大理做人流大约花多少钱放心时讯

来源:搜狐娱乐
原标题: 大理做人流大约花多少钱当当助手
你用安卓手机吗?那你就要小心黑客了! -- :18:00 来源: 据一位安全专家的发现表明,安卓手机存在着严重的安全漏洞,将使得数以百万记的用户受到黑客攻击的威胁 Security experts have uncovered a serious security flaw in Android phones which could leave millions of users vulnerable to hackers.安全专家最近披露了安卓手机存在的一个严重安全漏洞,这将使得数以百万计的安卓手机用户容易受到黑客的攻击The finding comes from an expert who says that phones running full disk encryption (FDE) and Qualcomm chips are most at risk.一位专家公布了这一发现,称使用全磁盘加密和高通芯片的手机是最危险的An investigation by security analyst Gal Beniamini of the Israeli Defense ces revealed that devices are particularly vulnerable to so called ’brute ce attacks’ – where hackers overwhelm security measures using a persistent trial and error approach.以色列国防军安全分析师盖尔·贝尼亚米尼发布了一份调查报告,称这些手机设备在所谓的“蛮力攻击”下尤其脆弱不堪“蛮力攻击”是指黑客持续采用实验和“错误策略”的方法来破解安全措施Android rolled out full disk encryption (FDE) on all devices from Android 5.0, which involves the phone generating a 8-bit master key based on the user’s password.从安卓5.0开始,安卓在所有设备上都推出了全磁盘加密,这使得在基于用户密码基础上,手机能够生成一个8位的万能钥匙However, the way in which the key is stored on the device means it could potentially be easily cracked by cyber criminals and even law encement agencies.但是,这份钥匙存储在手机中的方式却并不安全,从而有可能使得网络犯罪分子、甚至执法机构很轻易地就破解Phone encryption was central to the recent FBI case involving Apple, in which authorities wanted the tech firm to break the encryption of an iPhone used by one of the attackers in the San Bernardino shootings in the US. In this case, the iPhone ran 56-bit FDE, which not even Apple could crack.在最近FBI和苹果的案件中,手机加密是其核心问题当局获得了圣贝纳迪诺击案中一名袭击者所使用的iPhone手机,他们想要苹果破除手机的加密,但是这个手机使用的是56位全磁盘加密,甚至连苹果公司都不能破解 Android users, the vulnerabilities are down to a combination of factors.对于安卓用户们来说,由于多种原因,面对黑客攻击安卓手机更加脆弱According to Neowin, these are namely flaws in how Qualcomm processors verify security and Android kernels – the core operating system.据Neowin透露,在高通处理器判别安全和安卓芯片(核心处理系统)的时候,就会出现所谓的漏洞On a blog post outlining the full technical details of the Android hack, Beniamini explains that while both Google and the chip-maker have been made aware of the vulnerabilities, users may require hardware upgrades to fix the issue.在一篇概述安卓黑客全部技术细节的文中,贝尼亚米尼表示说尽管谷歌和高通已经意识到了这个漏洞,用户们也许可以要求更新硬件来解决这一问题He wrote: ’I’ve been in contact with Qualcomm regarding the issue prior to the release of this post, and have let them review the blog post.他写道:“在这篇文发表之前,我就一直和高通公司在联系,以求解决这个问题,我还让他们查阅了这篇文”’As always, they’ve been very helpful and fast to respond. Untunately, it seems as though fixing the issue is not simple, and might require hardware changes.’“跟以前一样,他们非常快捷地提出了一些有用的回应但是不幸地是,要解决这一问题并非一件易事,而且坑能会需要更新硬件”The post explained how vulnerable phones could be targeted through everyday activities including email, web browsing and text messages.这篇文解释了手机在黑客的针对下是多么脆弱,他们只要进行一些日常的活动,例如邮件、网络浏览器和短信等就可以了A spokesperson Google told MailOnline: ’We appreciate the researcher’s findings and paid him his work through our Vulnerability Rewards Program. We rolled out patches these issues earlier this year.’谷歌的一位发言人对《每日邮报说道:“我们很感激这位研究家的发现,并且用‘漏洞奖励项目”来嘉奖他的研究今年早些时候我们推出了针对这些问题的补丁”希拉里提前赢得民主党预选 -- ::5 来源:sohu 在与候选人兼佛蒙特州参议员的伯纳德;桑德斯私人会面之前,美国民主党总统候选人希拉里;克林顿提前赢得了将于月8日在华盛顿举行的民主党预选 Presumptive Democratic presidential nominee Hillary Clinton was projected on November 8th, . to win the final presidential primary in Washington, D.C. ahead of her private meeting with rival Vermont Senator Bernie Sanders. 结果表明,希拉里以1%的选票轻松地赢得了民主党预选,领先桑德斯57%在月8日的美国大选之前,希拉里已经赢得了超过383个代表席位,获得了民主党总统候选人提名在希拉里和桑德斯的私人会面之前,结果就已经出来了 Early results with 1 percent of votes counted showed Clinton notched up an easy win, leading Sanders by 57 percentage points. Clinton had aly hit the ,383-delegate threshold to clinch the nomination bee the contest on November 8th, . The result came moments ahead of a private meeting between Clinton and Sanders. 理论上来说桑德斯已经淘汰了,但桑德斯什么时候退出和怎么退出竞选还是未知在6月日的新闻发布会上,桑德斯没有透露他的未来会怎样,对于记者不停提问的“是否在与希拉里会面之后退出选举”也没有理睬但是,桑德斯表示他会尽他所能地改变民主党桑德斯预计6月日对他的持者们做视频演讲 Despite his mathematical elimination from the race, it still remained unknown when and how Sanders would exit the race. Speaking at a press conference on June th, , Sanders gave little indication of what his future plan would be, ignoring reporters’ repeated questions as to whether he would drop out after meeting Clinton. Instead, Sanders said he was going to ;fight as hard as; he could to change the Democratic Party. Sanders was scheduled to address his supporters in a on June th, .淘宝亮新招:霉霉抖森“分手险”出炉 -- ::51 来源: 霉霉恋爱再次公布恋情,大家怎么看?淘宝商家出新招,若霉霉再次分手,店家承诺将双倍给付保险金 Chinese internet users and fans of Taylor Swift are taking out insurance with some online sellers promising to pay double should she ’break up’ with rumoured flame Tom Hiddleston.近日,淘宝一些商家面向中国广大网友和泰勒·斯威夫特的粉丝们推出霉霉抖森“分手险”,如果霉霉和绯闻男友汤姆·希德勒斯顿分手,店家承诺将双倍给付保险金Despite the fact that their relationship has not been confirmed, Chinese web users are aly classing them as an item and using it as an excuse to take out insurance on their relationship on China’s e-commerce giant Taobao.尽管霉霉和抖森的恋情还未被实,中国的网友们已经将其视作下注目标,借这个由头在中国电子商务巨头—淘宝上买他们的恋情险It’s not just Taylor Swift’s love life, other celebrity events can also be included in the insurance packages, such as whether or not Katy Perry will win a Grammy in .