旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

芜湖第二人民医院男科同城在线芜湖切割包皮要多少钱

来源:华龙解答    发布时间:2019年12月06日 09:35:57    编辑:admin         

By the end of this year,截止今年年底,therell be nearly a billion people on this planet这个星球上将有接近十亿人口that actively use social networking sites.在很活跃地使用社交网站。The one thing that all of them have in common他们有一个共同点,is that theyre going to die.就是他们终将死去。While that might be a somewhat morbid thought,也许这是个有点病态的想法,I think it has some really profound implications但是我认为它有一些深远的意义that are worth exploring.值得探究。What first got me thinking about this第一次让我思考这个问题,was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,是今年早些时期,戴瑞克·米勒发布的一个客。who was a science and technology journalist他曾是一名科学和科技记者,who died of cancer.死于癌症。And what Miller did was have his family and friends write a post米勒让他的家人和朋友that went out shortly after he died.在他去世不久后写一个通知。Heres what he wrote in starting that out.这是他最初写的。He said, ;Here it is. Im dead,他说,“这个时刻还是到了。我已经死了,and this is my last post to my blog.这是我在客上的最后一条信息In advance, I asked that once my body finally shut down在此之前,我已恳请我的家人和朋友,from the punishments of my cancer,一旦我的身体因为癌症的折磨而停止运转,then my family and friends publish this prepared message I wrote --他们将发布这条我事先写好的信息--the first part of the process这是把of turning this from an active website to an archive.;一个活跃的网站转变成一种档案的第一部分。”Now, while as a journalist,现在,作为一名记者,Millers archive may have been better written米勒的档案或许可以比其他人更好地被记录,and more carefully curated than most,更好地被展示,the fact of the matter is that all of us today事情的真相是今天我们所有的人are creating an archive都在创造一种档案,thats something completely different一种完全不同于than anything thats been created任何被前辈们by any previous generation.创造出的事物。Consider a few stats for a moment.请大家来看看这些数据。Right now there are 48 hours of 此时此刻,每分钟有48个小时的视频being uploaded to YouTube every single minute.正在被上传到Youtube上。There are 200 million Tweets being posted every day.每天,有2亿条的微被发布。And the average Facebook user平均每个脸书用户每月is creating 90 pieces of content each month.产生90条的内容。So when you think about your parents or your grandparents,所以,当你回想你的父母或曾父母们时,at best they may have created他们至多制作了some photos or home s,一些照片或家庭视频,or a diary that lives in a box somewhere.或者一本躺在某处箱子里的日记。But today were all creating this incredibly rich digital archive但是今天,我们正在创造这个丰富到不可思议的数码档案,thats going to live in the cloud indefinitely,甚至在我们离开世界的若干年之后,years after were gone.它们仍然可以在世界上永恒地存在。And I think thats going to create some incredibly intriguing opportunities我想,那将为技术专家创造很多有趣到难以置信的for technologists.机会。Now to be clear, Im a journalist and not a technologist,我先声明,我是一个记者,而不是技术专家,so what Id like to do briefly所以我主要想做的是is paint a picture描绘一幅画面,of what the present and the future are going to look like.一幅关于现在和未来将会怎样的画面。Now were aly seeing some services目前,我们已经看到一些务,that are designed to let us decide它们被设定好以让我们决定what happens to our online profile and our social media accounts我们网上的个人主页和社交媒体的账户after we die.在我们去世之后会发生什么。One of them actually, fittingly enough,事实上,它们中的一个,很合时宜地,found me when I checked into a deli当我在纽约四方区的at a restaurant in New York一家餐馆买熟食的时候on foursquare.发现了我。201507/389497。

