an iPad Air 2,and all performed extremely well.第九代苹果操作系统手机安装更新软件内存占用空间小。现有人指出在老版苹果手机(如苹果4s)运行第九代操作系统时不能有很好的体验——这个人某种程度上说中了要点。基于这个,我在苹果5s。苹果6,苹果6+,iPad Air 和iPad Air 2都安装了第九代操作系统,无一例外,都运行得棒棒哒。let#39;s talk about the features.现在我们就来聊一聊第九代苹果操作系统的特征吧。Siri is everywhere...and she#39;s goodSiri (语言操作功能)无处不在,而且她真的很棒。With iOS 9, Siri gets a big upgrade and she#39;s a lot more like an actual assistant now. That#39;s important because Siri is now featured throughout iOS 9.第九代苹果操作系统较大升级了语音操作功能,她现在更像是一个真正的助手了。这一更新很重要因为现在整个第九代操作系统最大的特征就是语音操作系统啦。Siri can answer contextual questions now, too. You can ask for a game score and then follow up by asking when the team plays again, without having to restate your question. This is awesome.现在Siri也可以回答前后关联的问题啦。你可以问一场赛事的得分,之后还可以问这个队什么时候还会有比赛,而且还不用重述你的问题。棒,棒,棒!Notes is new记事本应用更新Apple also overhauled the Notes app, making it a lot more robust. You can insert photos, draw with your finger, add maps, create lists and it supports rich-text features.苹果同时也革新了记事本应用,使之更为灵活。你可以插入图片,用手指画画,创建列表,同时持各种文本格式。Apple News is here苹果新闻应用来啦Apple is getting a brand new app with iOS 9, and that#39;s Apple News. Apple has aly signed with a bunch of publishing partners and the app performs well and is a fast way of ing well-formatted news on your phone or tablet.第九代操作系统新增了一个全新的应用——苹果新闻。苹果已经和一大批出版合作商签订条约,并且该应用运行得相当好,能够在苹果手机或平板上快速地阅读已经发布的新闻。Performance and battery life性能和电池寿命There#39;s a new Low Power Mode that will help you get the most out of your battery life.第九代操作系统还有一个新的“低电量模式”,能够帮助你将电池电量发挥到极致。 /201509/401410

Long March 3 Launch Vehiclel“长征三号”运载火箭Long March 3 (LM-3) is a three-stage launch vehicle, primarily intended for sending spacecraft into Geosynchronous Transfer Orbit with the GTO capacity of l. 5 metric tons and the length of 44. 56m. The diameters of the first and second stages of LM-3 are the same, 3. 35m and the third stage, 2.25m. The development of the first and second stages is based on the first and second stages of LM-2C. The first two stages burn UDMH/N204 as propellants, while the third stage of LM-3 is powered by a cryogenic engine, using liquid oxygen ( LOX) and liquid hydrogen( LH2 ) as propellants .The launch site is Xichang Space Launch Center. The C2-3 launch vehicle won a perfect success in April, 1984. The vehicle also marked the first use of a high technology upper stage. On April 7, 1990, LM-3 delivered the first foreign communication satellite, Asia Sat l, made by the U. S. Hughes Corporation, into a predetermined GTO. It was a total success and marked the real entrance of Long March launch vehicles for China into the international commercial launch service market.“长征三号”运载火箭是三级火箭,主要用于发射地球同步轨道有效载荷,运载能力为1.5吨。全长44. 56米,一、二子级直径3.35米、三子级直径2. 25米。其一、二级是在“长征二号丙”运载火箭的一、二子级的基础上研制的,使用偏二甲肼( UDMH)和四氧化二氮(N204)作为推进剂,其三子级采用了低温高能液氢( LH2)液氧(LOX)发动机。“长征三号”火箭在西昌卫星发射中心(XSLC)进行发射。“长征三号”运载火箭在1984年4月进行首次飞行,成功地将“东方红二号”试验通信卫星送入预定地球同步转移轨道,标志着中国运载火箭技术跨人世界先进行列。该火箭曾于1990年4月7日成功地将美国休斯公司制造的“亚洲1号”卫星送人地球同步转移轨道,是中国运载火箭发展上的一个重要里程碑。在此之后,“长征三号”运载火箭成功地发射了包括“亚太一号卫星”、“亚太一号甲卫星”、“风云二号卫星”等在内多颗国内外卫星。 /201603/426285

文章编辑: 康泰在线