不光是泰勒·斯威夫特的恋情,保险套餐中还包括其他各种名人活动,比如凯蒂·佩里年能否赢得格莱美奖Pictures emerged last week of the pop superstar kissing her new beau on a beach near her Rhode Island home, bee they were seen the next day boarding a private jet together.上周这位流行小天后被拍到在罗德岛上的家附近的海滩上亲吻她的新男友,第二天他们还被目击到一起登上一架私人飞机According to China’s state-run media Xinhua News Agency, people started using Taobao, China’s largest online marketplace, to bet on Taylor Swift’s relationships this week.据新华社报道,本周人们开始在淘宝上就泰勒·斯威夫特的恋情打赌Each bet costs 1 yuan.每个赌注价格1元人民币If the pop singer ’breaks up’ with the alleged new love interest within a year then the buyer will get double their bet which is directly paid into their bank .如果霉霉和这个所谓的新欢在一年内分手,买家下的赌金就可双倍返还,这笔钱将直接打入他们的账户One seller says that there have been 53 transactions.一个店主说已经成交了53笔Another seller named Ma Jia said that the highest amount someone has spent was 00 yuan.另外一个名叫马佳(音)的店主说,投得最多的买家买了00元One buyer named Xiaoting said: ’If I bought a million, I would make a lot. These stars break up all the time which gives us the opporty to earn a lot of money.’一个名叫小廷(音)的买主说:“如果我买了0万,我就能赚很多钱这些明星总是不停地分手,让我们有机会大赚一笔”He said that he wanted to buy more but the seller refunded him money and advised him on a limit.他说他本来想多买一些,但是店主把钱退给他并建议他购买有度Ma Jia, the seller says that his own shop has capped purchases to 300 yuan.店主马佳说,他的店铺已经把购买上限定在300元According to site Sixth Tone, Chinese web users can also bet on whether or not Katy Perry will win a Grammy in and whether Sherlock, which is incredibly popular in China, will air next year as promised.根据“第六声”网站的消息,中国网友还可以赌水果年能否赢得格莱美奖,以及在中国很火爆的英剧《神探夏洛克明年能否如期播放Internet users are also able to bet on their own love lives.网友还可以对自己的感情生活投保There is even a policy single people where if they meet a partner within a month of placing their bet then they will be given . yuan, which symbolises lifetime in Chinese.淘宝上甚至还有一种针对单身人士的险种,如果他们在投保一个月内找到对象,那他们就能获得.元,寓意一生一世

9事件揭秘,美国将对沙特免责 -- ::1 来源: 长期以来,外界及美国政府一直认为沙特和9事件有着不可磨灭的关系而近日随着美国CIA一份秘密报告的出炉,沙特的罪名很有可能被洗清美国总统奥巴马将在近期内发布这份秘密报告 ’I think the pages will be published and I support their publication and everyone will see the evidence that the Saudi government had nothing to do with it,’ Brennan said in an interview with Saudi-owned Arabiya TV. His comments were dubbed into Arabic.在接受沙特国有阿拉伯电视台采访时,CIA主席布伦南说道:“我认为这份长达页的报告将会被出版,并且我持他们的决定,所有人都会看到这份据--沙特政府和9事件无关”布伦南的发言还被翻译成了阿拉伯语播放The withheld section of the report is central to a dispute over whether Americans should be able to sue the Saudi government, a key U.S. ally, damages.沙特是美国的一个重要盟友,而这份写于年的报告中的保留部分关注着这样一个争议问题--即美国是否应该就9事件起诉沙特The U.S. Senate passed a bill on May allowing the families of September victims to do so, setting up a potential showdown with the White House, which has threatened a veto.美国参议院在今年5月日通过了一项法案,允许9事件受害者家庭这样做,但是这却有可能导致参议院和白宫的决裂,因为白宫之前曾威胁将否决这份法案Saudi Arabia denies providing any support the 19 hijackers - most of whom were Saudi citizens - who killed nearly 3,000 people in the Sept. attacks. Riyadh strongly objects to the bill.沙特否认为9事件中的19名劫机者(大多数都是沙特公民)提供过任何的协助在9袭击事件中,大约有3000人死亡沙特强烈反对美国参议院通过的这份法案It has said it might sell up to 0 billion in U.S. securities and other American assets if it became law.沙特曾表示,如果这份法案被通过变成法律的话,沙特将出售价值高达7500亿美元的美国券以及其他美国资产Brennan called the -page section merely a ’preliminary review.’布伦南称这份页的报告只不过是“初步审查”’It was found later, according to the results of the report, that there was no link between the Saudi government as a state or as an institution or even senior Saudi officials to the September attacks,’ he added.布伦南说道:“根据这份报告的结果,我们后来发现无论是从国家、机构、还是高级官员的角度来看,沙特政府都和9袭击没有关联”The Office of the U.S. Director of National Intelligence is reviewing the material to see whether it can be declassified.美国国家情报办公室正在对这些材料进行审查,看是否可以解密并公之于众mer U.S. Senator Bob Graham, who co-chaired the congressional inquiry into the attacks, said in April that the White House will likely make a decision sometime in June on whether it would release the classified pages.前参议员鲍勃·格雷厄姆曾共同主持过美国国会对9袭击事件的调查他在四月份的时候曾透露,白宫可能将在6月份决定是否公布这些保密档案Senator Graham told A News: ’The pages primarily relate to who financed 9 and they point a very strong finger at Saudi Arabia as being the principal financier.格雷厄姆告诉A说:“这份页的报告最初调查的是9事件的资助者,他们认为沙特有重大嫌疑,是9袭击事件最主要的资助者”’The position of the ed States government has been to protect Saudi Arabia.“而美国政府一直在保护沙特”’At virtually every step of the judicial process, when the ed States government was called upon to take a position, it has been a position adverse to the interests of ed States citizens seeking justice and protective of the government which, in my judgement, was the most responsible that network of support.’“几乎在司法程序的每一步,美国政府都被要求选择一个立场而政府选择了一个(错误的)立场,损害了美国公民追求正义和政府保护的利益而在我看来,满足公民对该利益的要求才是对他们的持最负责任的做法”The mer Democratic senator has joined with Republican Walter Jones and Democrat Stephen Lynch as part of his campaign along with families of the victims.这位前民主党议员联合了共和党人沃尔特·琼斯和民主党人斯蒂芬·林奇,他们和受害者家人一起推动相关的政治活动Senators Jones and Lynch have introduced legislation to ce President Obama to publish the pages.参议员琼斯和林奇试图引进法律来迫使奥巴马公布这份页的报告If evidence proving a firm link between Saudi Arabia and the attackers, who were led by Egyptian-born Mohamad Atta, it would be possible families of victims to sue the oil-rich Kingdom through the U.S. courts.如果据显示沙特和9袭击者(由出生于埃及的默罕默德·阿塔所领导)有通过公司的联系的话,受害者家庭将有可能通过美国法庭起诉这个石油帝国

