天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

广州南方医院好不好飞门户

楼主:养心指南 时间:2019年08月22日 14:54:40 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Chinas defense ministry announced Thursday in the latest sign of the powers growing maritime ambitions,it is building a second aircraft carrier using domestic design and technology.据日益增长的海上雄心,中国国防部宣布正在使用国内设计和技术建造第二艘航母。Ministry spokesman Col. Yang Yujun told reporters at a news conference,the 50,000-ton vessel is being built in the northern port of Dalian and will be conventionally, rather than nuclear, powered.外交部发言人杨宇军上校在新闻发布会上告诉记者,航母正在大连北部港口建造,5吨排水量并采用常规动力。Currently, China operates one aircraft carrier that was purchased as an incomplete hull from Ukraine more than a decade ago and then armed and equipped in China before being commissioned in 2013.目前中国已经拥有一艘航母,是十多年前从乌克兰手中购买的不完整船体,武装和装备后在2013年役。The defense ministry said in a statement,;China has a long coastline and a vast maritime area under its jurisdiction. To safeguard our maritime sovereignty, interests and rights is the sacred mission of Chinas armed forces.;国防部在声明中表示,“中国有着漫长的海岸线和广阔的海域。维护我国的海洋主权、利益和权利是中国武装力量的神圣使命。”The defense ministry said in a statement, the department has begun research and production of a second aircraft carrier and is in the process of independent design and construction.国防部在声明中称,部门已经开始研究和生产第二艘航母,并在独立设计和建造的过程中。译文属。201601/419237Theres nothing that sends the stomach up into the throatquite as effectively as a sudden, unexpected loud noise at close range.胃气上行至喉咙最明显的表现就是从喉咙附近发出一声大响,很突然,让人猝不及防Counted in this category of shocking sounds is the accidental popping of a balloon or the forcefulsmashing of an air-filled paper bag.类似这种具有震撼力的响声还有气球突然爆裂或用力打破一个充满空气的纸袋时发出的声响。But why are these things so loud?但是,为什么这些东西会发出这么大响声呢?It makes sense that themetal-on-metal clash of banging cymbals creates a racket, but air, paper and latex? What gives?像铜钹那样金属间互相碰撞产生的响声还讲得通,但空气、纸和橡胶怎么会发出这么大的响声?是什么让它们作响呢?As most of us know from elementary school science class, sound travels in waves.我们从小学科学课上就学过,声音是以波的形式传播的。Morespecifically, sound consists of waves of pressure transmitted through the air to the ears.说的具体些,由压力波组成的声音通过空气传到人耳。When asound wave hits the ear it signals a change in pressure to the inner ear.声波撞击人耳后会向内耳发送一个压力改变的信号。A sensitive instrument, theinner ear can detect minute changes in pressure and interprets these changes as sounds.内耳就像一部精密仪器,可以探测到压力的微小变化并把这些变化转换成声音。Sologically, the higher the change in pressure, the louder the sound.因此,从逻辑上讲,压力变化越大,声音就越大。If we think about the air inside a balloon or paper bag as a large, contained pressure wave, thenthe puzzle begins to make sense.如果我们把气球或纸袋里的空气想成一个巨大的充满压力波的容器,那么这个谜就可以解开了。Both balloon and paper bag contain pressurized air pushing outagainst the sides.气球和纸袋里都含有带压空气,这些空气向四周接触面上施压。When the balloon pops or the bag is compressed, the pressurized air rushes out all at once in apowerful wave.等到气球破了,袋子瘪了,带压气体就立刻以强力波的形式向外冲出。Think of an ocean wave.这让我们想到了海浪。The larger the wave, the more powerfully it crashes intothe surf.波浪越大,拍岸就越有力。When the highly pressurized wave from a popped balloon or bag hits the ear, the innerear translates the sudden increase in pressure as a loud, ringing pop.从气球或袋子里冲出的高压波撞击到人耳时,内耳就把这种突然升高的压力转换成一声巨大、响亮的爆破声。 201411/343280Thank you kindly.Thank you everybody.Say hello to Twitch.There is Twitch over there, everybody.谢谢 谢谢大家 和特维奇打个招呼吧 他在那儿哦 大家I was watching you dance with a lovely women out here before the show.