西陵区前列腺炎哪家医院最好京东卫生

明星资讯腾讯娱乐2019年09月21日 21:04:11
0评论
不靠谱的老爸老妈之一Will they never learn? Another set of worrying pictures show how parents can get it so, so wrong.难道他们永远学不会吗?——又一组令人堪忧的照片,许多父母未尽其责Usually, parents will do anything to keep their precious children out of harm#39;s way.通常来说,家长们总是竭尽所能地保护自己珍视的孩子,以免他们受到伤害。Whether it is preventing them from watching violent scenes on TV, or from riding on a white-knuckle ride at a theme park, they do their best to protect them from life#39;s dangers.无论是防止孩子观看电视上暴力血腥的画面,还是阻止孩子在主题公园坐惊险万分的过山车,父母们总是尽其所有来保护孩子免受危险。But, as these shocking pictures show, this rule does not apply to all parents.但是,就这些令人震惊的照片来看,并不是所有的父母都是如此。Disturbing: This father is pictured ing the adult magazine Playboy with his young child.困扰:这位父亲正与自己年幼的儿子共同津津有味地阅读着成人杂志《》。 /201304/234590

Christmas Eve Service平安夜礼拜Just as I began my Christmas Eve service, the electricity in the church failed. The ushers and I found some candles and placed them around the sanctuary. Then I reentered the pulpit, shuffled my notes, and muttered, ;Now, where was I?; A tired voice called out, ;Right near the end!;就在我开始平安夜祷告时,教堂停电了。教堂里的接待人员和我找到一些蜡烛,把它们放在礼堂周围。然后我重返讲道坛,整理了一下笔记后,我说:“刚才我讲到哪儿了?”传来一阵不耐烦的声音:“马上就讲完了!”

  ONLY 3 percent of Shanghai women smoke but experts said yesterday that they are seeing a rising number of young women turning to cigarettes in the mistaken belief it will help them stay slim.只有3%的上海女性吸烟,但专家昨日表示他们正看到越来越多的年轻女性求助于香烟,错误的认为香烟会帮助她们保持苗条。Doctors say smoking is never a good way to lose weight and is a bad habit that can damage the skin and cause fertility problems.医生说吸烟是从来不是减肥的好方法,而是一个会损害皮肤且造成生育问题的坏习惯。Xu Liping, a doctor at the Shanghai Time Plastic Surgery Hospital, said more than 80 percent of female out-patients who smoke complained of skin problems.上海时光整形外科医院的医生徐黎平称,吸烟的女性门诊患者超过80%抱怨皮肤问题。;Compared with men, women are more likely to suffer skin problems from smoking,; Xu said. ;They get more wrinkles, especially around their eyes and lips, compared to women who do not smoke.;“和男性相比,女性更容易因吸烟而患皮肤问题,”徐说。“她们会比不吸烟的女性有更多的皱纹,尤其是在她们的眼周和嘴唇上。”;Instead of looking to get a facelift, I suggest these women quit smoking, which is the cause of all sorts of problems,; he said.“而非指望整容,我建议这些女性戒烟,这是导致各种各样问题的根源,”他说。He added: ;In my clinic, 30 percent of smoking women are fatter than those who don#39;t smoke.;他补充道:“在我的诊所,30%的吸烟女性比那些不吸烟的人要胖。”Hu Zhaoming, vice director of the Shanghai Association for Smoking Control, said that a long-held belief that smoking can keep people fit wasn#39;t true.上海控烟协会副主任胡兆明说长期以来人们普遍认为吸烟可以使人苗条的想法是错的。Alice Huang, 25, who saw doctors yesterday about spots on her face, was told laser therapy was the only answer. She was surprised to learn the spots were caused by smoking.黄爱丽丝,25岁,昨天因脸上斑点去看见医生,被告知激光治疗是唯一办法。她惊讶地发现斑点是由吸烟引起的。Huang said she had online that smoking could help control weight and that#39;s why she took up the habit eight years ago.黄说她在网上看到吸烟可以帮助控制体重,这就是为什么八年前她染上了这个习惯。 /201306/242351