Joined together两者结合在一起they form a sacred trust that holds the basis of our democratic society构成了维持民主社会根基的神圣信赖But let me tell you that trust is perpetually vulnerable但我要告诉大家 这种信赖是很脆弱的to the tyrannical tendencies of monarchs, mobs, and majorities特别是在君主 暴民 多数的专横倾向下And lately, we have seen those tendencies manifest themselves too often最近 这种倾向经常出现在both on college campuses and in our society我们的大学校园和社会中Thats the bad news这是个坏消息and unfortunately, I think both Harvard而且很不幸的是 哈佛and my own city of New York, have been witnesses to this trend以及我自己的城市纽约 也都见过这种趋势First, for New York City首先 在纽约市Several years ago, as you may remember你们可能记得 几年前some people tried to stop the有些人强烈反对development of a mosque a few blocks from the World Trade Center site在世贸中心旧址几个街区远的地方建一座清真寺It was an emotional issue这是一个情感问题and polls showed that民意调查显示two-thirds of Americans were against a mosque being built there超过2/3的美国人都反对在那里建清真寺Even the Anti-Defamation League即便是反诽谤联盟widely regarded as the countrys most ardent defender of religious freedom这一被公认为全国宗教自由最热情的捍卫者declared its opposition to the project也毫不掩饰对该项目的反对The opponents held rallies and demonstrations反对者进行着集会和示威They denounced the developers谴责开发者and they demanded that city government stop its construction要求市政府停止这项工程That was their right and we protected their right to protest这是他们的权利 我们保护他们的抗议权But they could not have been more wrong但他们的观点绝对是错误的And we refused to cave in to those demands我们拒绝屈从The idea that government would single out a particular religion政府如果单独选出某种宗教and block its believers and only its believers阻止而且只阻止其信徒from building a house of worship in a particular area在特定地点建立宗教活动场所is diametrically opposed to the moral principles that gave rise to our great nation这绝对是和伟大美国的道德原则背道而驰的and the constitutional protections that have sustained it这应是宪法保护所不允许的Our union of 50 states rests on the union of two values美国这个五十州联邦依赖于两大价值的结合freedom and tolerance自由和宽容201410/336161。

Not to be afraid of a failure, the opportunity to begin again不会因为失败而感到畏惧 有机会从头再来This whole thing comes down in the end to what do we think the future would be better if we face it with open hands or closed fists.这一切说到底 都取决于 我们认为要以张开的双手还是握紧的双拳 来面对未来 才能让未来变得更好One of the things that heartened me when President Obama asks Hillary to be secretary of State and she said yes奥巴马总统请希拉里做国务卿的时候 她同意了 这件事让我感到鼓舞And they developed this, not just a working relationship,于是他们就发展了一段 不仅仅是工作关系but this amazing friendship which I just watched with great interests is that they had fought this... Oh come on guys, get a life here还是一种很棒的朋友关系 我一直饶有兴趣的观察着这对关系 他们一起奋战在 哦 拜托 伙计们 抓重点啊When youre as old as I am, youll be able to laugh about this stuff is that they fought this huge campaign tooth and nail, trench campaign down to the end,当你们到我这个年龄时 你们才能嘲笑这种事情 他们一起奋战在这场竞选大战中 直到最后 这场不可开交 你争我夺的竞选He was big enough to ask her to be secretary of State他有足够的胸怀让她来担任国务卿She was big enough to take it她也有足够的胸怀来接下这个重任They trusted each other他们信任彼此And they both acknowledged that the differences in their positions were not that profound, and there was a world out there that had to be healed并且他们都认识到 他们在立场上的分歧并没有那么深 更何况整个世界还等着人们去治愈a world that America had to make a place in and a world we have to try to make worth for the things we believe in美国还要在这个世界上占有一席之地 我们还要让我们所信仰的东西在世界上彰显价值And it was amazing and这实在太令人惊奇了I would travel around the world as my foundation works in 70, 80 countries depended on what projects we are doing in a given year.我的基金会在全球七八十个国家都有项目 我会根据我们一年当中所要做的工作周游世界All these politicians I used to know are all just marveled at this.我过去所有熟知的政客们都对此非常惊奇And I said this is the way the world supposed to work.我跟他们说 这才是世界应当运转的方式We have our differences, we have arguments, we have elections, and it is over and people join hands and work together我们有我们的差异 我们的争论 还有我们的选举 但这都已经结束了 那么大家就齐心协力 同舟共济 201507/385096。