节目开始前 我看见你在那边跟个美女跳舞呢That was nice.That was amazing. - Yeah.不错嘛 太赞了 -是啊She was very interested in dancing with you.她很享受跟你跳舞啊Absolutely. Tell you, you can buggy forever.必须的 保准让你心神荡漾 一辈子回味无穷Did you watch the football the play-off game this weekend?Yeah. For sure.你看了这周末的橄榄球季后赛吗 当然看了Now we finally know whos gonna be in the Super Bowl.现在终于知道哪些队能进超级碗大赛了The team that won the first game, then the team that won the second game.赢了第一场和第二场的球队Absolutely.Speaking of people tackling each other on television,是的 说到电视上大家互相掐架撕逼Are you watching ;The Bachelor;?你看过;单身汉;吗If youre not familiar with the show,Its what would happen if tequila built a theme park.可能你不熟悉这个节目 活脱脱是个现实版;龙舌兰酒主题公园; /201512/415834Germanys public pensions德国社会抚恤金In the wrong direction方向错误The government is reversing some of its predecessors sensible pension reforms政府正在颠覆之前明智的抚恤金改革政策AS THE country with the European Unions fastest-ageing population, Germany has repeatedly tweaked its pension system to avert a slow-motion demographic disaster. The biggest reform came during Angela Merkels first term as chancellor. Then, as now, her centre-right Christian Democrats were yoked with the centre-left Social Democrats in a “grand coalition”. In 2007 the coalition decided that the normal retirement age should gradually rise from 65 to 67.作为欧盟人口老龄化最快的国家,德国一再调整养老金体系以避免人口增长缓慢带来的人口灾难。最大的改革是在安吉拉·默克尔第一次担任总理期间。而现在,她的中右倾基社党与中左倾社民党联手组成“大联盟”。在2007年联盟决定退休标准年龄应该逐步由65提升到67岁。Mrs Merkel has since preached similar demographic and economic sanity to most of her EU partners, criticising France in particular for straying off the right path. So it comes as something of a shock that Mrs Merkel, now in her third term and running another grand coalition, is reversing course. On the campaign trail for last Septembers election, she promised to raise pensions for older mothers. The Social Democrats countered with promises to let certain workers retire at 63 instead of 65 (not to mention 67). As coalition partners, they will do both at once.默克尔自此便一直向她的大多欧盟伙伴们鼓吹类似人口和经济健康发展的体系,同时特别批评法国偏离了正确的道路。所以默克尔现如今正处于第三个任期中,又在组织另一个大联盟,并且完全颠覆了之前的道路,这多多少少让人感到震惊。在去年九月选举的竞选游说中,她承诺会提高高龄产妇的抚恤金。社民党立刻还击承诺让一些工人在63岁退休而非65岁(期间并未提到67岁)。如今作为联盟伙伴,他们想两项都立时进行。It falls to Andrea Nahles, the labour minister and a Social Democrat who likes to wave the banner of “social justice”, to push the pension package through parliament by the summer so that it can take effect on July 1st. A previous reform let women with children born after 1992 treat three of their stay-at-home maternity years as if they had worked and paid full pension contributions. The new “mother pension” will be for the 8m-9m women (and very few men) who took time off for children before 1992. They will be allowed to count two of those years, instead of just one, as working years for pension purposes.这发生在劳工部长及社民党党员安德里亚·那勒思身上。她热衷于高举“社会公正”的旗帜。她想推动国会在夏天便通过养老金方案。这样新政策就可在7月1日生效。先前的改革让子女于92年之后出生的妇女享有三年离岗休养假,只要他们曾经工作过,并缴纳了全额的抚恤金。而这项新的“母亲年金”将造福于在1992年前为了子女而离职的800万至900万妇女(和极少数男人)。她们将被允许将离职中的两年而非一年当作养老金要计算的工龄。The second part of Mrs Nahless reforms, retirement at 63, is aimed at people who have contributed to the pension system for at least 45 years. But Mrs Nahles wants to count not only years spent working or caring for children or other family members but also periods of short-term unemployment. Separately, she will also boost the pensions of people who cannot work due to disability, and spend more money to rehabilitate them.那勒思改革的第二部分是63岁退休。