必胜客员工遇车祸 有爱警察路过帮送餐 --5 :00: 来源: It can be very frustrating when a pizza you’ve ordered isn’t delivered on time.  你点的披萨要是不能时到,那可真够糟糕的  That said, given many drivers deliver their food on motorbikes, there’s one good excuse turning up late, or not at all: being in a road accident.  考虑到许多送货员骑托车送餐,车祸是迟到或不到的不错理由  Over in Portland, Oregon, this was the fate that befell a Pizza Hut worker as he made his way to hand over some cheesy goodness to a customer.  俄勒冈州波特兰市的一名必胜客员工就在送餐途中遭遇车祸  But to ensure his efts didn’t go to waste, two police officers decided to finish the job on his behalf – and since, a picture proving their valiant efts has been circulating on Reddit.  为了不让他的努力白费,两名警官决定接过他的工作一张足以说明警官们辛勤工作的照片在红迪网上传播开来  ‘Commy policing at its finest!’, the contented user said.  心满意足的点餐者说: “社区警察太棒了!”一周热词榜(7.-) --5 :: 来源:chinadaily 一周新闻热词榜,一网打尽trending newsCHINADAILY手机报新一期热词榜发榜啦!本周的新闻热词有:1.中高考将增考'法治知识'.台'游览车事故'原因公布3.京暴雨多地现'积水路段'.土'未遂政变'后搞大清洗5.安理会举行'意向性投票'6.俄'田径禁赛令'上诉被驳1. 法治知识内容legal knowledge请看例句:Legal knowledge will be included in high school and college entrance exams in the future, according to a guideline legal education in schools jointly issued by the Ministry of Education, the Ministry of Justice and the legal knowledge popularization office.根据教育部、司法部、全国普法办联合发布的有关校园法治教育的大纲,今后中考、高考将考察法治知识内容《青少年法治教育大纲指出,从总体上看,青少年法治教育仍存在对其重要地位和作用认识不深刻、定位不够准确的问题;法治教育(legal education)缺乏整体规划(overall planning),方式方法有待创新;学校法治教育的评价体系不健全(poor evaluation system),教育针对性和实效性不强;学校、社会、家庭多元参与的青少年法治教育网络还没有形成;师资、教育资源(education resources)的保障机制尚不健全等问题针对这些问题,《大纲对义务教育(compulsory education)、高中教育和高等教育(higher education)等不同阶段的法治教育提出了不同的目标(different targets),并分学段细化了教学内容与要求比如义务教育阶段的学生将初步了解公民的基本权利义务(basic rights and obligations of citizens)、重要法治理念与原则(ideas and principles of law),初步了解个人成长和参与社会生活必须的基本法律常识高中学生则要较为全面地了解中国特色社会主义法律体系的基本框架(basic framework of a system serving the socialist rule of law with Chinese characteristics)、基本制度以及法律常识(basic rules and common knowledge in the legal field),强化守法意识,增强法治观念(raise legal awareness),牢固树立有权利就有义务的观念,初步具备参与法治实践、正确维护自身权利的能力(abilities of properly protecting their rights)中国政法大学法学教授皮艺军表示,该文件的出台肯定与目前存在的校园暴力(school violence)情况有关他认为,从小培养青少年的规则意识(cultivate adolescents' awareness of obeying rules from a young age),比如活动里的规则、公共场合人与人的关系等,让青少年在交往中更尊重对方,甚至比普法更加重要(be even more important than teaching legal knowledge)[相关词汇]法治保障 legal guarantee法治社会 a society ruled by law依法治国 rule of law依法执政 law-based exercise of state power司法部门 judicial departments法制改革 legal rem. 游览车事故tour-bus accident请看例句:A preliminary investigation into the tour-bus accident on Tuesday in Taiwan shows that the fire was caused by electrical short-circuits near the driver's seat, prosecutors in the island's Taoyuan district said on Wednesday.台湾桃园"地检署"日表示,对19日在台湾发生的游览车事故进行的初步调查显示,其起火原因是驾驶座附近电线短路此次游览车事故(tour-bus accident)发生于19日中午时57分,这辆载有大陆游客团(tour group)的游览车在行驶到台湾高速公路号桃园机场联络道西向约3公里处时突然起火(catch fire),然后失控撞上护栏(crash into the railings),造成名大陆游客(tourists from the Chinese mainland)及导游(tour guide)、司机共6人死亡这是自年台湾开放陆客赴台旅游以来,陆客在台死亡人数最多的一次事故(the deadliest incident involving mainland tourists in Taiwan since the island opened up to mainland travelers in )台湾检方和警方、消防部门在对烧毁的游览车勘验后,初步判定起火点(the starting point of the firethe fire's point of origin)位于驾驶座(the driver's seat)旁,起火原因与电线老旧(old power lines)、电器过度使用造成短路(short-circuit)有关,鉴识人员找到一条烧熔保险丝(melted fuse);另外,游览车配电盘与连接电瓶的电线短路被认为是酿灾主因,而左后侧逃生门(the left-rear emergency exit)打不开(fail to open)是死伤惨重(heavy casualties)的主因调查发现,事故车辆左后逃生门被加装一把"暗锁"(built-in lock),锁住后,门从内外都无法打开据台湾媒体报道,初步验尸(initial autopsy)发现,游览车司机苏明成呼吸道(respiratory tract)有烧灼,显示其生前很可能曾吸入高温的浓烟(inhale high temperature smoke)桃园"地检署"发言人王以文表示,苏明成的遗体已经被烧黑,损毁非常严重经解剖,初步认为是一氧化碳中毒(carbon monoxide poisoning)后昏迷(fall into a coma),随后被火烧死另外,检方已采内脏检体送至法医研究所鉴定,初判事故并非因为苏明身心状况不佳造成的(the accident was not caused by Su's physical or mental condition),详细结果则仍须等待最后的鉴定报告1日下午时左右,事故遇难者家属(family members of the victims)6人搭乘中国南方航空包机(charter flight)抵台目前台湾警方已完成来台家属DNA检体采样,将尽快完成DNA鉴定(DNA identification),以比照确认遇难者身份接下来的几天,家属们将到中坜殡仪馆上香、指认遗体(identify the bodies),还将处理理赔事宜遇难者遗体将于日火化(the remains of the victims will be cremated on Sunday)5日举行告别式(funeral service)后,遇难者家属将返回大陆[相关词汇]重大伤亡事故 incidentaccident involving heavy casualties交通事故 roadtraffic accident跟团旅游 package tour赴台个人游 travel to Taiwan as individual tourists自由行游客 individual tourist3. 积水路段waterlogged road sections请看例句: waterlogged road sections in downtown Beijing had been temporarily closed to traffic, as the capital was hit by heavy rainfall rarely seen in years Wednesday.