首页 >> 新闻 >> 正文


2019年08月18日 16:44:43来源:时空生活

22. Receiving Visitors 22.接待来访者A: Come in, please. Take a seat wherever you like.A:请进来吧。随便坐。B: Thank you. Its been a long and hot day.B:谢谢你。这是漫长而又炎热的一天。A: It has been a hot one. Would you like something to drink?A:一直很热。你想喝点什么吗?B: What do you have?B:你有什么?A: We have soda, juice, and bottled water.A:我们有汽水、果汁和瓶装水。B: Ill take bottled water, and my wife would like one, too.B:我喝瓶装水,我妻子也要一瓶。A: Sounds good. Would you like it in a glass with ice?A:听起来不错。你想要放在玻璃杯里加冰吗?B: Yes, that sounds wonderful.B:是的,听起来很棒。A: We also have some slices of pineapple. Would you like some?A:我们也有一些菠萝片。你想要一些吗?B: Pineapple would hit the spot. I would love some.B:菠萝会恰到好处。我想要一些。A: Does your wife want some as well?A:你的妻子想要一些吗?B: Actually, she doesnt like pineapple. Thanks, anyway. B:其实,她不喜欢菠萝。无论如何谢谢。译文属仅供学习和交流使用,不得转载 /201511/410338。

  • 小咖实用英语口语 第46期:汤soup /201505/360520。
  • It makes me feel really+adj.这让我感觉真的+形容词。Afterwards I feel so+adj.后来我觉得很+形容词。While Im doing it I feel so+adj.在我做的时候我觉得+形容词。It does me good.这对我很好。I really get a kick out of it.我真的感到很刺激。It helps (me) to V它可以帮助(我)做 /201606/444528。
  • Todd: So Meg, you are talking about being in the military, and you said you were a medic. Can you explain what that is?托德:梅格,你说过你当过兵,你曾是医护兵。你能解释一下吗?Meg: Yeah. So a medic, which now I believe is called health care specialist, is – I always say its kind of similar to being like a paramedic where its not a full nurse job. I think nurses have more training like in civilian side nurses, but similar to paramedic where you have certain, like, minor procedures that youre trained to do and high-level things than just an EMT like doing IVs and giving shots and stitches and things like that. And youre trained – because its the military, youre especially trained for emergency situations, and how to treat someone who has maybe some serious life-threatening wounds. So thats a medic.梅格:好。我想现在医护兵被称为医疗保健专员,我一直说医护兵和急救人员差不多,并不完全是护理工作。我认为护士,普通的护士要接受更多培训,而急救人员在经过培训后要能做小手术还有一些高级别的护理,而不仅仅是像紧急医疗技术员那样,进行静脉注射,拍片子或缝针等。要接受训练,因为这是在军队,你要接受培训以应对紧急情况,治疗那些可能受了严重的伤有生命危险的人。这就是医护兵。Todd: Wow. That sounds like a really difficult job. I mean, its not your typical, just soldier job. You must have had a lot of schooling and education.托德:哇哦。那听起来是个非常难的工作。你并不仅仅是兵役。你一定接受过很多培训和教育。Meg: I had – well, everyone goes through the initial, about two and a half months like basic training. And thats more kind of basic combat skills and physical training that kind of thing. And then I had four months past that to train to be a medic. So we went through like emergency medical technician course just like civilian side. I got certified with that. And then we had additional training for the military skills like IVs and emergency procedures, that kind of thing.梅格:没错,最开始,所有人都要完成两个半月的基础训练。就是基本的战斗技能和体能训练。然后我进行了四个月的医护兵培训。我们要学习紧急医疗技术员课程,就像一般的急救人员一样。培训结束后我获得了书。然后我们还要接受额外的军事技能培训,比如静脉注射和一些急救程序。Todd: Right. Can you explain what IV is?托德:好。你能解释一下静脉注射吗?Meg: IV is an intravenous – like getting fluids into your body. So if youve been injured and youve lost a lot of blood or maybe youre dehydrated and you need some fluid in your body quickly, then we stick a needle into your vein and then the fluids go in. And the needle comes back out but a little tube stays in. And then you can get fluids quickly that way.梅格:静脉注射,就是将液体输入你的身体。如果你受伤了,失血过多,那你就会出现脱水,这时就需要将一些液体快速地注入你的体内,我们将注射针插入你的静脉,然后将液体注入。将针取出,但是留下导管。这样液体就可以快速流动了。