首页 >> 新闻 >> 正文

沙坪坝中医治疗不孕不育好分享垫江忠县开县做孕检多少钱

2017年10月18日 13:42:49来源:求医口碑

  • The phone in your pocket is probably an Android device, and if you live in a western country, it is almost certainly running the Google version of Android and thus is bristling with Google’s services: Gmail, YouTube, Docs and more.你口袋里的手机可能是一部安卓(Android)手机,如果你居住在一个西方国家,你手机上运行的几乎肯定是谷歌(Google)版的安卓操作系统,上面安装有Gmail、YouTube、Docs等各种谷歌务。The raw figures for Android’s market share make it look as though Google dominates the smartphone world: of the 301.3m smartphones shipped in the second quarter of this year, 84.7 per cent were Android devices, up from 79.6 per cent in 2013, according to analysts IDC. But those figures hide a more complex story about how difficult it is to build an ecosystem and bring customers into it.从有关安卓市场份额的粗略数据来看,谷歌似乎在智能手机领域占据着主导地位。IDC的数据显示,在今年二季度发货的3.013亿部智能手机中,安卓手机的占比为84.7%,高于2013年的79.6%。但这些数字掩盖了一个更复杂的情况:建立一个生态系统并吸引用户进入这个系统是多么困难。The next biggest player on the mobile OS scene is Apple, which in September made a bold bid to draw users further into its clutches with the launch of a wearable device, the Apple Watch, and, more importantly, its Apple Pay system.在移动操作系统领域,市场排名第二的是苹果(Apple)。9月,苹果推出了一款可穿戴设备Apple Watch,更重要的是还推出了Apple Pay系统,这一大胆举动旨在进一步把用户拉入自己的阵营。Apple’s iOS has been losing market share, according to IDC: in the second quarter of this year, it accounted for 11.7 per cent of mobile device shipments, down from 13 per cent in the same quarter last year. Apple’s early-mover advantage has been eclipsed by the roaring success of Android.IDC数据显示,苹果iOS系统的市场份额在不断缩小,今年二季度,iOS系统手机仅占智能手机发货量的11.7%,低于去年同期的13%。安卓系统的大获成功,令苹果的先发优势荡然无存。Google maintains and develops the “official” version of Android, but the operating system itself is open-source, which means anyone can fiddle with it, change it, add to it and take bits away, as Amazon and Nokia, for example, have done with their operating systems have done with their operating systems for, respectively, the Kindle Fire and the Nokia X range.谷歌维护并开发“官方版”安卓,但该系统本身是开源的,这意味着任何人都可以对之进行修改,例如,亚马逊(Amazon)和诺基亚(Nokia)对Kindle Fire和Nokia X系列搭载的安卓操作系统都做了自己的改动。Google leads the Android Open Handset Alliance, an association of device-makers such as Sony, LG, Samsung and Lenovo, mobile operators such as T-Mobile and Vodafone as well as chipmakers Arm, Qualcomm and Intel, and software companies, including eBay and, of course, Google.谷歌领导着安卓“开放手机联盟”(Open Handset Alliance,OHA),该联盟的成员包括索尼(Sony)、LG、三星(Samsung)和联想(Lenovo)等设备制造商,T-Mobile和沃达丰(Vodafone)等移动运营商,安谋(Arm)、高通(Qualcomm)和英特尔(Intel)等芯片制造商,以及eBay等软件公司,当然也包括谷歌。In return for membership of the OHA, members can create devices that Google will license its services to. It is important to note that while Android itself is open-source and free to use, Google’s services are not. Members of the alliance also pledge not to “fork” Android – in other words, create their own versions that exclude Google services.联盟成员开发的设备,谷歌将授权其使用谷歌的务。有必要指出,尽管安卓系统本身是开源的,可以免费使用,但谷歌的务就不一样了。联盟成员也承诺不“分化”(fork)安卓系统——换言之,不开发排除谷歌务的安卓版本。This is all great for Google, as it means its data-collecting apparatus, with its access to your email, searches, location data and so on, is in the hands of millions of people to whom “relevant” adverts can be directed.这对谷歌很有利,因为这意味着,其数据收集设备——可以读取你的电邮、搜索记录、位置数据等信息——可以到达大量用户手中,在此基础上就可以向用户投放有针对性的广告。There is, however, a big part of the Android ecosystem that is nothing to do with Google. This is most significant in China, where Google and its services are persona non grata. But there are also trouble spots on the radar outside China that should worry Google.然而,安卓生态系统中有很大一部分跟谷歌毫无关系,这一点在谷歌及其务不受欢迎的中国表现得最为明显。但在中国以外地区也有一些问题值得谷歌担忧。