  IT is the morning after a particularly drawn-out hotpot dinner when I make an uncomfortable discovery. My favorite jeans, my beloved, go-anywhere jeans, appear to have shrunk beyond all recognition.那是一个特别漫长的火锅宴之后的早上我有一个很不爽的发现。我最喜欢的牛仔裤,我深爱的、去哪都穿的牛仔裤,似乎已经紧缩得超出了我所有的认识。;What on earth has happened to these jeans?; I think.“这些牛仔裤究竟发生了什么?”我在想。My immediate instinct is to blame my ayi, or domestic helper. ;Ayi shrank my favorite jeans!; I think accusingly. ;The water must be too hot! I#39;ll have to leave her a note.;我的第一本能就是责怪我的阿姨,或家政。“阿姨把我最喜欢的牛仔裤弄缩水了!”我责怪地想。“水一定太热了!我以后不得不给她留一个纸条。”Then I remember that my Chinese washing machine only uses cold water. ;It must be toxins getting into the water supply and making my clothes shrink,; I think crossly. ;How annoying!;然后我想起我的中国洗衣机只能使用冷水。“一定是毒素进入供水系统,使我的衣缩水了,“我生气地想。“多么讨厌!”Later, a thorough test of my wardrobe reveals a more painful truth.后来,我衣橱的全面试用揭示了一个更令人痛苦的事实。;It is not my jeans that have shrunk. It#39;s me that has grown,; I think grimly. ;I wonder if it was the hotpot.;“这不是我的牛仔裤缩水了。这是我在长身体,”我酷酷地想。“我想知道是不是火锅的作用。”Primal fight for food原始的食物争夺Everyone pretends to make conversation while secretly trying to get as much meat as they can, a kind of primal, caveman-like fight for food. It gets harder as your mouth turns numb from all the Sichuan chilies. Fortunately, I have had extensive practice at hotpot.每个人都假装在交谈,但私下却试图获得尽可能多的肉,一种原始的,穴居人那般的食物争夺。随着你的嘴因为四川辣椒而变麻,争夺会越来越难。幸运的是我在火锅方面有丰富的实践。Shanghai is good for many things: dim-sum, Japanese food, all-day brunch. But it is less good for exercise.上海有很多好吃的:点心、日本食物、全天的早午餐。但就锻炼来说不太好。While in London I couldn#39;t leave my house without falling over a jogger, here I have to contend with fried dumplings and the pancake stall before I even clear my building, dooming any attempt to run outside to instant failure.在伦敦时如果我不迫不及待地慢跑我就不能离开我的屋子,这里甚至在我清理完我的住处之前我不得不面对煎饺和煎饼摊,注定会让任何跑出去的尝试都立即失败。;I need a new sports regime,; I think. ;But what?;“我需要一个新的体育规则,”我想。“但是什么呢?”Exercise in China strikes me as a peaceful, sociable activity. In the parks, old men practice tai chi for hours. Elderly couples dance ballroom-style in front of Carrefour. In the local stadium, businessmen in suits go round in circles in an intriguing kind of sport known as backward walking. Yet despite the seemingly gentle nature of Chinese exercise, almost no one is fat.锻炼在中国给我的印象是一种平和的、社交性的活动。在公园,老人数小时练习太极拳。老年夫妇在福门口像舞厅那样跳舞。在当地的体育馆,身穿西装的商人原地打转,这是一种有趣的称为向后走的体育运动。然而尽管貌似温文尔雅的中国式运动,几乎没有一个是消耗脂肪的。;They don#39;t need Lycra and fancy gym memberships to stay fit,; I think. ;Sports marketing is all one big lie.;“他们不需要莱卡和花哨的健身房会员卡才能保持苗条,”我认为。“体育营销一直是一个大谎言。”Before I know it, I am signing an 18-month contract to join an expensive American gym downtown. It is the longest thing I have ever committed to. The manager, a muscled Shanghainese guy called Benny, tells me I am making an excellent decision. ;You won#39;t regret this,; Benny says emphatically. ;Life in Shanghai is hectic. Good to work out.;在我知道它之前,我签署了一项为期18个月的合同,加入了市中心一家昂贵的美国健身房。这是我承诺的最长时间的东西。经理是叫Beny的一个肌肉发达的上海家伙,告诉我我是在做一个出色的决策。“你不会后悔的,” Beny强调说。“上海的生活是忙碌的。锻炼是好的。”Two weeks go by. I am just thinking I haven#39;t been to my new gym yet when I get a call from Benny.两周过去了。当我接到Beny电话时我才想起我还没去过我的新体育馆。;Hi, it#39;s Benny. We haven#39;t seen you here yet,; he says, with evident disappointment in his voice. ;How about you come down for a workout?;“嗨,我是Beny。我们在这里还没有看到你,”他说,他的声音里带着明显的失望。“你下来锻炼身体怎么样?”I decide to try a cycling class. The instructor#39;s name is Strong. As I look around the room, I notice several people checking their iPhones. One is holding a Starbucks cup.我决定试一试骑自行车类。教练的名字叫强。当我环顾房间,我注意到有几个人查看他们的iphone。一个拿着星巴克咖啡。;This is going to be easy,; I tell myself.“这将是容易的,”我告诉自己。Strong starts giving instructions in Mandarin. ;I get to work out and improve my Chinese at the same time. This was a great decision!; I think as I cycle.强开始用普通话发号指令。“我可以锻炼,同时也提高我的中文。这是一个伟大的决定!”我在骑车时想着。After 10 minutes it feels as though my legs are being hacked apart with a chainsaw and I am struggling to breathe. I look around. None of my classmates appears to be suffering. One is sending a text message.10分钟后感觉好像我的腿被劈开肢解般,我难以呼吸。环顾四周。我课堂里的人没有一个似乎是痛苦的。有个人还在发送短信。I notice Strong saying something to me in Chinese, but I am unable to understand through the pain. Exasperated, he comes over and starts shouting at me in English. ;Move more your legs!; he barks. ;Straight up your back!;我注意到强在对我说一些汉语,但我忍受着痛苦无法理解。恼怒,他过来开始用英语对我大喊大叫。“多运动你的腿!“他大叫。“直起你的背!”I feel my face growing red. People turn round to look at me in sympathy. ;Maybe next time I#39;ll just try tai chi,; I mutter to myself.我觉得我的脸越来越红。人们转过身同情地看着我。“也许下次我该试试太极,”我喃喃自语。 /201211/207824。

