四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

长春阳光妇科医院产检怎么样健康门户长春白求恩医科大学一院能做人流吗

2019年12月12日 20:07:03
来源:四川新闻网
京东中文

苹果公司因唐纳德·特朗普而拒绝持今年的GOP大会 -- :33:39 来源: 有政客在周六报道,Apple不会向共和党全国代表大会提供任何的资金或是其他资源援助因为国内有许多关于共和党总统候选人唐纳德·特朗普的偏见性言论 The real estate mogul’s candidacy is growing costlier the party every day.共和党为这为地产大亨竞选者身份而付出的成本日益高昂Apple will not contribute funds or other resources the Republican National Convention due to presumptive presidential nominee Donald Trump’s prejudiced remarks, Politico reported on Saturday.有政客在周六报道,Apple不会向共和党全国代表大会提供任何的资金或是其他资源援助因为国内有许多关于共和党总统候选人唐纳德?特朗普的偏见性言论The decision by one of the ed States’ largest and most popular companies is the biggest corporate defection from the Republican convention, where the party will mally nominate Donald Trump. And it marks a significant win progressive groups, which are pressuring major companies to boycott the convention over Trump.苹果公司是美国最大的公司之一,该公司的这个决定是对共和党代表大会一个最大的背叛共和党决定正式提名唐纳德·特朗普苹果公司的决定标志着激进党一个重大的胜利,该党派向各大公司施压,要求它们抵制唐纳德“The Apple news raises the bar other corporations,” Rashad Robinson, a spokesman PAC, said in a statement. The PAC is leading efts to pressure companies not to participate in this year’s GOP gathering.“苹果公司的决策为其他公司提供了借鉴经验,”PAC公司的发言人Rashad Robinson说到,该公司带头向其他公司施压,阻止它们参加今年的GOP大会“Not only has Apple declined to support the Republican National Convention, but they’ve explicitly told Republican leaders that Trump’s bigoted rhetoric is the reason that they’re sitting out,” Robinson said. “This is what real corporate responsibility looks like.”Robinson称:“苹果公司不止拒绝持共和党全国代表大会,还明确告诉共和党领袖这一切都是特朗普偏执的言行导致的这才是真正的企业职责”There is likely little love lost between the tech giant and the presumptive GOP nominee. Trump called a boycott of Apple in February when the company refused to unlock the iPhone of one of the gunmen in the mass shooting in San Bernardino, Calinia in December. (Nonetheless, Trump continued to use Apple products after his pronouncement.)科技巨头和共和党预定候选人间的关系可能没那么友好去年月在加利福尼亚州圣伯纳迪诺市发生了大规模击案件,今年月,苹果公司拒绝解锁该事件持歹徒的iphone,特朗普便呼吁抵制苹果产品(但是特朗普在发表声明后,还是一如既往的使用苹果产品)An Apple spokesman declined to comment. The Republican National Committee did not immediately responded to a request comment.一位苹果的发言人拒绝对此作出,共和党全国委员会也未对一个置评的请求作出回应Emily Lauer, a spokeswoman the Cleveland host committee, a nonprofit helping finance this year’s GOP convention, said the committee has aly raised 90 percent of its budget. That means it raised funds at a faster rate than the previous two Republican conventions, according to Lauer.Emily Lauer是年克利夫兰主办委员会的发言人,这是一个资助GOP会议的非盈利委员会Emily Lauer称,委员会已经筹集了该会议预算的百分之九十的资金这意味着,本年度GOP会议的集资速度要快于前两届“While the media’s focus has been on those who aren’t participating, what continues to be looked past is the fact that the Cleveland Host Committee continues to make ward progress in our fundraising efts through the participation of more than 0 donors,” Lauer said.Lauer称:“尽管媒体的关注点还在那些不参加资助的公司身上,但是克利夫兰主办委员会通过一百多个捐助者持续为筹资方面做出的贡献依旧是一个关注点”The nonprofit host committees have taken on an increasingly important role in financing the costly conventions. Unlike the party-run organizing committees, city host committees can receive direct cash donations from corporations, not just in-kind contributions.