这是针对那些至少缴纳了45年养老金的群体。但那勒思希望不要仅仅关注工龄或离职照顾孩子或者其他家庭成员的时间,而且要把短期失业的时间也计算在内。另外,她将推动提高那些因残疾而不能工作的人的养老金,并且她将花更多钱用于帮助这些人康复。Individually, these proposals may seem noble-minded. But as a package, the plan is “short-sighted and one-sided,” thinks Axel B?rsch-Supan, a pension adviser at the Munich Centre for the Economics of Ageing. It benefits the older generation, which is aly well looked after, at the expense of younger people who will have to pay higher contributions or taxes. “The financial and psychological costs of the pension at 63 are disastrous,” Mr B?rsch-Supan says. There will no longer be any incentive to keep working longer. In some cases, people may, in effect, retire at 61, register as unemployed for two years, and then draw their full pensions.单独来看,这些提议或许看上去很高尚,但作为一个计划,却是“目光短浅并且片面”,慕尼黑人口老龄化经济学研究中心的抚恤金顾问阿克塞尔·斯克·祖潘如是认为。这个计划是让年轻人缴更多的费用或纳更多的税使已经受到了良好照顾的老年人受益。“63岁为退休年龄让年金体系在金钱和社会心理方面都难以维系。”斯克·祖潘说。因此人们也没有什么动力在这个年纪继续工作。有的人事实上在61岁就退休了,登记为失业状态,两年之后便可以领取他们的抚恤金了。Criticism of the pension changes straddles German politics. Social Democrats who were involved in previous reforms, such as Franz Müntefering, a former party boss, are against. So are members of the business-friendly wing of Mrs Merkels own party. Employers are opposed, because they face labour shortages and are trying to persuade older workers to stay in their jobs longer, not leave sooner. Even the churches are critical, on the grounds that the plan violates “generational justice”. Germanys EU partners are especially upset. Olli Rehn, the European economics commissioner, has said that the commission may even sue Germany if it goes ahead with the plans.德国政坛无论哪个派别都对这样的年金体系改革批评有加。曾参与了之前改革的社民党党员比如前任主席弗朗茨·明特费林就提出了反对。默克尔自己党派的亲商派也表示反对。雇主们反对是因为他们面临劳工短缺,因此正试图力劝老工人们留下工作尽可能久一些,而非尽早离开。甚至教会也发出了批评声,因为这个计划违反了“世代公正”。德国的欧盟伙伴尤其泄气。欧盟经济专员奥利·雷恩曾说过如果德国率先推行类似计划这些计划,那么委员会甚至可能起诉德国。It is not only the details of the measures that are disturbing but also the overall signal they send, argues Thomas Straubhaar, director of the Hamburg Institute of International Economics. Germanys “sandwich generation”—those in their 30s and 40s who must pay ever more to support their elders and will get ever less in their own old age—will sulk and might even emigrate. The pension package, he says, is testimony only to “the power of the grey hairs”, as the grand coalition cynically doles out political gifts to a few favoured groups of voters.令人烦扰的不仅仅是这些措施的细节,还有改革者所发出的整体信号,汉堡国际经济研究所主任托马斯·斯特劳伯哈尔争论到。德国的“三明治一代”在三四十岁是必须花费更多来照顾他们的老一辈,但在他们自己老了之后却只会得到的更少,这使他们感到气愤甚至会移民国外。托马斯称,抚恤金计划只是“老人掌权”的见,不无讽刺的是,这正如大联盟向其偏爱的少数选民提供政治好处一般。译者:邵夏沁 校对:王化起,周晓婷 译文属译生译世 /201510/402868

Remember seesaws? Those things were great.还记得跷跷板吗?它可是伟大的发明,But there wasoften a problem.但仍然存在一个问题。Suppose theres a big kid on one side and a smaller kid on theother side.假设跷跷板的一边坐一个大点的孩子,而另一边坐一个 小点的孩子。The seesaw just stays in one position:跷跷板就只停留在一边:big kid on theground, smaller kid up in the air. No fun.大孩子那边,小孩子则悬在空中。这样就失去了跷跷板的乐趣。After a few differenttries, you probably realized that moving the big kid in towardthe center made it possible to rock a little.几次尝试后,你也许会发现让大孩子往中间坐久可以摇动一点。Move the big kid evenmore and you can achieve balance.Now the seesaw works.再让大孩子让中间挪动直至平衡后跷跷板就可以摇动了。Whats going on here?这到底是怎么回事?The answer is in the “center of mass.”就是“质心”。The center of mass is a pointsomewhere along the plank that holds the two kids where their average weight falls.质心是跷跷板上撑两个孩子平均重量的一个点。