  The most important phrase you#39;ll ever say in a meeting isn#39;t ;Please; or ;Thank you.; It isn#39;t ;How are you?; to open the meeting or ;What are the next steps?; to close the meeting. No, the most important phrase you#39;ll ever say in a meeting is:你在会面时说的最重要的一句话并不是会面开始时的“请”或“谢谢”,也不是会面结束时的“下一步是什么?”。非也,你在会面时说的最重要的一句话是:How can I help you?我能为你效劳吗?My father-in-law taught me to show your friendship first. There#39;s no better way to show that you care about the person you#39;re meeting with than to genuinely, authentically ask her what you can do to help.我的岳父教导我要先展现自己的友好。没有什么比真诚地问你会见的人你有什么能为他做的更能显示你的关心了。There are two possibilities when you ask how you can help:当你这么问时有两种可能:1) The person will tell you, thereby giving you an opportunity to help, after which the person you helped will feel compelled to return the favor, and help you.1)此人会告诉你,从而给了你帮助他的机会。那以后他会觉得有义务回报你的好意,于是也帮助你。2) The person won#39;t tell you, instead politely declining, but then she will still feel like you care, and will be emotionally invested in helping you.2)此人不会告诉你,相反会礼貌地拒绝,但是她会因此觉得你关心她,所以在那之后会在感情上倾向于帮助你。Either way, establishing that you care and that you#39;re there to help is a powerful emotional bond. It#39;s a paradox, I know - you#39;re not meeting with someone to find out how you can help, you#39;re likely meeting to get something sold, or bought, or done. But it#39;s through helping that you#39;ll gain trust, and eventually, influence.不论如何,表达你关心对方而且你随时准备好了帮助对方是一个非常有效的感情纽带。我知道这是个悖论。你并不是为了看看你有什么能帮助某人的才去和他会面的,你可能只是去卖些什么、买些什么或者做件什么生意。但通过帮助,你能收获信任,最终获得影响力。Nine months ago, Michael Kislin, a financial advisor, met with me for the first time, and asked me, ;How can I help you?; I told him about my startup venture Likeable Local, and said I could use some introductions to technology investors. He asked me a bunch of questions to learn more, and soon after, introduced me to several people he thought could help me. Then I called him to thank him, and thought to ask him to tell me more about what he did. I soon became a client of Michael#39;s.九个月前,迈克尔·基斯林,一位金融顾问,第一次与我见面,他问我:“有什么能为你效劳的?”我告诉他关于我在Likeable Local创业的事,并且告诉他我要为技术投资人准备一些介绍。他问了我大量的问题,随后他介绍了我一些他认为能帮到我的人。之后我打了个电话给他谢谢他,并且请他告诉我更多关于他所做的工作的事情。不久后我成为了他的客户。Three weeks ago, I met with an employee for a 1-on-1 for the first time, and asked her, ;How can I help you?; She told me how I could help make her job easier, more productive and more efficient. I helped her, and now she#39;s more productive than ever before.三周前,我第一次1对1地会见了一位员工,并问她:“有什么能为你效劳的?”她告诉了我怎么做能够帮助她使她的工作更轻松、更有效率。我帮了她,而她现在比以往任何时候都更有效率。If it seems simple, it is. It doesn#39;t matter whether it#39;s a customer, a prospect, or a colleague you#39;re meeting with - we all like to be cared about, and we all can use some help. Just make sure you#39;re genuine, never contrived, and ask in your next meeting, ;How can I help you?;要是这看上去很简单,确实是。不论你会见的是一位顾客,一位发展对象还是同事。我们都喜欢被关心,而我们也都能够提供一些帮助。只是要确保你很真诚,从不做作,从下次会面开始问,“我能为你效劳吗?” /201306/242566