日,首都北京遭遇近年来罕见的暴雨,市中心个积水路段暂时禁止车辆通行19日上午,北京发布暴雨蓝色预警(blue storm alert),日清晨预警级别升级至黄色,当日下午又升级为橙色预警(orange alert)受降雨影响(due to the rain),截至日下午时,北京首都国际机场共有6架航班被取消(a total of 6 flights have been canceled at Beijing Capital International Airport),铁路列车务也受到影响(train services have also been affected)来自气象部门的数据显示(according to data from meteorological authorities),北京此轮降雨过程持续了0多个小时,平均降水量(average precipitation)接近6毫米,最大降水量出现在房山区,接近毫米北京全市平均降雨量已超过年前的"7·1"暴雨强降雨导致市内出现多个"积水路段"(waterlogged road sections)受此影响,北京市共有条公交线路(bus routes)采取临时措施,其中包括9条甩站、8条绕行、条停驶(services suspended or canceled on routes)等不少网友在微和朋友圈PO图调侃:"过了积水潭,下一站还是积水潭"更有网友在微贴出"雨中故宫"照,调侃去"故宫看海"据称,虽然大雨如注,当日参观故宫的游客数量仍达3万多人(more than 30,000 tourists visited the bidden City that day despite of the heavy rain)然而故宫官方对此回应称,由于故宫拥有较完善的排水系统(sound drainage system),故宫未见积水(free of flooding)据一名故宫工作人员(a staff member of the bidden City)介绍,在短时大量降雨时,故宫确实可能出现局部积水情况,但得益于完善的排水设计,雨水能在分钟内排掉(floods can be drained off in minutes)故宫古建部专家介绍,故宫排水系统(drainage systems)分为三类,分别是建筑(buildings)、地表径流(surface runoff)、地下暗沟(under drains)"建筑排水就是雨水落到建筑表面后,可以沿着琉璃瓦落到地面上(rain falls on the surface of the buildings and can further drop onto the ground along the glazed roof tiles)"该专家称,之后水会沿着明沟流到暗沟沟口,还有一部分直接形成地表径流(m surface runoff)到暗沟,最终通过内金水河排出故宫由于故宫的地面顺应北京地区西北高(higher elevations in the northwest)、东南低(lower elevations in the southeast)的走势,使积水能顺利排出(enable the smooth drainage of water)[相关词汇]小雨 light rain中雨 moderate rain大雨 heavy rain暴雨 torrential rain大暴雨 downpour特大暴雨 heavy downpour[!-empirenews.page--]. 未遂政变failed coup请看例句:More than 60,000 soldiers, police, judges, civil servants and teachers in Turkey have been suspended, detained or placed under investigation since a failed military coup on July .本月日发生未遂军事政变后,土耳其已有超过6万名军人、警察、法官、公务员和教师遭停职、拘留或调查日晚,土耳其军方发动了一场军事政变(military coup),政变最终被挫败日凌晨,正在国外休假的土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)赶回国内,并宣布掌控了局势,未遂政变(failedunsuccessfulattempted coup)就此结束根据土耳其政府公布的数字,这次未遂政变造成3人死亡,1人受伤土耳其当局在挫败政变企图(quash the coup attempt)后展开大规模清洗(purgecleansing)行动,意在清除现居美国的教士费图拉·居伦(Fethullah Gulen)的持者土耳其已向美国递交材料要求引渡(extradite)流亡美国的土耳其宗教人物居伦土耳其政府认为居伦是军事政变的幕后策划者(be behind the military coup)但是,居伦否认自己同这次政变有任何关系(deny any involvement with the coup)未遂政变发生之后,土耳其当局逮捕了6000名军事人员(military personnel),数十名将军等待受审(await trial)此外,还有9000名警官遭解雇(be dismissedfired),大约3000名法官被停职(be suspended),总理办公室也有50名雇员被撤换19日,土耳其政府的清洗行动从军队、司法部门、公安部门、行政部门扩大到教育和传媒领域,超过1.5万名教育工作者遭到停职土耳其高等教育管理部门同时要求大约00名大学系科负责人(university deans)辞职,.1万名私立学校教师被吊销执照(the licenses of 1,000 private-school teachers were revoked)土耳其的媒体监管机构在19日也注销了该国内至少家电台和电视台频道的广播执照(cancel the broadcasting licenses at least two dozen Turkish radio and TV stations),它们被指均与居伦有关土耳其大国民议会(the Turkish Grand National Assembly)1日批准了政府提出的实施为期3个月紧急状态(a three-month state of emergency)的议案土耳其大国民议会当天以6票赞成、1票反对的结果批准这项议案(ratify the motion with a vote of 6 , 1 against)土耳其总统埃尔多安在日晚的新闻发布会上说,国家安全委员会(the National Security Council)会议决定,提议政府依照宪法第0条的规定宣布紧急状态(propose the government declare a state of emergency according to 0 of the constitution)经土耳其大国民议会批准后,土耳其紧急状态正式生效(go into effect)[相关词汇]幕后操纵者 mastermind反对派领袖 opposition leader镇压 crackdown反叛 uprising叛乱分子 rebel和平手段 peaceful means政权 regime5. 意向性投票straw poll请看例句:The UN Security Council will continue to hold close-door inmal secret ballots until they reach consensus, while a second straw poll has not yet been scheduled.联合国安理会将继续举行闭门非正式不记名投票直至成员国达成一致目前第二次意向性投票的日期尚未确定联合国安理会1日就位下任联合国秘书长的候选人(candidates of the next UN secretary-general)进行首次意向性投票(straw poll)安理会未对外公布此次意向性投票结果(make no announcement of the results),但会向联大主席(President of the UN General Assembly)通报投票结果,并通过各个提名成员国常驻代表告知候选人投票结果(the candidates will be inmed of the results through the respective permanent representatives of nominating member states)安理会7月轮值主席(the Security Council president July)、日本常驻联合国代表别所浩郎在投票结束后发表简短谈话时向媒体通报了上述情况别所浩郎称,在最终结果揭晓前(bee the final decision comes out),个安理会成员国还将举行多轮意向性投票该投票将使候选人了解自己在竞选中处于何种位置(the poll is to inm the candidates of where they stand in the race),也使安理会成员国知晓此后竞选将如何展开(it also inms the council members how the race may go on from here)在角逐下任联合国秘书长的位候选人中,有一半是女性,8名候选人来自东欧国家(eastern European nations),包括前联合国难民事务高级专员(UN High Commissioner Refugees, UNHCR)安东尼奥·古特雷斯,前斯洛文尼亚总统达尼洛·图尔克,联合国教科文组织总干事(Director-General of the UN Educational, Scientific, and Cultural Organization, UNESCO)伊琳娜·科娃以及前新西兰总理海伦·克拉克根据《联合国宪章(the UN Charter),联合国秘书长必须首先由安理会推荐,然后由联大任命(the UN secretary-general shall be appointed by the UN General Assembly upon the recommendation of the Security Council)年秘书长遴选过程中,安理会通过闭门磋商(closed-door consultations)和轮意向性投票确定人选后,正式提名时任韩国外交通商部长官(South Korean eign Affairs and Trade Minister)潘基文任秘书长,联大随后以决议形式正式任命今年,联合国首次要求候选人提交简历并参加联大的公开面试(ask candidates to submit their resumes and take part in open dialogues with the UN General Assembly),此举被认为使竞选过程更加透明、更具包容性(make the selecting process more transparent and inclusive)[相关词汇]一票否决权 one-vote veto差额投票 differential voting记名投票 open ballot创始会员国 originalfounding member联合国安理会常任理事国 permanent member of the UN Security Council联合国秘书处 the UN Secretariat6. 田径禁赛令athletics ban请看例句:The Court of Arbitration Sport (CAS) said on Thursday it had rejected Russia's appeal against Olympic athletics ban.