If you can getthe center of mass to be over the pivot point, the seesaw will be balanced.如果找到了是新的点,跷跷板就平衡了。Theres a simple way to figure out where the center of mass is.有一个简单的方法找出质心。If the big kid is two times as heavyas the little kid, then their mutual center of mass will be two times closer to the big kid than to thelittle kid.如果大孩子的重量是小孩子的2倍,那么质心的位置离大孩子的距离就比离小孩子距离近2倍。Three times heavier and the center of mass will be three times closer. And so on.重三倍,质心的位置就进三倍,以此类推。So the reason the heavy kid sits on the ground while the light kid is up in the air is that theirmutual center of mass is on the heavy kids side of the pivot.因此,重的小孩坐在地上而轻的小孩悬在空中的原因是,他们共同的质心在重的孩子这边。To make the seesaw work, theheavy kid must push that center of mass forward until it just touches the pivot.要想让跷跷板摇动,重的孩子就得往中间挪直到质心移到中心。Then theiraverage weight pushes right on the middle, letting the ends rock up and down.然后当他们的平均质量正好在中间,这样两头就可以上下摇动了。 /201410/338530

The state of the states美国国内形势Republicans in charge共和党掌权The GOP has more clout in the states than at any time since the 1920s自20世纪20年代以来,老大党在美国有更大的权势。ON ELECTION nights, the results for state legislatures get short shrift. Americans want to know who won the presidency or which party controls Congress, not whether the Kentucky state Senate turned red. But those not paying attention to recent down-ballot results have missed something big. Republicans now dominate government at the state level (see map). Bolstered by victories in last years mid-term elections, they hold 31 state governorships, to the Democrats 18. (Alaskas governor, Bill Walker, is an independent, although he was a Republican until 2013.)在选举之夜,对于州立法机关来说,选举结果遇冷。美国民众想知道谁赢得了总统一职,哪一个党派掌控国会,而不是肯塔基州参议院“变成红色”。然而,无视近期的投票结果就已经错过了一些重大事情。共和党现在站在国家级别的高度,控制政府(见地图)。自去年中期大选获胜,共和党已经握有31个州长,而民主党只有18个(尽管阿拉斯加州长比尔·沃克在2013年以前是共和党,但现在他是独立派)。Republicans now control both chambers in 30 state legislatures, while the Democrats control 11 and eight are split. In 24 states Republican power is unchecked—meaning they control the legislature and the governorship. The party has not had this much clout in the states since the 1920s.如今,共和党控制了两院30个州立法机关,相比而言,民主党则控制了11个,8个处于分裂状态。其中在24个州,共和党的权利未加抑制—这意味着他们控制了立法机关和州长。自20世纪20年代以来,共和党从未具有如此大的影响力。When a clutch of new Republican governors took office four years ago, they acted on their conservative impulses, cutting taxes, trimming welfare and restricting abortion. Scott Walker of Wisconsin became a Republican hero for taking on the public-sector unions: he made state employees chip in more for their pensions, ended the automatic deduction of union dues from their wages and barred unions from collective bargaining over issues other than pay. The tax cuts of Sam Brownback, the governor of Kansas, were so bold as to earn an unwieldy nickname: Brownbackonomics. Both Mr Walker and Mr Brownback won re-election last year, while Republicans nabbed governorships in Democratic states like Illinois, Maryland and Massachusetts. But the tide of conservative legislation may be ebbing. With many states facing big fiscal challenges, Republican governors have adopted a more moderate tone when laying out their agendas for 2015.四年前,新的共和党州长走马上任,沿用保守态度,实施削减税收、福利项目,限制堕胎。威斯康星州的斯科特·沃克因承接公共部门的公会而成为共和党英雄:工薪阶层投入更多到他们的养老金里,结束了公会自动扣除其工资的模式,禁止除了薪酬问题以外的劳资谈判。堪萨斯州州长萨姆·布朗巴克的减税措施如此大胆,因而获得了一个“雅名”:布朗巴克经济学。沃克先生和布朗巴克先生均在去年的选举中获胜,但共和党却在民主党握有的州(比如伊利诺斯州、马里兰、马萨诸塞等)中觅得州长一职。然而,保守立法的浪潮渐渐褪去。因许多州面临巨大的财务危机,共和党州长在提出2015年议程时采取了一种更为温和的语调。