  Breathing particulate-laden (aka smoggy) air may be hardening your arteries faster than normal, according to research published today in PLOS Medicine. While everyones’ arteries harden gradually with age, a team of researchers led by epidemiologist Sara Adar of the University of Michigan School of Public Health discovered that higher concentrations of fine particulate air pollution were linked to a faster thickening of the inner two layers of the carotid artery.根据今日发表在《公共科学图书馆·医学》杂志上的研究,呼吸含大量颗粒物的(雾霾)空气可能会让你的动脉硬化速度加快。尽管每个人的动脉都会随着年龄增大而逐渐硬化,但密歇根大学公共卫生学院的流行病学家萨拉·阿达领导的研究团队发现,空气中的细微颗粒污染物浓度升高与颈动脉内膜和中膜增厚加快有关。Because the carotid artery feeds blood to the neck, head, and brain, a narrowing or blockage there can trigger strokes. And general atherosclerosis, or hardening of the arteries, is a major risk factor for cardiovascular disease, heart attack, and heart failure.由于颈动脉要向颈部、头部和大脑供血,颈动脉变窄或堵塞可能会引发中风。通常动脉硬化是冠心病、心脏病发作和心力衰竭的主要风险因素。Past research has demonstrated that the rates of stroke and heart attack are higher in polluted areas, but experts haven’t been able to pinpoint just how polluted air is raising peoples’ risk for heart attack or stroke. This time, Adar’s team, along with Joel Kaufman, professor of environmental and occupational health sciences and medicine at the University of Washington, was able to directly measure carotid artery thickness and link it to air pollution data.以往的研究已经表明,在受污染地区中风和心脏病发作的几率更高,但专家还未能查明空气污染是如何提高人们心脏病或中风发作的风险的。这次阿达带领的团队和华盛顿大学环境与职业健康科学和医学专业的教授乔尔?考夫曼联手合作,已经能够直接测量颈动脉厚度,并将其和空气污染数据联系起来。The study involved 5,362 people between the ages of 45 and 84 living in six different cities that are part of the MESA AIR (Multi-Ethnic Study of Atherosclerosis and Air Pollution) research project, led by Joel Kaufman. Each participant underwent two carotid artery ultrasounds three years apart. These measurements were then correlated with data on fine particulate air pollution.乔尔·考夫曼领导的这一动脉硬化和空气污染多种族研究项目调查了居住在6个不同城市、年龄在45岁到84岁之间的5362个人。每个参与者隔三年都要做一次颈动脉超声波检查。研究人员把这些测量结果和细颗粒物空气污染的数据联系起来。While the artery walls of all participants increased by 14 micrometers per year, the arteries of those who were exposed to higher levels of fine particulate air pollution in their homes thickened faster than their neighbors in other parts of the city.尽管所有参与者的动脉壁每年都会增厚14微米,但那些家周边空气中细颗粒污染物水平更高的人动脉壁比住在同城其他地区的人增厚速度更快。Interestingly, the researchers also found the reverse effect to be true: reducing fine particulate air pollution levels slowed down atherosclerosis progression. Carotid artery measurements are considered by experts to be an indicator for arterial plaque and hardening throughout the body.有趣的是,研究人员还发现反之亦然:降低空气中的细颗粒污染物水平会减慢动脉硬化的速度。专家认为颈动脉的测量数据是动脉斑块和周身硬化的指示标志。 /201305/237628