该非盈利的主办委员会解决了这个昂贵的大会一大笔资金问题城市组织委员会与党营组织委员会不同,它可以直接从公司收取现金资助,而不仅仅局限于收一些实物捐助Apple did not participate in the two major parties’ national conventions in , but several other companies that did are either declining to do so this year or have greatly reduced their contributions.年,苹果公司并没有参加两个主要政党的全国代表大会然而,其他参加了大会的公司要么就是今年拒绝再次参加,要么就是大幅度减少了其资助额Wells Fargo, ed Parcel Service, Motorola, JP Morgan Chase, d and Walgreens all contributed to the GOP convention, and have announced they will not play a role in the convention in Cleveland this July, according to Bloomberg.据彭社报道,富国,联合包裹运输务公司,托罗拉,根大通,福特和沃尔格林机构等均在年向GOP大会提供资助但是今年,它们一致宣布拒绝为7月份的克利夫兰大会提供资助Hewlett Packard Inc., once a major Republican funder, announced at the end of May that it would be sitting out the Cleveland convention.休利特卡的公司,曾经是共和党的一大资助者,在今年5月末也宣布其将停止为克利夫兰大会提供资助Coca-Cola will be donating ,000 to both parties’ conventions, a drop from its 0,000 donation to the Republican convention in .可口可乐公司将为两党大会资助75000美金这一数字远低于其在年向共和党大会的资助额66万美金Microsoft will provide technology and associated services to the convention in lieu of cash, even as it plans to give cash to the Democratic National Convention in Philadelphia later in July. The company donated money to the Republican convention, but not the Democratic one, in .微软公司将向大会提供技术和其他相关的务,而非直接提供现金资助但是该公司已经决定为7月份费城的民主党全国代表大会提供资金持年,微软公司曾向共和党代表大会提供资助,但并未资助民主党Other titans of the technology industry, which has a socially liberal reputation, will also be providing major in-kind contributions to the GOP convention in spite of protests by civil rights groups. Google, Facebook, Twitter and Cisco Systems will all be sponsoring the convention in that fashion.那些享有社会主义自由声誉的技术行业的其他大亨,大部分也将为GOP大会提供实物资助而非向一些民权组织的抗议活动提供资助谷歌,脸书,推特和思科系统也将以这种方式赞助大会But activists aren’t letting up.但是激进分子不会就这么放弃“Any company that wants to be on right side of history should follow Apple’s lead bee it’s too late,” Robinson said.Robinson称:“所有希望站在历史正确一方的公司都应该趁早追随苹果公司的脚步”长春阳光妇科医院治疗附件炎好吗看看这些令人啼笑皆非的英文翻译 --6 ::7 来源: 随着旅游业的发展,英文翻译越拉越多,但是一些奇葩的翻译却总是闹出许多笑话 English signs and translations are almost a necessity as tourism continues to grow but the difficult task has meant more than a few phrases have been lost in translation.随着旅游业持续发展,英语标识和翻译几乎成为了必须,而在英文翻译中,很多说法都词不达意As a result, more than a few humorous signs have been popping up across non-English speaking countries.由此带来的结果就是,在不讲英语的国家里,到处都出现有一些令人捧腹大笑的英语标识Whether it’s a fire extinguisher that’s labelled as a ‘hand grenade,’ a bomb sniffing dog wearing a vest labeling him as an ‘explosive dog’ or a sign warning you to ‘slip and fall carefully’, they never fail to impress.