Take Mr Walker, who has described a proposal to make Wisconsin a “right-to-work” state—ie, to ban deals that make it compulsory for workers at a private company to join a union—as a “distraction”. Faced with a .2 billion budget gap over the next two years, the governor has largely abandoned talk of cutting taxes. Republicans hold large majorities in both legislative chambers, but they support such fiscal prudence.沃克先生已经提议,把威斯康星州建成一个“有权工作”的州,即禁止私企员工义务加入工会;此举被视为“干扰”。未来两年,州长面临22亿美元的鸿沟预算,现几乎放弃了削减税收。虽然共和党议员在两院立法机构有多数优势,但是他们却持这样的财政审慎。Presidential ambitions may be tempering Mr Walkers conservative zeal, but other Republican governors are following suit. In Arizona, which also faces a budget shortfall, Doug Ducey has scaled back his campaign promise to cut income taxes. Gary Herbert of Utah has told lawmakers to consider raising petrol or sales taxes to pay for highway repairs. Illinois finds itself in the deepest hole of any state, so Bruce Rauner has warned his constituents that they will all need to sacrifice.沃克先生的保守对其控制当总统额野心稍有帮助,但是其他共和党州长纷纷仿效。美国亚利桑那州同样面对预算差额,道格·杜西按比例缩减其竞选承诺旨在削减所得税。犹他州的盖瑞·赫伯特已经告诉立法者考虑提高汽油或销售税,付高速公路的维护费用。伊利诺斯州发现自己陷入深渊,故Bruce Rauner警告他的官员,他们要付出代价。To the newly-elected, Mr Brownback now serves as a cautionary tale. His business- and income-tax cuts, signed in 2012 and 2013, were the most ambitious of any state. He wanted to close loopholes to pay for this, but the legislature refused, leading to an enormous loss of revenue. After a hoped-for economic boom did not materialise, Standard amp; Poors, a credit-rating agency, downgraded Kansass debt, declaring its budget “structurally unbalanced”. Mr Brownback barely eked out a victory last year. In his inaugural address this month he acknowledged that the state has economic problems, but claimed “the solutions are principally cultural and moral”.对于刚获选的布朗巴克先生来说,他现在表现的很谨慎。他的商业和收入税削减计划,分别于2012年和2013年签署,曾是国内所有州中最具野心的一项计划。他想关闭漏洞,为此计划买单;但是,立法机关拒绝该计划,导致了收入亏损。继一项经济复苏计划未能如愿使标普(信誉评价机构)降低堪萨斯州的债务信誉,且称其预算“结构不平衡”。去年,布朗巴克先生获得了小小的胜利。在他本月的就职演讲中,他了解到,该州存在经济问题,但却声称“解决方法主要是通过文化和道德”。John Kasich, the governor of Ohio (who may also be gearing up for a presidential run), has been more pragmatic. Since taking office in 2011 he has balanced the states budget while cutting taxes and red tape. He also picked a fight with public-sector unions, and lost. That spurred him to adopt a more conciliatory approach. Having won re-election by over 30 points last year, he now wants to cut income taxes even more—but he would pay for it by raising taxes on energy companies, which has incurred the wrath of some on the right.俄亥俄州州长John Kasich(有望参加总统竞选),变得更加现实了。自2011年任职以来,他已经平衡了该州的预算,同时也削减了税收、改善了官僚习气。他挑起了一场与公共部门工会的“战争”,惨败。这激发他采取一种调和的方法。去年多于对手30票而获胜,John Kasich想进一步削减所得税——同时会通过提高能源公司的税收来弥补,此举引起了右派的不满。Mr Kasich has faced fiercer criticism from conservatives for having accepted federal Obamacare dollars to expand Medicaid, the public health programme for the poor, in 2014. But he may have been ahead of the curve. Last month Bill Haslam said he hoped to make Tennessee the tenth state with a Republican governor to expand the programme. (His plan must still pass the legislature.) Five others are thinking about it. Some want to incorporate ideas like cost-sharing or job-training requirements, which would provide political cover. Drew Altman of the Kaiser Family Foundation, a research outfit, predicts that eventually “most, if not all” of the remaining states will find some way to accept the extra cash and expand Medicaid.Kasich先生因接受来自联邦“奥巴马医改”的资金援助扩大“医疗补助计划”——2014年穷人公共卫生计划。