  

  Two things men stereotypically love are curves and beer. What is less stereotypical is that curves could influence men (and women) to drink their beer more quickly. Curves in glasses, that is. A new study shows people drink beer from curvy glasses almost twice as fast as they would from straight ones.男人们毫无新意地爱着两样东西:曲线和啤酒。而稍微有些新意的是,曲线可能会使男人(和女人)喝啤酒喝得更快,带着曲线的玻璃杯就是这样。一个新的研究表明,人们用有曲线的玻璃杯喝啤酒比用直的杯子几乎快两倍。Researchers at the University of Bristol in the UK conducted a study with 160 people between the ages of 18 and 40. In what is clearly the best study ever to be a participant, the people drank both beer and soft drinks from straight glasses and curvy glasses.英国布里斯托大学的调查者对160人进行了一项研究,参与者年龄从18岁至40岁不等。对参与者来说这无疑是最赞的调查,人们从直的和弯曲的玻璃杯中喝下啤酒和软饮料。Those who drank beer from curvy glasses drank it nearly twice as fast as those who drank it from straight glasses. Weirdly enough, though, there was no difference in the soft drink consumption rates.从弯曲玻璃杯中喝啤酒的人比用直玻璃杯喝的人快近两倍。不过奇怪的是,喝软饮料的速度没有差别。The curvy glass imbibers finished their brews at an average of 7 minutes, as opposed to the 11 minutes for those with straight glasses. Sidenote: Doesn#39;t 11 minutes a beer seem a little quick anyway? That would lead to incredibly expensive nights.用弯曲玻璃杯的人以平均7分钟的速度喝完他们的啤酒,与此对照的是用直玻璃杯的人用时为11分钟。旁注:11分钟一杯酒有点快吧?今晚的消费要看来要非常不菲。The speculated reason is that people didn#39;t know how much of their drink they had finished when drinking from a curvy glass. While everyone might have been attempting to pace their drinking, those with straight glasses knew exactly how much they#39;d consumed. It was guesswork for those with curvy glasses, and I think I speak for everyone when I say guesswork after a few beers can be less-than-accurate.据估计原因是人们用弯曲玻璃杯喝酒时不能确切地知道他们喝了多少。尽管每个人都可能在尝试衡量自己的速度,但那些用直玻璃杯的才确切地知道他们喝了多少。这对用弯曲玻璃杯喝酒的人来说是一件全靠靠‘猜’的活儿,我认为说猜测代表了所有人心声,毕竟几杯啤酒下肚后就不那么准确了。 /201209/198007

  

  

  