Todd: So anybody thats been to the doctor knows thats always kind of the anxious moment when the nurse or the person whos going to stick the needle in. Were you good at doing that?托德:看过医生的人都知道,护士打针的时候是最紧张的时刻。你擅长打针吗?Meg: So once I learned how to do it, I think I was pretty good. And I actually enjoyed doing it, not in a creepy way but, you know, it was – I guess, because I was decent at it that it was a part of my job that I enjoyed. But for myself, before we went through that training, I actually became dehydrated and needed to get an IV myself. And I was terrified because I really hadnt had that before in my life. And so, the nurse was going to come, you know, put the needle in my arm and I was like, ;No, isnt there another? Ill just drink a lot of water.; And she was saying, ;Arent you going to be a medic.; And I was like, ;Oh, I havent trained yet. Dont do it.; So yeah.梅格:我学会以后,做得非常好。我其实很喜欢这个工作,那并不可怕,我做得很好,而且那是我工作的一部分,所以我很喜欢。其实,我在接受培训以前,曾出现过脱水的情况,需要接受静脉注射。当时我非常害怕,因为我之前从未经历过。护士过来以后,打算将针头插入我的胳膊,我问她:“有没有其他方法?我多喝水可以吧。”她说:“你不是要当医护兵吗?”我回答说:“哦,我还没接受培训呢。不要给我注射。”就是这样。Todd: Oh, thats cool. Yeah. I was recently in the hospital and they had me strapped up for both blood and for the water, the intravenous drip. And its annoying because you cant really move, like if you want to get up and walk anywhere, youre strapped with all these tubes. And its not very convenient.托德:哦,那太酷了。我不久之前去医院了,他们给我止血包扎,还给我打点滴。那让我觉得很烦,因为不能动,如果要起来走动,要一直带着那些导管。非常不方便。Meg: Yeah, yeah. Or at least you have to careful. When I was getting the IV, I didnt know that the needle doesnt stay in your arm. Now, for some things, it does. For blood, maybe its different, Im not sure. But yeah, so I was trying to be so careful too but you still want it to go well so you dont want to move very much.梅格:对,没错。至少你要小心一些。我接受静脉注射的时候,我不知道针不留在胳膊上。有些情况针是不取出的。不过治疗出血,可能会有不同,我也不清楚。我尽量小心行动,我希望静脉注射的效果能很好,所以我不会动太多。Todd: Right. So what percentage of people would you say freak out when they get the needle?托德:对。你认为有多少人在打针的时候会害怕?Meg: Probably 90% or 95%.梅格:大概90%或95%。Todd: Oh really?托德:真的吗?Meg: Yeah. Even, you know, tough Army guys would come in and be – and theyd be like, ;Oh, Im fine. Im fine in a bit.; ;Well, we need to give you an IV.; And theyd be like, ;Oh...;梅格:对,甚至军人在接受治疗时,一开始会说:“哦,我还好,我没什么事。”当我们说“你要进行静脉注射”时,他们的反应是“哦……”Todd: Right. Yeah. Nobody likes that.托德:对,没有人喜欢打针。Meg: No.梅格:没错。Todd: So you transitioned. You were in the medical profession and then you moved to education. Why did you leave the medical profession for education?托德:你转行了。你之前从事医疗工作,然后你转向了教育业。你为什么离开医疗行业,进入教育界?Meg: Yeah. Thats interesting because I became a medic in the military because I thought after I – when I could continue college that I would be a nurse or a doctor. But my time serving as a medic helped me learn that that was not what I wanted to do for my career after all. So I definitely am glad that I had those skills and the things that I learned and was able to experience. But I had – English had kind of been on the back burner. And so then I said, ;Okay, let me revisit this,; and it led to English education.梅格:对。这其实很有意思,因为我在军队是医护兵,我当时以为我继续大学学业以后会成为护士或医生。可是,我在当医护兵的时候,我意识到那并不是我想从事的行业。对于我掌握了这些技能、习得了一些经验,我感到非常高兴。那时我暂时搁置了英语教学,后来我想“我要重新开始英语教学”,所以我进入了教育界。Todd: Wow. Have you ever thought about being like an English specialist for people in the medical fields like teaching doctors and nurses?托德:哇哦。你有没有想过成为医学领域的英语专家,可以教医生和护士?Meg: I guess I havent thought about that specifically. Sometimes I thought about going back to military. They do have something like English schools in the military. And so, I guess that would be related. Also it could be – yeah, so that would be interesting. Something to think about.梅格:我想我并没有想过那么具体的设想。有时我想回到军队中去。军队里也有英语学校。那是相关的。这可能也会很有意思。这可以考虑一下。Todd: All right. Great. Thanks, Meg.托德:好。太好了。谢谢你,梅格。译文属 /201706/515434。