然而,他或许已经引领了潮流。上个月,Bill Haslam表示,他希望把排名位于第十位的田纳西州(州长是共和党议员)加入到此计划中来(他的计划必须通过立法)。其他五位议员正在考虑此事。有人想合并成本分担或职业需求之类的想法,这样可以提供政治掩护。凯瑟家庭基金会(一家调查机构)的德鲁·阿尔特曼预估,最终“大部分,若不是所有”的剩下州将找到其他办法接受额外的资金援助,扩大“医疗补助计划”。Schoolyard brawl校园斗殴A more difficult test for pragmatic governors is “Common Core”, the national education standards that have been adopted by over 40 states since 2010. Several governors (both Republicans and Democrats) have had to beat back efforts to kill the standards, which activists denounce as federal overreach or poor policy. Some governors, like Bobby Jindal in Louisiana, have withdrawn their support. States run by potential presidential candidates, such as Mr Jindal, seem most likely to backtrack. The issue is aly dogging Jeb Bush, a pragmatic former governor of Florida who supports Common Core and has his eyes set on the White House.对实用州长更为困难的测试是“通用核心”,即自2010年被逾40个州采用的国家教育标准。一些州长(既有共和党人也有民主党人)突出重围,取消该标准,激进主义分子谴责其行为是联邦越权或“穷人政策”。像路易斯安那州州长Bobby Jindal已经撤出。总统候选人比如Jindal先生所管理的州最有可能放弃。此事可追溯到杰布·布什佛罗里达州前州长,实用主义者,持“通用核心”,而且他已经“盯上”白宫了。With just seven states under complete Democratic control, it is easy to forget about the partys governors. But most have also set aside ideology to pursue practical agendas. In California Jerry Brown has held the line on spending, even as the states university system clamours for cash. Instead of introducing new programmes, Mr Brown has focused on dealing with the states long-term debts. In New York, Andrew Cuomo has vowed to tackle inequality and improve education. He has aly upset teachers unions by signalling that he wants to increase the number of charter schools and make it easier to fire bad teachers.因为只有7名州长是民主党议员,所以这些州长很容易被人遗忘。尽管如此,大部分人还是追求实用议程。在加州,杰里·布朗在费用问题上坚决不肯让步,即便州立大学体系叫嚷着要钱。布朗先生集中解决长期困扰该州的债务问题而不是引进新项目。在纽约,Andrew Cuomo已经宣誓解决不平等问题、提高教育质量。同时,他还签署了关于增开委办学校、易于开除品行不好的老师的协议,这让教师工会很困扰。The states are not devoid of ideological conflict. Twenty-five are suing Barack Obama over his refusal to deport certain groups of illegal immigrants. Others are considering voter-ID requirements, drug tests for welfare recipients and further curbs on unions. A host of anti-abortion bills have been filed: Republicans are trying to build on the 231 new restrictions adopted since 2010, according to the Guttmacher Institute, a pro-choice think-tank. Many legislatures are also wrestling with gay marriage; 14 states still do not allow it. But on fiscal issues, at least, tight budgets restrain the radicals of the right.这些州并不是没有意识斗争。25名州长控诉布拉克·奥巴马关于拒绝驱逐非法移民的事宜。其他人则在考虑选民身份的要求、福利收据的药检以及对工会的进一步制裁。大量关于反堕胎的法案已经归档:据古赫马特研究所(提倡堕胎合法化的智库),共和党则在试图重塑2010年引进额231项新的限制条例。许多立法机构正在与同性婚姻周旋;14个州依旧不承认其合法性。但是至少,就财经问题而言,紧缩的预算限制了激进分子的权利。译者:黄柳 /201501/355591

  • 增城看不孕什么医院最好
  • 广州天河妇科炎症哪家医院好同城新闻
  • 广州那些医院人流赶集专家
  • 从化市人民医院地址在哪
  • 广州番禺无痛人流哪做好快问媒体
  • 揭阳复通手术公立医院中医大全广州天河做人工流产到哪家医院
  • 康晚报天河最好的人流多少钱
  • 普及互动广州白云做无痛引产哪家医院好网上优惠
  • 广州番禺老年人体检
  • 东莞哪里有解扎最好QQ时讯
  • 广州中山大学附属第三医院不孕不育科怎么样好不好88典范天河哪个妇科检查医院好
  • 广州市长安产检价格
  • 健资讯广州白云b超检查怀孕
  • 增城看不孕不育医院
  • 豆瓣频道广州天河哪家人流医院好久久对话
  • 中医大夫广州市那些医院做人工授孕
  • 广州长安不孕不育检查精液多少钱百姓媒体广东计划生育医院看多囊医生
  • 医护大夫东莞去哪间医院修复结扎放心口碑
  • 东莞妇幼保健院男科快乐专家
  • 佛山那些医院输卵管造影
  • 广州做人受医院
  • 华媒体广州检查排卵那里好
  • 365问答广东广州长安医院检查多囊卵巢多少钱
  • 东莞去那家医院看不育最好当当爱问
  • 广州天河盆腔炎
  • 广州做人流那家医院便宜
  • 广州长安女子医院怎么坐车
  • 广州长安不育医院体检多少钱QQ解答
  • 光明中文广州番禺妇科检查哪个好
  • 广州看不孕不育多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规