  Jay Lin is the embodiment of the American dream -- and what is increasingly a Chinese dream.林杰代表的不仅仅是美国梦,更是一个不断壮大的中国梦。Originally from Wenzhou in eastern China, he moved to New York City as a teenager. After earning degrees from Ivy League universities -- Cornell and Columbia -- he secured a comfortable job in a bucolic town in Connecticut.林杰来自中国东部的温州市,少年时期移居纽约。从常春藤名校康奈尔大学和哥伦比亚大学毕业后,在康乃迪克州一个乡村小镇找了份工作,过上了舒的日子。Now he is helping others in China follow his path, where the desire for elite U.S. education is alive and well.现在他致力于帮助怀揣着同样梦想,渴望美国精英教育的其他中国人。In the last decade, mainland Chinese have reshaped the international student body at U.S. colleges and universities, notably at Ivy League institutions. In the 2009-2010 academic year, China surpassed traditional ;study abroad; heavyweights like Canada, India and South Korea, to lead international enrollment across U.S. higher education, according to the Institute of International Education. The U.S.-based institute#39;s most recent figures reveal that mainland Chinese students increased 23% to more than 723,000 in the 2010-11 academic year.过去的十年,大陆学生重塑了美国大学机构的学生比例,尤其是常青藤名校联盟。美国国际教育研究所指出,2009-2010学年,中国留学生数量超过了传统的对美学生输出大国,如加拿大、印度和韩国,在全美高等教育国际学生中遥遥领先。该研究所最新数据显示,大陆学生在2010-2011学年数量已涨至723,000人,增幅高达23%。A rising generation of affluent students崛起的新一代富学生While Chinese students traditionally went abroad when they failed to secure a place at a top-tier local university, the best students are now forgoing elite Chinese universities to study in the ed States, according to Lin, now academic director of Ivy Labs Education, an admissions consultancy in Beijing.林说,曾经中国学生出国是因为没能够考上清华北大,现在最好的学生也不留恋北大清华了,他们更想去美国读书。林现在是北京一家出国咨询公司常青藤实验教育的学术总监。Many Chinese are seeking a higher quality of education that will train them to become independent and creative, he said, and they see the world#39;s top-ranked universities are in the ed States.他说,很多的中国人希望能够接受到帮助他们变得更独立、更有创造力的、高品质的教育。在他们眼中,世界顶尖的大学都在美国。China#39;s economic reforms and ;opening-up; that began in 1978 under Deng Xiaoping gave rise to the first major generation of students, who were generally reliant on scholarships to study in the ed States, according to Chen Shuangye, an assistant professor at the Chinese University of Hong Kong#39;s Department of Educational Administration and Policy.香港中文大学教育行政与政策学系助理教授陈霜叶老师指出,1978年的改革开放政策缔造了新一代的学生,那一代的赴美留学生主要依靠的是奖学金。Coinciding with China#39;s rapid economic growth, a distinctive second generation emerged in the mid-1990s comprising much more affluent students, Chen said. ;There is a great increase in the phenomenon because (mainland Chinese) don#39;t rely on scholarships anymore.;随着中国经济的快速发展,90年代中叶出现了第二代学生,他们要比前一代富有得多。陈说:“中国赴美留学生的增多主要是因为(大陆的)学生不再需要依靠奖学金出国了。”Starting early at boarding schools寄宿学校早起的鸟The factors driving mainland Chinese to study in the ed States come into play much earlier, Lin said, noting an influx of foreign Chinese students into private U.S. secondary schools, starting around 2005.“影响中国学生赴美的因素在大学之前就起作用了,”林说,“从2005年起,中国赴美国私立高中留学的学生出现大幅增加。”Chinese parents send their children to private U.S. high schools as a ;strategic decision; to strengthen their candidacy for elite U.S. universities, Lin said. A growing number also want their children to lead happier lives rather than have them consumed by preparing for the ;gaokao; in China -- the one-time, high-stakes national university entrance examination that is the sole determinant of admission.“中国家长将就读美国私立高中当做是敲开美国顶尖大学的叩门砖。“他说,”同时越来越多的人希望自己的孩子能够过上更快乐的生活,而不是被那一次性高风险的高考蹉跎时光,是否通过高考是决定中国学生是否能进入大学的唯一因素。”;The goal of education in mainland China is to prepare you to take the gaokao. Everything else is secondary. In China, you would put the gaokao in the center...whereas...in American education, you put the student in the center, and everything else serves the best interests of the student. It#39;s not exclusively about (getting into) college.;“大陆教育的目标就是应试。其他都是次要的。在中国高考就是一切的中心。但是美国的教育是以学生为中心的,一切都是以学生的利益为重的,而不仅仅只是为了考上大学。”While U.S. boarding schools desire Chinese students both for their dollars and diversity, they walk a ;very fine line...when it comes to recruiting Chinese students,; said Lin, who assisted with admissions during his tenure teaching at Connecticut#39;s Cheshire Academy.