国际体育仲裁法庭1日称,该法庭驳回了俄罗斯对奥运田径禁赛令的上诉上个月,国际田联(International Association of Athletics Federations, IAAF)宣布对俄罗斯田径队禁赛,称其仍存在十分严重的反兴奋剂问题(there were still considerable problems with anti-doping in Russia)而18日世界反兴奋剂机构(World Anti-Doping Agency, WADA)基于一个独立委员会的一项调查(an investigation by an independent commission),认为俄罗斯在年索契冬奥会期间及其他重大赛事上(the Sochi Winter Games and other major events)存在有组织的兴奋剂舞弊(doping cheating)行为,建议国际奥委会对整个俄罗斯代表团下达奥运的禁赛令(recommend the International Olympic Committee to suspend the whole Russian team from the Games)报告称,俄罗斯体育部掩盖了该国数百名运动员的兴奋剂测试阳性结果(Russia's Ministry of Sport covered up positive doping results of hundreds of athletes)对此,俄罗斯体育部长曾否认政府参与兴奋剂舞弊俄罗斯总统普京称该报告是"危险的政治干涉体育的重演(a dangerous relapse of politics' interference into sports)"对于国际体育仲裁法庭维持其禁止俄罗斯田径运动员(Russian track and field athletes)参加里约奥运会的裁决,俄罗斯奥委会表示失望并在一份声明中称,"我们十分肯定个别人的责任不应牵连无辜者(we are absolutely convinced that individual responsibility neither may, nor must extend to the innocent)"此项裁决意味着包括伊辛巴耶娃、舒本科夫等名将(elite atheletes)可能不会出现在奥运赛场上,但还需要国际奥委会做出最终的决定国际奥委会称,将考虑国际体育仲裁法庭裁决(take the CAS ruling into ),预计于日宣布最终决定[相关词汇]兴奋剂测试 doping test终身禁赛 life-time ban尿检 urine test兴奋剂丑闻 doping scandal(来源:CHINADAILY手机报,编辑:Helen)你为什么减肥总是不成功? --5 3::56 来源: 减肥其实根本不需要再体育馆花太多时间两个每天都吃相同的食物,干相同的体力劳动,一起锻炼一起生活,为什么减肥的效果就不一样呢?A riddle: Bob and Bill are roommates and best friends.They eat the same food, have similar jobs and they recently started doing the same workouts together, too. The only difference between them, it seems, is sleep schedules: While Bob gets a solid 7 to 8 hours each night, Bill has an erratic sleep schedule and doesnrsquo;t get enough shut-eye.问题:Bob和Bill是室友也是最好的朋友他们每天都吃相同的食物,做相同的工作最近他们还开始一起做相同的运动二人唯一的不同在于睡眠时间Bob每晚会固定睡眠7到8个小时,而Bill每天睡眠不规律,经常缺乏休息Can you guess why their shared exercise and nutrition regimen is successful Bob and not Bill?你能猜出来为什么他们相同的健身和饮食养生计划对Bob见效,而对Bill没用吗?The only difference is sleep. While Bill and Bob are made up, the results of their circumstances are arenrsquo;t. If you want your lifestyle changes to reflect in the way you look , sleep is the key.唯一的差别就是睡眠尽管Bob和Bill只是两个虚构人物,但是他们的结果却是真实的你如果希望改变自己的生活从而带来自己外观的改变,睡眠是关键一步As The Washington Post pointed out this week, a growing body of research points to the fact that skimping on sleep can lead to weight gain, an increase in injuries and a decrease in testosterone levels, which is often associated with depression and bone density loss.正如华盛顿邮报本周指出,大量的研究得出一个结论,即睡眠不足不仅会导致体重和受伤害的几率增加,还会导致体内睾酮水平降低,这些都会造成抑郁症以及骨密度下降等不良影响During deep sleep, the bodyrsquo;s muscles recover, repairing tissue torn during workouts, and the brain creates memories and clears out toxins. Without these processes, yoursquo;re exercising and feeding a faulty machine.在深度睡眠状态下,身体肌肉会自动修复锻炼时拉伤的组织大脑会产生记忆细胞,排出毒素缺少这些过程,你的身体无论是在锻炼方面还是饮食方面都会出故障;Many people think you build [muscle] in the gym, but you actually build when you sleep,; Chirjeev Sawhney, a personal trainer and fitness manager at a Goldrsquo;s Gym in Arlington, told the Post. ;Itrsquo;s when you repair that broken tissue that you get stronger,; Sawhney said.Chirjeev Sawhney是Arlington地区黄金健身房的私人教练和管理者,他告诉邮报说到:;许多人认为锻炼才可以塑造肌肉,实际上我们都是在睡眠中塑造的只经历过修复受伤组织过程,你才会更强壮;If the fact that sleep makes your physical fitness more achievable isnrsquo;t enough, consider its many other benefits: Quality sleep can make you better at your job. It can extend your lifetime. Itrsquo;ll make you more likable. Itrsquo;s time to get the sleep you deserve. You have nothing to lose (except maybe a few pounds).如果睡眠能够使得健身收获更大这个事实不足以说你,那想想睡眠其他的好处吧高质量的睡眠可以使人们更加高效的工作,更加长寿,更加迷人是时候补补觉了,你已经没有什么可以损失的了(当然可以掉点肥肉)

友谊的巨轮:挪威送芬兰一座山当百岁生日礼物! --30 :59:31 来源: 友谊地久天长!芬兰即将迎来独立0周年纪念日,邻国挪威闻讯打算送给芬兰一座山峰! Thinking of giving a little summit to your neighbor a 0th birthday present? What about a mountain?你能想象送一座小山包给你的邻居当0岁生日礼物吗?一座山呢?Norwegian Prime Minister Erna Solberg said this week her government was considering a proposal to move the country’s border 0 meters (about 0 feet) -- gifting Finland a mountain its 0 years of independence in .挪威首相厄纳·索尔伯格本周表示说,她的政府正在考虑一项议案,移动该国边界0米(约合0英尺)--从而在年的时候将一座山峰送给芬兰当做独立0周年的礼物"So far I have not made any decisions, but we are looking into this matter," Solberg told state broadcaster NRK.索尔伯格对挪威国家广播电台NRK说道:“到目前为止我还没有做出任何决定,但是我们正在考虑这件事”The proposal follows a public campaign on Facebook to give Finland the Halditcohkka peak of Halti Mountain. The mountain sits on the border between the two countries -- with its peak on the Norwegian side.这份议案来源于Facebook上的一项公开活动,将哈尔蒂亚山的Halditcohkka峰给与芬兰这座山位于挪威和芬兰两国的边界线上--峰顶在挪威一侧By shifting the border slightly, the summit, measuring 1,331 meters (,366 feet), would instead reside in Finland.通过移动些许边界,山顶(31米高,约合366英尺高)将会属于芬兰While Norway has many high mountains, its neighbor is a little more vertically challenged. Should the proposal go ahead, the Halditcohkka peak would become Finland’s highest point.虽然挪威拥有许多高山,但是其邻国芬兰却多为低地如果这份议案被通过,Halditcohkka峰将成为芬兰最高山"We have a lot of mountains, and this is just a small mountaintop," said Sondre Lund, a Norwegian student who set up the initial Facebook campaign.最初在Facebook上发起这项活动的是一位名叫桑德里·伦德的挪威学生,他说道:“我们拥有许多山,而这只不过是一个小山顶”"It’s such a small thing, but such a big thing also. All the Nordic countries have great relations; this is just a part of that."