Google’s biggest concern is Samsung. The search giant’s relations with the South Korean smartphone maker have been strained, as Samsung has fired warning shots that indicate it probably doesn’t need Google as much as Google needs Samsung, which is by far the biggest vendor of Android OHA devices.谷歌最该担心的是三星。这家搜索巨头与该韩国智能手机制造商的关系变得紧张,三星已经放了一声警示,暗示其对谷歌的需要可能小于谷歌对其的需要。三星是OHA中最大的安卓设备厂商。Samsung has been tinkering with an alternative operating system, Tizen, and includes its own mail and other services alongside Google’s on its Galaxy Android devices. In theory, Samsung could drop Google’s version of Android and focus on developing Tizen further or move to the non-Google version of Android.三星一直在鼓捣一个替代操作系统Tizen,而且其Galaxy安卓设备上除装有谷歌务,也置入了三星自己的邮件等务。理论上,三星可以放弃谷歌版安卓系统,集中精力打造Tizen系统,或者转向非谷歌版的安卓系统。That version is the Android Open Source Project – the one developers work with when they don’t want to join forces with Google. AOSP is free and is the version that Amazon has used in its Fire devices. Nokia used AOSP to create the well-received Nokia X range before Microsoft assimilated Nokia’s devices division and killed the project.这种非谷歌版安卓系统属于安卓开源项目(Android Open Source Project,AOSP),当开发者不想跟谷歌联合时可以加入这个项目。AOSP是免费的,亚马逊在其Fire设备上便使用了AOSP。诺基亚使用AOSP开发了颇受欢迎的Nokia X系列产品,后来微软(Micrsoft)吞并了诺基亚手机部门,废弃了该项目。Amazon and Nokia would do well to look to China, where local providers have built strong ecosystems on the AOSP version of Android. In hardware, Xiaomi has 31.6 per cent of the urban Chinese market, according to Carolina Milanesi, chief of research at Kantar Worldpanel, the market research company. “Xiaomi is the model that works,” she says.亚马逊和诺基亚可以把目光投向中国,中国当地厂商已基于AOSP版安卓打造了强大的生态系统。市场研究公司Kantar Worldpanel的研究总监卡罗琳娜#8226;米拉内西(Carolina Milanesi)表示,在硬件方面,小米(Xiaomi)已占据中国城市31.6%的市场份额。她说:“小米模式很有效。”What works in China is a package of services delivered via the hardware. At the end of last year, Gartner, the research company, noted: “Chinese-based internet providers, such as Baidu, Alibaba Group and Tencent, [are] providing local featured apps, services and content through app stores that they themselves operate. This participation is preventing Google from being a major beneficiary of smartphone user growth in the China market.”在中国有效的模式,是通过硬件提供一揽子务。在去年底,研究公司高德纳(Gartner)指出:“百度(Baidu)、阿里巴巴集团(Alibaba Group)和腾讯(Tencent)等中国互联网务提供商(正在)通过自己运营的应用商店,提供具有本地特色的应用、务和内容。它们的这种参与,使谷歌没能成为中国市场智能手机用户增长的一个主要受益方。”If Google has lost out in China, it could lose out elsewhere. Microsoft is keen to get its services – Outlook.com, Bing, Office and OneDrive – into more hands, and while its Windows Phone OS has been well received, its market share of just 2.5 per cent in the second quarter of this year means it has a long way to go.如果谷歌在中国市场失利,它也可能在其他任何市场落败。微软希望吸引更多人使用其务——Outlook.com、必应(Bing), Office和OneDrive;尽管其Windows Phone(WP)操作系统颇受欢迎,但今年二季度其市场份额仅为2.5%,意味着微软还有很长的路要走。Intriguingly, Microsoft chief executive Satya Nadella has been reported as talking to Cyanogen, which maintains a popular AOSP fork of Android. While Microsoft is unlikely to be considering buying Cyanogen, partnering with it to provide services as part of the package makes sense.耐人寻味的是,微软首席执行官萨蒂亚#8226;纳德拉(Satya Nadella)据报道正与Cyanogen洽谈。Cyanogen维护着一个人气颇高的安卓AOSP系统。微软不大可能考虑收购Cyanogen,但与其合作提供部分务还是可行的。Here’s a blue-sky suggestion for Mr Nadella: sit down with Jeff Bezos at Amazon to develop a good fork of Android. Microsoft has a compelling services offering but an almost non-existent platform for these services, despite the quality of the Lumia handsets. Amazon has compelling content with its Prime but seems unable to get consumers to buy its Fire devices.这里给纳德拉提一个堪称奇思妙想的建议:与亚马逊的杰夫#8226;贝佐斯(Jeff Bezos)坐在一起,讨论开发一款优秀的安卓分系统。微软提供强大的务,但没有搭载这些务的平台,尽管Lumia手机质量不错。亚马逊通过Prime视频提供强大的内容,但看来无法吸引消费者购买其Fire设备。For smaller providers, a Microsoft-Amazon-style joint venture would be a great way to become part of an ecosystem out of Google’s reach. I suspect consumers would find that attractive. How about it, Satya and Jeff?对于规模较小的务提供商来说,像微软与亚马逊这样的合作是一个很好的方式,将吸引它们加入一个摆脱了谷歌影响的生态系统。我觉得这对用户是有吸引力的。不知贝佐斯和纳德拉意下如何? /201410/337321。