林表示:“美国寄宿学校因利润和多样性的需要,很欢迎中国学生,但是于此同时在录取的时候,分寸还是相当难以把握。 ”林在康乃迪克的柴郡学院教书的时候,曾做过招生助手。Boarding schools typically admit four to five students of any foreign nationality per grade level, with international students comprising up to 20% of the overall student body, Lin said. With about 100 students for each of the four grade levels, this means admitting a maximum of 20 mainland Chinese, or five percent of the student body.“一般来说,寄宿学校每个年级会录取4-5名任何外国国籍的学生,国际学生占学生总数的最多达20%。” 林说:“ 4个年级每个年级学生100人,也就是说,其中最多可录取20个大陆学生,等于学生总数的5%。”China similarly dominates international enrollment at other Ivy League schools, including Yale and Princeton.同样的,中国学生在其他常春藤学校国际学生中也占据了主要地位,包括耶鲁和普林斯顿。;International students are seen very favorably as whole, as a way to diversify and really become a global institution,; said Rachel Rubin, a lecturer at Boston#39;s Emmanuel College and a specialist in higher education admissions policy.波斯顿伊曼纽尔学院讲师、高等教育招生政策专家瑞秋-鲁宾表示:“国际学生被看做是个整体,他们让学校更加的多元,学校因而真正地成为一个国际学府。”;Also economically -- it#39;s very advantageous for elite schools to admit international students because the bulk of them can pay full tuition,; she added. As such, there is ;a lot of favoritism; toward such students, as financial aid budgets have been cut over the last decade, she said.“此外经济上来讲,录取国际学生对顶尖高校很有利,因为他们大多数可以全额付学费。”她补充道。“因此,随着过去十年财政资助不断的削减,这样的学生也越来越得到偏爱。”Limits to international enrollment at U.S. universities对美国大学录取国际学生的限制But while mainland Chinese students dominate international enrollment, they comprise a small fraction of the overall student body. This is even more the case at the undergraduate level, as most international students are graduates.尽管大陆学生占据了国际学生的大多数,但是就总体学生比例而言还是小部分,在本科阶段更是如此,大部分的国际学生是研究生。Harvard has ;no as or limits for international students,; according to Harvard spokesperson Kevin Galvin. ;All students are considered in the same pool for all places in the incoming class, regardless of citizenship or the school they attend.;据哈佛大学发言人凯文-盖尔文说,哈佛并不限制国际学生或对其有任何特殊照顾。所有的学生,不管国籍如何,上的是什么样的学校,一概平等考虑。Rubin said she has not come across evidence of undergraduate as for international students but found it was standard practice for top-ranked schools to assess them as a separate pool rather than with the entire pool of applicants.鲁宾说她并有发现本科阶段有什么明显的国际学生配额,但是将他们与其他的申请人分开来评估是很普遍的做法。Some U.S. colleges and universities aim to recruit an undergraduate cohort with around 10% international students, according to Susan Joan Mauriello, founder of the Hong-Kong-based ApplyIvy consultancy, adding that the percentage depends on the strength of the applicant pool.据香港Appylvy留学咨询公司创始人苏珊-琼-马里奥表示,有些美国大学的目标是录取接近10%的国际学生,“这个比例取决于具体申请的情况,” 她还补充道。Bringing U.S. education to China把美国教育带到中国As U.S. campuses cannot fully support the demand from China, Lin sees an opportunity in bringing international education to China, beginning at the secondary level.既然美国的校园并不能完全的满足中国学生的需要,林觉得从高中开始,将美国教育待到中国是个很好的机会。The trend can aly be seen in U.S. universities establishing local degree-granting branches. Next September, New York University will welcome its first undergraduate cohort at its new Shanghai campus.这个趋势已初见端倪,一些美国大学已开始设立可以授予学位的外国分。明年九月,纽约大学将在其上海校区迎来第一批的本科生。;Instead of sending Chinese students to secondary schools in America or other foreign countries, we want to bring international curriculum into China so they don#39;t need to travel outside the country,; Lin said. He helps local high schools incorporate international systems, such as the International Baccalaureate and A-Levels, alongside Chinese curriculum.“相较于把中国的学生送到美国或者其他国家去读高中,我们希望能够把国际化的课程引入中国,这样他们就不用千里迢迢跑到美国去了。”林说。他还致力于帮助当地高中引入国际体系,除了传统的中文课程之外,还包括国际文凭课程和英国高中课程。Students at these ;Chinese versions of international schools; are typically Chinese nationals, who are restricted by government policy from attending full-fledged international schools, which cater to expatriates.这些“中国版国际学校” 中的学生一般是本地中国人,受政府政策限制他们无法就读完全意义上的国际学校,这些学校一般是为外籍人员务。;My dream is to see international schools in China accessible to Chinese citizens and other nationalities together in the same school,; Lin said. ;That#39;s the future.;“我的梦想是看到中国的学生有机会和其他国籍的学生在同一所国际学校里上学,” 林说,“那才是未来。” /201212/213985