“这是一件非常小的事,也是一件非常大的事所有的北欧国家都有很好的关系;而这(个行为)只是这个关系的一部分”Lund was inspired by Bj?rn Geirr Harsson, a retired employee of the Norwegian Mapping Authority who suggested the idea while taking border measurements in 197.伦德之所以有此想法是因为受到了比约恩·盖尔·哈桑的启发,哈桑是挪威测绘局的一名退休员工,他曾在197年从事边界测量时提出这个想法"I was taken aback by why on earth (Finland) had not received this peak," Harsson told The Local, a Norwegian English-language newspaper.哈桑对挪威一份英语报纸《本地人说道:“我当时很吃惊,芬兰到底是为什么没有接管这个山峰呢?”"It would barely be noticeable ( Norway). And I’m sure the Finns would greatly appreciate getting it."“对于挪威来说,失去这座山峰的影响几乎察觉不到但是我肯定芬兰人会非常感激得到它”苹果新专利:再不怕英文自动修正闹笑话了 -- 1:33: 来源:中国日报 It's a curse that has serially embarrassed smartphone users. The iPhone's autocorrect function, which aims to fix touchscreen typists' inaccurate spelling, intervenes at precisely the wrong moment, correcting ;hungry; to ;horny; or making texters promise to ;walk their dad;.仿佛遭到诅咒一般,不断有人因智能手机的自动修正而陷入尴尬境地iPhone的自动修正功能本意是修改触屏使用者打错的字词,结果却大相径庭,比如将;hungry(饥饿的);自动修正成;horny(淫荡的);,或者导致发信息者要;walk their dad(遛爹);But Apple may have a solution. The company has filed a patent a fix that would see message recipients warned that the sender's words have been automatically corrected, preventing the confusion of seeing an incoherent or rude message.不过苹果公司已经找到应对之策苹果近日申请了一项专利,该专利会告诉信息接收者,哪些发过来的词经过对方手机的自动修正,防止因文不对题或粗鲁字眼造成任何误会Currently, autocorrected words are presented in the same way as any other word, both when messages are being written and .目前,无论从发信息端还是收信息端来看,自动修正过的词都和其他字词是完全一样显示的Apple's proposal is that they would be highlighted using an underscore in both the typing window and when by its intended target, distinguishing an autocorrected word from any other.苹果的新专利显示,他们会在发信息端和收信息端,用下划线的方式突出显示经过自动修正的字词,使它们区别于其它字词So, example, when autocorrect censors a message to ;I can't ducking believe it;, the recipient will have more of an idea of what was intended. If the sender spots the mistake, a clarify-and-resend button would allow them to easily correct it.比如,当系统自动修正了一句话,使之变为;I can't ducking believe it;,收信息端就会大概知道对方要表达什么意思了(因为有下划线)如果发信息方看到了这个错误,系统还配有;修改并重发;钮,可以让他们轻松改正这个错误那些年,自动修正犯过的错:1. A traveller's surname was corrected from ;Moss; to ;Miss; when booking a flight. The airline refused to allow the error, costing the untunate passenger pound;600一位出行者订机票时,其姓氏的;Moss;被自动修正成;Miss;结果航空公司因为这个错误拒绝让其登机,导致这位不幸的乘客损失了600英镑. A mother who asked a cake shop to make a birthday cake with a ;wee blond girl; her daughter was surprised to receive one with a girl holding a white cane after the crucial word was corrected to ;blind;一位母亲给女儿订蛋糕时,要求蛋糕店制作一款主题为;金发小美女;的蛋糕谁知收到的蛋糕上,竟然是一个小女孩手拿白色拐杖;;原来关键的;blond(金发的);一词被修正成了;blind(盲人的);3. An enterprising teenager who knew his parents would deny his request to host a party changed autocorrect on their phones so that ;no; was automatically converted to ;HELL YES;.一位不达目的誓不罢休的少年,料到父母不会同意他办聚会的提议,于是修改了父母手机上的自动修正设置,使;no(不行);一词被自动修改为了;HELL YES(当然没问题);. A -year-old daughter who received a text from her mother asking ;What do you want from life;. The teenager and her father spent five minutes debating the profound question, until a second message corrected it to ;Lidl;一位岁的姑娘收到了母亲发来的短信:;What do you want from life(你想从生活中得到什么);这位姑娘和父亲一起花了5分钟研究这个深奥的人生命题,结果母亲又发来一条更正短信,她其实想说的是:;What do you want from Lidl(你们想让我从里德尔商店带点什么);《傲骨贤妻剧终:一个美剧时代的完结 --7 3:50: 来源:i1st 导读:七年前,政客皮特在发布会上承认了出轨,妻子艾丽西亚站在他旁边,内心五味杂陈七年中,《傲骨贤妻为我们塑造了一个见所未见的女主人公, 她独树一帜,开创了美剧女主角的新类别Whether you credit Mad Men (-) or Breaking Bad (-), TV’s recent renaissance began with a literal interpretation of moral relativism: Man is the measure of all things.无论你是否对《广告狂人(-)或《绝命毒师(-)赞誉有加,(你都不能否认)近期电视荧屏的复兴始于对道德相对论的文学解读:男性是衡量万物的唯一准则And then there was The Good Wife, a TV series revolving around a woman.这时一部围绕女人的电视剧——《傲骨贤妻横空出世Created by Michelle and Robert King in , The Good Wife centers on betrayed political spouse Alicia Florrick, played by Julianna Margulies.《傲骨贤妻由米歇尔和罗伯特?金夫妇于年打造,该剧围绕着遭遇政客丈夫背叛的妻子艾丽西亚?福洛瑞克(朱丽安娜?玛格丽丝饰演)展开It came to an end on May 8, and it may be the show with the largest and most lasting influence, having produced a new kind of heroine, one no longer hamstrung by the traditional expectations of easy emotion or instant “likability”.5月8日,《傲骨贤妻完结,这部剧最大和最深远的影响或许就在于创造了一种新式女主人公,她不再被感情简单的和一眼就能“招人喜欢”的传统期望拖累Shows like House of Cards (-), How to Get Away With Murder (-), Jessica Jones (-) and even Penny Dful (-) owe as much, if not more, to The Good Wife than any of their cable peers or even the expanding digital universe. Their female leads continue to stretch boundaries that Alicia Florrick refused to acknowledge.《傲骨贤妻对很多剧集的影响远超其他同期剧,像《纸牌屋(-)、《逍遥法外(-)、《杰西卡?琼斯(-)、甚至《低俗怪谈(-),它们的流行也有《傲骨贤妻的功劳这些剧集中女性主人公也像艾丽西亚?福洛瑞克一样突破传统With her careful smile and watchful demeanor, Alicia kept her own counsel and refused to be categorized.艾丽西亚谨慎的微笑和警惕的举止让人猜不透她的心思,她独树一帜,拒绝被划归为某一类人Her enigmatic mien was even more surprising given the familiarity of the character. The Good Wife was a fictionalized look at what happens to a political wife after she’s ced to “assume the position”, between podium and flag, as her erring spouse confesses his sins to the cameras.