  • Google wants you to know that it too is experimenting with drones to ferry products to your doorstep.谷歌(Google)想让外界知道它也在试验用无人机送货上门。On Thursday, the technology giant revealed that it – like Amazon.com – hopes to use small unmanned aircraft as a quicker and cheaper alternative to having drivers deliver your online orders. The project, which has been underway for two years, has aly succeeded as a proof of concept, but there remains much work ahead before it is y for a commercial premiere.这家科技巨头上周四宣布,如同亚马逊公司(Amazon.com)一样,该公司希望使用小型无人机替代驾驶员递送消费者在网上购买的产品,以实现更快捷、更经济的快递。这个研究项目已进行了两年,目前已明这一理念是切实可行的,但距离试水商业运营仍有很多工作要做。Google showed off the experiment in a in which it showed a drone making a delivery to a ranch in Australia. In the test, the drone hovered a couple hundred feet overhead and used fishing line to lower a box containing dog biscuits to people waiting below.谷歌展示了一段测试视频,内容是一架无人机给澳大利亚一家农场递送物品。在这项测试中,无人机悬停在几百英尺上空,用钓鱼线给等在下方的人放下一个装有饼干的篮子。Using location technology, the drone can determine where to fly to make the delivery and sense when someone has retrieved the contents of any package lowered. It then knows to reel the delivery box back up and take off.使用定位技术,无人机可以决定飞到什么地方递送,当有人拿到放下的包裹时,它也可以探测到。然后,无人机会收回包裹篮,升空离开。The drone remains high overhead to avoid any possibility that someone may be injured by its fast-spinning propellers. It was unclear whether the system would work smoothly in high winds or rainy weather.无人机悬停在高空,是为了防止有人被其快速旋转的螺旋桨弄伤。尚不清楚这种无人机能否在大风天或雨天顺利工作。“It’s years from a product, but it is sort of the first prototype that we want to stand behind,” said Nicholas Roy, founder of Project Wing, as the drone delivery program is called.这个无人机送货项目被称为“翅膀计划(Project Wing)”。该项目创建者尼古拉斯o罗伊表示:“还需要经历数年时间才能打造一款真正的无人机产品,但它已经有点像我们期待的首个原型机了。”It is just the latest futuristic initiative to come out of Google X, the company’s research and development arm that includes driverless cars and Internet-connected glasses. The company is banking on future innovation making the experiments commercially viable, although executives are generally cagey about their ultimate plans for them.这只不过是谷歌研发部门Google X推出的最新一项充满未来感的产品设计。该部门的其他计划还包括无人驾驶汽车和连接互联网的眼镜。谷歌希望未来的创新能让这些试验变得具有商业可行性,但谈及这些产品设计的最终目标时,谷歌高管基本上不愿置评,闪烁其词。News of the drone project was first reported by The Atlantic Online and the B.谷歌无人机项目最早是由《大西洋月刊》网站(The Atlantic Online》和英国广播公司(B)率先报道的。The B said that the drone operated with four electric propellers and had a wingspan of around five feet. The maximum payload is 22 pounds, meaning that big items would not be able to get airborne.B报道称,这种无人机装有4个电动螺旋桨,翼展长度约5英尺。最大有效载荷为22磅,这意味着它不能承载大件货物。Last year, Jeff Bezos, Amazon’s chief executive, made the stunning announcement that his company was hoped to one day make deliveries by drone. A number of skeptics dismissed the idea as fantasy, but it did at least score Amazon a marketing coup by casting the company as a hotbed of innovation.去年,亚马逊CEO杰夫o贝佐斯曾发布公告称,该公司希望有一天能用无人机送货。消息一出,坊间哗然。很多怀疑论者认为这纯粹是幻想,但这至少为亚马逊建下了营销奇功,成功将该公司塑造为一片创新热土。Use of drones, let alone the idea of hundreds buzzing from home to home in U.S. cities, faces huge regulatory hurdles. The Federal Aviation Administration has authorized a handful of test sites for commercial drones but has prohibited their use elsewhere. Amazon, for example, is suspected of eyeing India for testing its drones after meeting resistance domestically.