  • 光明时讯宜昌最好的治疗前列腺炎医院
  • 宜昌男科医生
  • 宜昌男性尿道炎检查哪家好58乐园
  • 中医问答三峡仁和医院男性专科
  • 中国问答宜昌治疗尿道炎哪家医院最好
  • 宜昌妇幼保健院男科预约
  • 三峡仁和医院男科专家乐视问答
  • 时空分类宜昌人民医院有看龟头炎吗需要预约吗
  • 宜昌男科电话
  • 五峰县前列腺炎多少钱飞度云专家
  • 长阳县人民中妇幼保健医院看男科好吗
  • 百家养生宜昌治疗阳痿需要多少费用
  • 宜昌西陵区男科医生华龙大全当阳市人民中妇幼保健医院泌尿科咨询
  • 宜昌点军区人民中妇幼保健医院割包皮手术价格
  • 宜昌男健男科专科医院看泌尿科怎么样
  • 宜昌夷陵区人民中妇幼保健医院男科大夫
  • 京东门户荆门治疗前列腺炎多少钱
  • 宜昌包皮手术那里好
  • 宜昌韩式包皮手术多少钱
  • 宜昌尿道炎怎么治疗
  • 宜昌人民医院看男科好吗
  • 千龙面诊葛洲坝中心医院 治疗前列腺疾病多少钱
  • 365中文兴山县泌尿外科预约社区
  • 宜昌医院包皮手术多少钱健康频道宜昌人民医院生殖
  • 医苑解答宜昌治疗膀胱炎的费用爱生活
  • 宜昌中医院龟头炎症
  • 宜昌包皮环切费用多少
  • 宜昌男健医院乱收费吗
  • 宜昌急性尿道炎怎么办
  • 荆州治疗睾丸炎多少钱
  • 相关阅读
  • 宜昌割包皮哪里最好
  • 大河分类湖北宜昌医院治疗生殖感染价格
  • 宜昌那里看病最好
  • 求医养生宜昌治疗男科哪家好
  • 宜昌看不孕不育比较权威的医院医乐园
  • 宜昌龟头炎自己怎么治疗
  • 泡泡网湖北省宜昌割包皮多少钱
  • 宜昌市第一人民医院泌尿科咨询
  • 宜昌男健不孕医院
  • 养心热点宜昌最便宜的医院乐视助手
  • 责任编辑:京东晚报

    相关搜索

      为您推荐