  • Tom: Jess, you were talking before about getting your hair done.汤姆:杰西,你之前说过理发的事情。Jess: Every month, I have my hair done. Well, every four to six weeks I have my hair done. I have highlights which is one color. They take small strands of the hair and color that so overall it looks like its more sunkissed, like its bleached in the sun. But then I also get a low-light put through it, which is less harmful to the hair and gives more volume to the color if you have two colors, and that takes a long time to do. They wrap the hair theyre going to color in foil and it takes about half an hour for it to take effect and during that time they put a big ... I dont know how to describe it really. Its like a big helmut which releases hot air onto your hair, which speed up the process of the coloring, so its quite long and drawn out. I usually get through two or three magazines while thats happening. And then they wash out all of the color, and I have a treatment to protect the hair because the color often makes it dry, so the colors kinds of ... the treatments nourishing and moisturizing and they leave that on for about twenty minutes again so usually I fall asleep at that point, and then theyll rinse your hair and then cut it and style it so anything between two and a half and four hours, so much more complex and longer than youre half-an-hour short-back and sides. Yeah, I have a whole monthly beauty regime. Every month I also go and get my nails done and I have a manicure and a pedicure simultaneously to save time. And I love that. It always feels decedent to have one person working on your hands and another scrubbing away at your feet, and sometimes Ill have like a matching polish which always makes me feel good. What else do I have done every month? I try to go for a massage and a facial once a month. At the moment, Im doing like a workout regime so Im working out every day, so my muscles are aching a lot, especially when I stand up and sit down, so Im going for special ... whats the word ... ayurvedic. Im not sure what the right word is: special massage where they really push down on your muscles and then I have a facial afterwards. Yeah, I think thats about it. I think thats enough, no!杰西:我每个月都要剪发。大概四周到六周的时间,我就要剪次发。我染发时会用高光,只使用一种颜色。理发师把小缕头发染上颜色,使头发整体看起来更耀眼,就像在太阳下漂白的一样。之后再用低光,如果用两种颜色,这样做对头发的伤害更小,而且使颜色看上去更饱满,这个过程需要很长时间。理发师用锡箔纸把要染色的头发包起来,染色过程需要半个小时,这段时间他们会把……其实我不太清楚要怎么形容。他们会在你头部上方放一个会释放出热气的大头盔一样的东西,来加速染色过程,所需时间很长。这段时间我通常能翻完两三本杂志。之后他们会把染色剂洗掉,对头发进行护理,因为染色会让头发很干,所以护理是给头发增加营养和水分,这个过程需要20分钟,那时我通常会睡着,之后理发师会帮你冲洗头发,然后修剪,通常整个过程需要两个半小时到四个小时,比你修剪盖式发型所需的半个小时要长得多。我每个月都要做美容务。我每个月还要去做美甲,为了节省时间我会同时进行手部护理和足部护理。我非常喜欢这个。让一个人护理手,另一个人擦洗脚,这让我感觉很体面,有时我还会做美甲抛光,那一直让我感觉很好。我每个月还要做什么?我一个月会去一次还有做一次面部护理。现在,我在执行运动计划,我每天都会去健身,所以我的肌肉非常疼,尤其是我站起来和坐下的时候特别疼,所以我要,那个词怎么说来着,我要做阿育吠陀。我不太确定是不是这个词,这是一种特殊的方式,师会帮你肌肉,然后给你做个面部护理。我想大概就是这样,就是这些!Tom: Well, I dont envy all that time you spend! But you do look great.汤姆:我并不羡慕你花的那些时间!不过你看上去的确非常漂亮。 译文属 /201605/442456。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29