I lived with that diagnosis all day.我整天和那个诊断书一起生活。Later that evening I had a biopsy,后来有一天晚上我作了一个活切片检查,where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子,put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂,但是我的妻子在那里,,后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫,because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。I had the surgery and thankfully Im fine now.我做了这个手术, 现在我痊愈了。This was the closest Ive been to facing death,那是我最接近死亡的时候,and I hope its the closest I get for a few more decades.我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:No one wants to die.没有人愿意死。Even people who want to go to heaven dont want to die to get there.即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。And yet death is the destination we all share.但是死亡是我们每个人共同的终点。No one has ever escaped it.从来没有人能够逃脱它。And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.也应该如此, 因为死亡就是生命中最好的一个发明。It is Lifes change agent. It clears out the old to make way for the new.它推进生命的变迁,旧的不去,新的不来,Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。Sorry to be so dramatic, but it is quite true.我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。Your time is limited, so dont waste it living someone elses life.你们的时间很有限, 所以不要将他们浪费在重复其他人的生活上。Dont be trapped by dogma - which is living with the results of other peoples thinking.不要被教条束缚,那意味着你和其他人思考的结果一起生活。Dont let the noise of others opinions drown out your own inner voice.不要被其他人喧嚣的观点掩盖你真正的内心的声音。And most important, have the courage to follow your heart and intuition.还有最重要的是, 你要有勇气去听从你直觉和心灵的指示——They somehow aly know what you truly want to become.它们在某种程度上知道你想要成为什么样子。Everything else is secondary.所有其他的事情都是次要的。201308/250699。

These are ancient dice, made out of sheeps knuckles. Right?这些是古老的骰子,由羊的关节骨制作而成Before we had awesome game controllers,在我们设计出游戏控制器前we had sheeps knuckles.我们人类已经拥有了羊关节制作的骰子And these represent the first game equipment这就是人类设计出的designed by human beings.最早的游戏器械And if youre familiar with the work of the ancient Greek historian如果你对古希腊历史学家的作品比较熟悉的话Herodotus, you might know this history,如古希腊历史学家希罗多德,你就会了解这段历史which is the history of游戏发明的历史who invented games and why.是什么以及原因是什么呢Herodotus says that games, particularly dice games,希罗多德说游戏,特别是骰子游戏were invented in the kingdom of Lydia是由Lydia(小亚细亚西部的富裕古国)during a time of famine.王国在一次大饥荒中发明的Apparently, there was such a severe famine显然,历史上曾经有过这么一次严重的饥荒that the king of Lydia decided that they had to do something crazy.Lydia国王决定做一些他们不得不做的疯狂的事情People were suffering. People were fighting.当时人民在遭受痛苦,互相争斗It was an extreme situation, they needed形式非常危机。an extreme solution.他们需要一个极端的解决方案So, according to Herodotus, they invented dice games据希罗多德说,他们因此而发明了骰子游戏and they set up a kingdom-wide policy:并且制定了一个全国范围内的政策On one day, everybody would eat,某一天,所有人可以吃东西and on the next day, everybody would play games.但是第二天,所有人就只能玩游戏And they would be so immersed in playing the dice games人们专心的玩骰子游戏because games are so engaging,因为游戏极具吸引力and immerse us in such satisfying blissful productivity,可以使我们沉浸在如此自我满足的幸福“生产”活动中they would ignore the fact that they had no food to eat.人们就会忘掉他们没有食物可吃的事实And then on the next day, they would play games;第二天人们就会通过玩游戏度日and on the next day, they would eat.接下来的第二天他们就会去吃东西And according to Herodotus,据希罗多德所说they passed 18 years this way,Lydia国的人民用这种方式度过了18年surviving through a famine用吃一天、玩游戏玩一天的方式by eating on one day and playing games on the next.他们顺利的度过了大饥荒Now, this is exactly, I think,这也是现如今我们how were using games today.如何看待游戏的Were using games to escape real-world suffering.我们通过玩游戏逃避现实中的痛苦Were using games to get away from everything thats broken我们通过玩游戏来避开现实环境中那些in the real environment, everything thats not satisfying about real life,残缺不全、不能令人满意的东西and were getting what we need from games.同时从中获取我们所需的东西But it doesnt have to end there.而这个过程可以实现永无止境This is really exciting.这是令人非常激动的According to Herodotus, after 18 years据希罗多德所著,在18年后the famine wasnt getting better,大饥荒没有任何改善、变好的迹象so the king decided they would play one final dice game.因此,国王决定全国人玩最后一次骰子游戏They divided the entire kingdom in half.他把全国人平均分成两组They played one dice game,他们一起玩一场骰子游戏and the winners of that game got to go on an epic adventure.游戏的胜利一方将会踏上冒险的远征行程They would leave Lydia,他们将会离开Lydiaand they would go out in search of a new place to live,去寻找一个新地方居住leaving behind just enough people留下来的人则可以用to survive on the resources that were available,现存的资源度过饥荒and hopefully to take their civilization离开的人则肩负着传播、somewhere else where they could thrive.兴旺文明的重担Now, this sounds crazy, right?这听起来很疯狂,难道不是吗?But recently, DNA evidence不过,最近DNA据显示has shown that the Etruscans,罗马帝国的祖先——伊楚利亚人who then led to the Roman Empire,和古利迪亚人actually share the same DNA as the ancient Lydians.拥有相同的基因And so, recently, scientists have suggested最近科学家们发现that Herodotus crazy story is actually true.希罗多德的疯狂故事在历史上确有其事And geologists have found evidence地质学家也寻找到了据of a global cooling that lasted表明地球上曾经有过长达20年的全球降温for nearly 20 years that could have explained the famine.这就可以解释这次大饥荒的由来了So, this crazy story might be true.因此,这个看似疯狂的故事兴许是真的They might have actually他们通过玩游戏保留了saved their culture by playing games,他们的文化escaping to games for 18 years,并且在游戏中躲避现实长达18年and then been so inspired,最终得以流传下来and knew so much about how to come together with games,他们早就参悟出了如何通过游戏把人聚到一起that they actually saved the entire civilization that way.也正是通过这种方式拯救了整个文明Okay, we can do that.我们也可以通过这种方式做到Weve been playing Warcraft since 1994.人们从1994年开始就在玩魔兽了That was the first real-time strategy game这是魔兽世界系列里的第一款实时的战略游戏from the World of Warcraft series. That was 16 years ago.而这就是16年前的事情They played dice games for 18 years,古人玩骰子游戏长达18年weve been playing Warcraft for 16 years.我们则玩魔兽16年I say we are y for our own epic game.所以我断言,我们已经准备好去接受一个能改变我们生活的游戏了201511/409572。