在熟悉了这个人物之后,我们会被她的高深莫测惊呆《傲骨贤妻虚构了一个政客的妻子在丈夫出轨之后继续扮演好一个妻子的角色的故事,当她犯了错的丈夫在镜头前忏悔自己的恶行时,她被迫站在演讲台和国旗之间(接受这种屈辱)But miraculously, neither Margulies nor the Kings followed the usual script. Alicia wasn’t spunky, plucky or feisty, and she wasn’t visibly wounded, emotionally damaged, fatally self-effacing or popping Valium in the bathroom.不过,出乎意料的是玛格丽丝和金氏夫妇都没有常规剧本的套路走艾丽西亚的表现既不怒气冲冲也不勇敢、好强,你甚至在她身上看不到伤痕、情感创伤、谦卑,她更不会在浴室里放安眠药With a restraint that bordered on the heroic yet never played as such, Margulies created a whole new type of character. Neither devoid of emotion nor hostage to it, Alicia was a woman who had learned to control what she could: this moment of her life. Then the next moment of her life. And so on.受限于从未有人扮演过类似的女主人公,玛格丽丝只能自己创造了一个全新的角色艾丽西亚并非全无感情,但又不受制于感情,她懂得如何控制自己能够掌控的一切:自己当下的生活之后再考虑以后的生活等She stood alone many years, both as a character and a presence. Homeland’s (-) Carrie Mathison appeared, powerful but, with her grimacing tears and brilliant madness, Alicia’s polar opposite.多年来她孤独地独自承担着这个现象级的角色然后《国土安全(-)的女主凯莉?马蒂松出现了,不过伴随着她强悍外表的是痛苦的眼泪和绝顶的疯狂,而艾丽西亚恰恰相反Claire Underwood on House of Cards (-) shared Alicia’s use of silence and noncommittal stares, but Claire came from a place of near comic-book ruthlessness. She was no everywoman facing the rubble of betrayal, the demands of work and family, the treachery of office politics.《纸牌屋(-)中的克莱尔?安德伍德和艾丽西亚一样擅用沉默和态度暧昧的眼神,但克莱尔却有着近似漫画书中人物般的冷酷无情面对爱人出轨的狼藉、工作和家庭的重压、办公室政治的背叛时,她的表现根本不像普通女人Though the Kings chose to end The Good Wife, and end where it began– with Alicia’s husband facing jail and she once again asked to define the terms of the show’s title, it really doesn’t matter. The show has aly left its mark: We will see Alicia’s deceptively tranquil gaze and enigmatic power reflected in the faces of increasingly diverse female characters years to come.尽管金氏夫妇选择用开篇一样的情节完结《傲骨贤妻——艾丽西亚的丈夫面临牢狱之灾,而她又一次被要求当一个和剧名一样的“傲骨贤妻”,但这已无所谓剧集早已(在整个行业)留下了自己的印记:艾丽西亚带有迷惑性的波澜不惊的眼神和高深莫测的能量,我们将在未来在越来越多的各类女性角色身上看到

特朗普赢得华盛顿初选,候选席位触手可及 --5 1:6: 来源: 华盛顿(CNN报道)唐纳德;特朗普周二赢得华盛顿初选,这让他离拿下共和党候选人还差不到张选票Washington (CNN) Donald Trump is less than delegates shy of clinching the Republican presidential nomination following a win Tuesday in the Washington state primary.华盛顿(CNN报道)唐纳德;特朗普周二赢得华盛顿初选,这让他离拿下共和党候选人还差不到张选票The victory -- winning at least 0 of Washingtonrsquo;s delegates -- means Trump now has 1,9 of the 1,37 delegates he needs to clinch the GOP nomination, according to CNN estimates. Four more Washington delegates are still to be decided, potentially bumping Trumprsquo;s total even higher.据CNN估计,这场胜利让他在华盛顿拿到了至少0张选票;;意味着特朗普现在已经有9张票,而获得候选人席位要求获得37张选票还有四个华盛顿选民仍然没决定好投谁,特朗普的总票数可能还会涨一点Washington didnrsquo;t have enough delegates to put him over the line Tuesday. Its results do, however, leave him inches short of it with a slate of contests on June 7 in Calinia, New Jersey, New Mexico, Montana and South Dakota sure to seal the deal.华盛顿并没有给他足够的选票让他出线然而,投票结果让候选人席位近在咫尺,接下来还有一系列的其他州的选举:加利福尼亚州,新泽西州,新墨西哥州,蒙大拿州以及南达科他州在6月7日的最终选举日之前一定可以让他凑够票数锁定候选人之位Trump became the presumptive nominee earlier this month with a decisive win in Indiana that ced his remaining rivals out of the race and ended months of talk about the potential of a contested convention.特朗普在这个月早些时候意外成为了准候选人,源于在印第安南州决定性的一次胜选,逼得他剩下的对手都退出了选举,断绝了他们几个月以来想要结成竞争联盟排挤特朗普的可能News of Trumprsquo;s victory was overshadowed on Tuesday night by the clashes between anti-Trump protesters and police outside his event in Albuquerque, New Mexico.特朗普胜选的新闻被周二晚上特朗普反对分子和警察的冲突所掩盖,冲突就发生在新墨西哥州阿尔伯克基的特朗普竞选场地外Protesters broke through police barricades, lit fires and threw rocks at the cityrsquo;s convention center, smashing one door. Some taunted police and jumped on police vehicles. Officers in riot gear and on police horses moved the protesters away from the convention center as anti-Trump chants rang through the cityrsquo;s streets.抗议者冲破了警察设立的隔离带,向城中的竞选中心防火和扔石头,砸坏了一扇门一些人辱骂警察并跳上了警车正当特朗普胜选的赞歌在城市的大街小巷响起之时,警察们穿着防暴装备骑着马将抗议人群驱离了竞选中心Police in Albuquerque showed restraint, noting on Twitter late Tuesday evening that none of the protesters outside the Trump event had been arrested.阿尔伯克基警方十分克制行为,周二晚间推特上并没有爆出有任何抗议者在特朗普竞选场地外被逮捕的消息时尚新宠:菠萝叶做成的皮革 -- :57:37 来源:chinadaily Animal leather alternatives like Polyurethane and PVC leather may have solved the fashion industry's animal cruelty problem, but they are not the most environmentally friendly solutions. Pi?atex – a new leather-like material made from pineapple leaves – on the other hand, may just be the all-around eco-leather we've all been waiting .类似聚氨酯和PVC革的动物皮革替代品或许已经解决了时装业的动物虐待问题,但它们并非最环保的方案而现在,一种类似皮革的新材料Pi?atex横空出世这种用菠萝叶子做成的材料可能正是我们期待已久的全能环保皮革Pi?atex or "vegan leather" is the invention of Dr. Carmen Hijosa and her innovative materials company, Ananas Anam. While working in the Philippines as a consultant to the Product Development and Design Center of the Philippines in the '90s, she discovered the properties of pineapple leaf fibers and dedicated her life to creating sustainable alternatives to leather and petroleum-based textiles. After years of research, Ananas Anam has finally come up with what it believes is a viable alternative to animal leather. It recently showcased the versatility of Pi?atex during a presentation held at the Royal College of Art in London, where designers displayed various clothing items and accessories made exclusively from the revolutionary material.Pi?atex,或者说“素皮革”,是卡门?