不论是标有“手榴弹”字样的灭火器,或者穿有“爆炸”标签背心的搜爆犬,还是提醒你“小心地滑倒”的标识,它们从来不会不吸引人眼球A sign attempting to warn pedestrians of slipping instead warns them to be careful on the way down这个标识看起来是在鼓励行人滑过去,而不是提醒他们小心下坡路滑倒Google translate appears to have failed miserable translating the names of dishes to include ’cat ear’ and a ’rotten child’在这幅图里谷歌翻译似乎没有起作用,翻译出来的“猫耳朵”和“烂子”似乎有点问题A street sign warns the public to be aware of a ’missing foot’ that appears to be on the loose街上一个标识在提醒人们要敢于“失足”A translator appears to have failed miserably on this calling a drink ’whatever’翻译软件似乎没有起作用,把菜单上一份名为“随便”的饮料翻译成了“我不在乎”Menus appear to take the brunt in failing translations as one meal is labelled as ’Germany sexual harassment’, another dish inms you that the meal will consist of ’rotten children’ as well as ’fried cat ear.’菜名受到了来自错误翻译的冲击,有一道菜叫做“德国性骚扰(德国咸猪手)”,另一个菜名则告知你这道菜里有“腐烂的孩子(烂子)”和“炸猫的耳朵(找猫耳朵)”One translator that appeared to give up on attempting to find an English term the meal instead chose to inm guests that Google wasn’t working but to trust that it was a ’delicious’ dish.另一名译者似乎放弃了为这道菜寻找一个合适的英语名字,反而选择去告诉顾客说谷歌翻译不起作用,但是请你相信这道菜很好吃What is meant to be an endearing message instead asks a partner to ’put your shoes on my face’这段标语上半截让人欢喜,但是下半截叫人“把脚踩在我脸上”是什么鬼?This translator had a recipe disaster wand will be left red-faced over this crude interpretation of a duck dish stating ’f**k the duck until exploded’这份菜单的译者应该对他粗糙的翻译感到脸红,他把一份鸭肉菜翻译成了“把鸭子干到爆”A bomb sniffing dog was made to wear a vest that incorrectly labelled it as an ’explosive dog’一只搜爆犬穿了一件带有标签的背心,但是背心上去错误地写着“会爆炸的”However s are only the tip of the iceberg when it comes to looking at translation failures.但是,在错误翻译这个问题上,菜单还只是冰山一角A warning sign attempting to ask pedestrians to not walk on the grass instead inmed passersby to not disturb the green grass because ’tiny grass is dreaming.’一个警示标志试图告诫行人不要在草丛上行走,但是却告诉过路的行人让他们不要打扰绿草,因为“小小的草正在做梦”Another sign attempting to warn people about an upcoming hazard instead requested pedestrians to ’slip and fall carefully.’另一个标语试图告知人们注意危险,但是却要求行人“小心地滑倒”While a can of drink appeared to successfully pass manufacturing stages to ’The jew’s ear juice’.一罐被成功生产出来的饮料,它的名字是“犹太人的耳朵汁”Endearing phrases were also lost in translation leaving you scratching you head in confusion as one : ’you are my love my angle don’t treat me like potato.’在翻译中,一些可爱动人的语句也被遗失了,这样最后翻译出来的东西让你挠头抓耳不得其解:“你是我的爱,你是我的天使,不要像对待土豆一样对我”Unless this translator was deliberately attempting to be humorous hey incorrectly translated a dish to ’roasted husband.除非这个译者是有意要幽默一把,他错误地把一道菜的名字翻译成了“烤丈夫”长春宫外孕人流多少钱上海迪士尼试营业 票价太高遭吐槽 -- ::57 来源: 上海迪士尼乐园门票价格一直是公众关心的话题,上周开始运营测试,果然被;吐槽;价格贵Shanghai Disneyland held an invite-only soft opening last week bee officially opening its doors to the eager masses on June .上周,上海迪士尼进行了试营业今年6月日,它将正式向期待已久的公众开放The China Youth Daily reported that unnamed attendees to the soft opening complained their day trip to the park - including food and souvenirs - cost ,600 yuan (葛优章子怡重聚《罗曼蒂克消亡史 -- 19::1 来源:chinadaily 年轻有为的程耳导演携惊悚电影《罗曼蒂克消亡史重回大银幕,该电影由资深演员葛优和章子怡主演 Young up-and-coming director Cheng Er is now coming back with another thriller titled The Wasted Times, or Luo Man Di Ke Xiao Wang Shi in Chinese, which stars veteran Chinese actor Ge You and actress Zhang Ziyi. 电影《罗曼蒂克消亡史将于月3日在电影院与观众见面该电影讲述了一个日本间谍在世纪年代的上海追捕谋杀他全家的故交 The thriller film, set to hit Chinese theaters on December 3rd, , tells a story of a Japanese spy hunting down a mer friend the murder of his family in the 19s in Shanghai. 