Standing in the near darkness, I remember feeling this quick, hot fear, and in that instant,记得当时站在几乎是一片黑暗当中我刹那间感到一阵强烈的恐惧,I could only imagine what it must be like to be trapped in that hell.那一刻我在想被困在这个地狱里是多么的恐怖。I had only one way out: the stairs from where Id come in.这里只有一个出口:就是我来时走过的楼梯。There were no back doors.没有后门。There were no windows large enough to climb through.没有能过人的窗户。These people have no escape at all,这些人完全无法逃跑,and as we take in such a difficult subject,当我们面对如此艰难的课题,its important to note that slavery, including sex trafficking,重要的是要知道奴役,包括非法性交易,occurs in our own backyard as well.在我们的后院里同样存在。Tens of hundreds of people are enslaved in agriculture,几千人成为农奴,in restaurants, in domestic servitude,餐馆奴工、家庭奴工,and the list can go on.还不止这些。Recently, the New York Times reported that between 100,000 and 300,000 American children are sold into sex slavery every year.最近,纽约时报报道美国每年有10万到30万小孩被买卖成为性奴。Its all around us. We just dont see it.这些事就发生在我们身边,我们只是不知道罢了。The textile industry is another one we often think of when we hear about slave labor.纺织业也是我们听到奴役劳动时经常联想到的。I visited villages in India where entire families were enslaved in the silk trade.我在印度拜访过一个村子全家人都是丝绸贸易的奴隶。This is a family portrait.这是一家人的“肖像”。The dyed black hands are the father, while the blue and red hands are his sons.那双被染黑了的手属于这家的父亲蓝色和红色的手属于两个儿子。They mix dye in these big barrels,他们在大桶里搅拌燃料,and they submerge the silk into the liquid up to their elbows,然后把丝绸深深地浸进去,直到染料淹到手肘,but the dye is toxic.这些染料都是有毒的。201510/402849。