伊卓莎士及其材料创新公司Ananas Anam的发明90年代,伊卓莎士一直在菲律宾的产品研发和设计中心当顾问那时,她注意到菠萝叶纤维的性能,并开始致力于创造可持续的皮革替代品和以石油为原料的织物经过多年研究,Ananas Anam公司终于打造出自认为成功的动物皮革替代品最近,该公司在伦敦皇家艺术学院向人们展示了Pi?atex的多功能性设计师们展示了专用这种革命性材料制成的多种衣物和配件This new vegan leather is made from bonded fibers that are extracted from pineapple leaves on plantations by farmers bee they are cut up and layered. These fibers then go through an industrial process that yields the innovative Pi?atex textile. The canvas-like materials can then be dyed, printed and treated to give it different thicknesses and types of texture, including leather. The production creates a byproduct of biomass which can be returned to the farmers to be used as fertilizer on their plantations. To produce one square meter of medium thickness Pi?atex, 80 pineapple leaves are required. That may seem like a lot, but it's only the leaves from pineapples, leaves which are otherwise just left to rot in the fields after the pineapples are picked.这种全新素皮革的原料是菠萝叶中萃取出来的黏合纤维纤维萃取由种植园的农民们在将菠萝叶切碎并分层堆积前完成接着,这些纤维需经过一系列工业处理,才能生产出革命性的Pi?atex之后,这种类似帆布的材料可以被染色和印花,经过不同的处理来得到不同的厚度和包括皮革在内的各种质地生产过程中出现的有机物副产品可以被农民回收利用,充当种植园的肥料生产一平方米中等厚度的Pi?atex需要80片菠萝叶可能这听起来很多,但其实颗菠萝即可长出这么多叶子何况这些叶子如果不拿来生产材料,在菠萝采摘完毕后,它们也只能留在地里腐烂而已Pi?atex is still in development, and currently includes a non-biodegradable protective top layer durability, but Ananas Anam is looking into natural alternatives in the hopes of soon making the material fully bio-degradable. Dr. Hijosa admits that it will take some time bee vegan leather becomes market y, but brands like Puma and Camper have aly created sample shoes out of Pi?atex, and designer Ally Capellino has turned into fashionable bags, and they all turned out quite well. As how well items made of Pi?atex actually perm in real-life usage conditions, that remains to be seen.Pi?atex仍处于研发阶段目前人们正在尝试利用不可生物降解的保护层来延长它的使用寿命不过Ananas Anam公司正在研究自然替代品,希望很快能让这种材料可完全生物降解伊卓莎士承认,素皮革距离上市仍需一段时间,不过彪马和露营者等品牌已经利用Pi?atex打造出了一些样品鞋,英国的箱包品牌Ally Capellino也已将Pi?atex制作成时尚箱包这些产品的反响都很不错至于Pi?atex的制品在现实使用中的表现如何,仍有待观察To continue her research and hopefully turn Pi?atex into a commercially-viable sustainable alternative to animal leather, Dr Hijosa is currently trying to secure more funding Ananas Anam, of which she is the majority owner. She is also looking into other possible uses Pi?atex, including anti-bacterial wound bandages, as the material would allow air to circulate to an injury, and insulation homes.为了继续进行研究并希望将Pi?atex变为商业上可行的、可持续的动物皮革替代品,伊卓莎士正在为Ananas Anam公司筹集更多资金她是公司的大股东她仍在探索Pi?atex的其它潜在用途,包括制成抗菌创可贴(该材料的透气性很好)和房屋的绝缘材料Vocabularyviable: 可行的;能成功的biomass: 有机物;生物堆,生物燃料insulation: 绝缘材料英文来源:odditycentral中文来源:煎蛋网审校#38;编辑:丹妮小鲜肉版迪士尼公主美翻了(双语) -- ::51 来源:sohu 世界上有这样一群疯狂热爱迪士尼人物的粉丝,理查德; 费舍尔就是其中一员,这位1 岁的兼职化妆艺术家把自己变成了他所喜爱的各种迪士尼影片中的小公主看看这些照片,你会发现这家伙还真有两把刷子! There are Disney fans, there are Disney addicts, and then there is Richard Schaefer, a 1-year-old freelance makeup artist who turns himself into princesses from his favorite Disney movies. And as you can see from these pictures, the guy has got some serious skills! 四年前,加利福尼亚橘郡(orange county)的《老鼠之家(The House of Mouse,an animated television series, produced by Walt Disney Television)爱好者们开始把自己扮演成迪斯尼动画里的王子和公主理查德的每次化妆都需要大约两个小时,他甚至自己制作了装在学校,理查德常常受到排斥,为了不想起这些烦心事儿,他自学了这些技能因为经常被人说看上去不男不女,所以他决定通过这种方式找到这些评价中积极的意义他说,这种角色扮演帮助他提升了自信,如果在Instagram 上的追随者超过80 万,他们将会更加自信! The House of Mouse enthusiast from Orange County Calinia started cosplaying as Disney princes and princesses four years ago. Each transmation takes roughly two hours and he even makes his own costumes, a skill he taught himself in school to take his mind off being bullied. He used to get told that he looked androgynous and so he decided to turn these comments into something positive by turning himself into his favorite Disney princesses. He says that dressing up has helped him to feel more confident as a person, and if we had over 80k followers on Instagram, we'd feel pretty confident too! 好样的,理查德!还是我们更该说,好样的,爱丽儿公主?(小美人的名字) Good work Richard! Or should we say Ariel? 天呐,看完这些,小编不得不说,这化妆技术逆天啦!安能辨我是雄雌? English Source: Song today

  • 同城问答大理医学院附属医院生孩子价格
  • 弥渡县治疗宫颈炎多少钱
  • 最新资讯大理超导可视打胎的价格快乐指南
  • 大理做彩超B超价格好对话
  • 大理做人流大约花多少钱排名大全大理哪里的医院做无痛人流比较好
  • 华龙解答大理东方医院妇产科怎样
  • 大理人工流产手术哪家医院好
  • 京东共享大理市第一人民医院在线咨询龙马面诊
  • 大理哪家医院看妇科病好120中文
  • 大理省东方妇产医院怎么样好吗
  • 漾濞县妇幼保健医院产前检查好吗医活动大理的不孕不育医院
  • 大理白族自治州流产哪家医院最好的最新典范
  • 百姓频道大理市鹤庆县生宝宝多少钱
  • 大理最权威的人工流产医院
  • 大理云龙县妇幼保健人民中心中医院妇科检查怎么样快乐共享
  • 大理市人流医院人流家庭医生新闻大理治疗尿道炎哪个医院好
  • 知道指南大理无痛人流的医院丽社区
  • 大理无痛流产哪家医院好同城对话
  • 大理市漾濞县b超多少钱
  • 大理人流到哪家医院好京东问答
  • 飞度分享大理妇科哪好网上在线
  • 南涧县引产多少钱
  • 城市咨询永平县人民医院看妇科好不好管问答
  • 大理洱源县私密整形哪家医院最好的康热点
  • 120典范大理哪个医院做无痛人流最好千龙资讯
  • 大理多发性子宫肌瘤治疗多少钱
  • 大理祥云县妇幼保健人民中心中医院治疗宫颈糜烂多少钱
  • 大理市中心医院专家
  • 大理哪家妇科好
  • 大理宾川县打胎多少钱丽常识
  • 相关阅读
  • 大理市妇幼保健院有微创手术吗88典范
  • 大理哪家医院人流做得好些
  • 百家助手大理做引产手术的医院
  • 大理输卵管狭部阻塞城市养生
  • 大理白族自治州中医医院做彩超B超价格
  • 大理大学附属医院网上预约挂号康泰优惠大理市急性盆腔炎治疗费用
  • 大理哪里人流
  • 龙马晚报大理哪有无痛人流医院周媒体
  • 大理哪家医院可以人流
  • 大理市孕前检查
  • (责任编辑:郝佳 UK047)