撇开数百架无人机在美国城市的千家万户穿梭飞行这样的念头,单单无人机的使用也面临巨大的监管障碍。美国联邦航空(The Federal Aviation Administration)已批准几处商业无人机的测试地点,但禁止在其他地方使用。比如,外界猜测亚马逊在美国国内遇到阻力后,正打算在印度进行无人机测试。Google did not address any of those concerns. Nor did it mention any testing it may be doing in the ed States.谷歌没有对此类担忧做出回应,也没有提及它可能正在美国进行的测试。“Throughout history, there’ve been a series of innovations that have each taken a huge chunk out of the friction of moving things around,”Astro Teller, who leads Google X. “Project Wing aspires to take another big chunk out of the remaining friction out of moving things around in the world.”“历史上有一系列这样的创新,极大地推动了货物运输技术的发展。”Google X负责人阿斯特罗o泰勒表示,“翅膀计划渴望将全世界货物运输技术再向前推进一大步。”David Vos, a lead with Project Wing, said that Google’s next step is to take the momentum it has built internally for drone delivery and “drive toward the dream of delivering stuff more quickly.” But in a nod to inevitable public concerns, he added that it will be done “with proper and due safety.”翅膀计划负责人之一戴维o沃斯表示,谷歌的下一步是利用公司内部对无人机研发鼓起的劲头,“向加快货品运送的梦想推进”。但在承认不可避免会引发公众担忧时,他补充说,相关努力将在保障安全的前提下进行。 /201409/326520。
  • Samsung quietly introduced the Galaxy Tab4 line on Tuesday in three of Samsung#39;s major tablet sizes, 7, 8 and 10.1 inches. 三星(Samsung)周二低调发布了Galaxy Tab4系列平板电脑,这一产品线的平板电脑的尺寸分别为7英寸、8英寸和10.1英寸。 The various dual-core CPUs from the Galaxy Tab 3 series have been dumped in favor of new 1.2 GHz quad-core processors and the tablets now get 1.5GB of RAM instead of just 1GB. It#39;s a modest step up, but even that#39;s more noticeable than the screen change: The new models all have a 1,366x768 resolution display, as opposed to the predecessor#39;s 1280x800 resolution. Galaxy Tab3系列平板电脑使用的各种双核处理器已被摒弃,取而代之的是新的1.2 GHz四核处理器,内存从1GB扩大至1.5GB。虽然这些升级不算太大,但和屏幕的变化相比还是比较明显的:新平板都配置了分辨率为1,366x768的显示器,而此前机型的分辨率为1,280x800。The best update may be stylistic, a move away from a slick plastic back to a matte, textured one. 最佳的更新可能是平板电脑的整体风格得到提升,机身从一块光滑的塑料板又恢复到具有磨砂质感的风格。Each device--available in both black and white--will run on Android 4.4 KitKat, and have a relatively weak built-in 3MP rear camera and 1.3MP front camera. 该系列有黑、白两种配色,搭载Android 4.4 KitKat系统,还配有内置式3MP后置镜头和1.3MP前置镜头。The Galaxy Tab4 7.0 will be sold with 8GB or 16GB of storage, while the Tab4 8.0 and 10.1 will be offered with 16GB of storage. Each model has a MicroSD card slot for those who need extra space to store apps, , photos and documents. Galaxy Tab4 7.0的内存分8GB和16GB,Tab4 8.0和Tab4 10.1的内存则均为16GB。这一系列的平板电脑均配有MicroSD卡槽,用户可以通过MicroSD卡提供的更多空间保存软件、视频、照片和文件等。What they don#39;t say in the press release: Clearly, Samsung is going for a budget play here. When the company says it#39;s an #39;exceptional multimedia experience for the whole family,#39; it means that you may not buy these for yourself but you could buy it for your kids. 三星在发布会上没有公开说明的一点是:很显然,该公司在家庭预算方面玩了一个把戏。但三星介绍称新产品“将为全家提供超凡的多媒体体验”时,其中的意思其实是,你可能不会为自己买这一系列的平板,但你可能会给自己的孩子购买。The Tab 3 series sells for just over half what its Apple-based competitors sell for, and the 2014 specs appear to be basically just tweaks based on the cheapest available components. These devices seem competent for presenting , books and games, but just be aware that they#39;re not premium products. Tab 3系列平板电脑的售价仅为苹果(Apple)类似尺寸平板电脑价格的一半多一点,新系列的平板电脑似乎是使用成本最低的组件对旧型号进行了一些改变。新平板电脑在呈现视频、书籍和游戏方面似乎没有什么问题,但你要明白的是这些并非高档产品。Samsung does say that the three tablets will all ship sometime in May or June. 三星称所有三种型号的平板电脑都将在5月或6月的某个时候开始发货。 /201404/284300。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29