程耳导演善于勾起观众的好奇心,因担任年惊悚电影《边境风云的编剧和导演而成名日本著名演员浅野忠信、中国明星夫妻霍思燕、杜江以及中国演员袁泉、闫妮均加盟本片 Cheng Er, known his ability to keep audiences guessing, gets more widely known being both the screenwriter and director Lethal Hostage, or Bian Jing Feng Yun in Chinese, a Chinese crime thriller film set on the Chinese-Burmese border. His upcoming new film 'The Wasted Times' also stars famous Japanese actor Asano Tadonobu, Chinese celebrity couple Huo Siyan and Du Jiang, as well as Chinese actress Yuan Quan and Yan Ni.) per person.中国青年报报道称,参加试营业的游客吐槽他们的一日游;;包含就餐和购买纪念品,人均消费600元(00美元)The average monthly income service industry workers in Shanghai is ,1 yuan, according to a report by the Shanghai Bureau of Human Resources and Social Security.据上海人力资源和社会保障局年的一份报告,上海务行业的人均月薪为1元According to the parkrsquo;s official website, weekday tickets adults run 370 yuan () and weekend tickets 99 () yuan. This means a family of two parents and a child visiting on a Saturday would spend 1,373 yuan ($) bee entering the gate, media reported.媒体报道,上海迪士尼官网显示,工作日成人票价为370元(57美元),周末票价为99元(76美元)这意味着一家三口两个大人带一个小孩星期六来游玩的话,仅门票价格就要花73元Chinese media reports reflected opinions on social media that Disneyland Shanghai was not afdably priced.中国媒体报道了公众在社交平台上的观点,认为上海迪士尼消费太高人们承受不起 context, ticket fees in Shanghai are comparable with other Disney parks in the region. example, an adult one-day pass to Disneyland Tokyo is 7,00 yen (), their third price increase in three years, reported qq.com.综合来说,上海迪士尼的消费完全可以与其他区域的迪士尼媲美比如,东京迪士尼成人一日游的票价是700日元(68美元),这已经是三年来他们第三次上调高价的结果据腾讯网报道Chinese media also focused on complaints about prices in the park, such as a ;deluxe edition; souvenir doll selling yuan () and food costing an average 75 yuan ($) per person.对园内消费的吐槽也受到了中国媒体的关注比如,;豪华版;纪念品公仔价格为元个(33美元),就餐价格平均约75元人(美元)冰岛总统选举,学者出身政治新秀似乎胜券在握 --6 :: 来源: 在冰岛总统选举中,历史学家、政治新秀Gudni Johannesson声称自己胜券在握 Historian and political newcomer Gudni Johannesson has claimed victory in Iceland’s presidential election.在冰岛总统选举中,历史学家、政治新秀Gudni Johannesson声称自己胜券在握With 3% of votes counted, Mr Johannesson had won 37.8%, broadcaster RUV said, ahead of businesswoman Halla Tomasdottir on 9.9%.Johannesson先生赢得37.8%的选票,其中3%的选票已计数,RUV广播说,领先女商人Halla Tomasdottir9.9%"All the votes have not been counted, but I think we have won," Mr Johannesson said.“选票还没统计完,但我想我们赢了,”Johannesson先生说Mr Johannesson was widely tipped to replace Olafur Ragnar Grímsson, who has held the office since 1996.Johannesson先生被普遍地认为是Olafur Ragnar Grímsson的接班人,Grímsson从1996年便开始领导冰岛He told supporters he would make a great eft to be the unifying ce that Icelanders want and deserve.Johannesson先生告诉持者他会努力营造冰岛人民想要和应得的凝聚力About % of the island’s population is thought to be in France watching the country’s footballers at Euro .冰岛%的人口应该是在法国观看当地的欧洲杯Mr Johannesson said his first task as president would be to fly to France, to cheer on the team in their second round match against England on Monday.Johannesson先生说他作为总统的首要任务就是飞去法国,为周一冰岛队的第二轮比赛(对阵英国)加油The Icelandic consulate in France flew ballot papers to the football team’s hotel in Annecy so that the players could vote on Saturday.冰岛在法国的领事馆,在Annecy的酒店为球队提供选票,使球员可以在周六投票However there were no such arrangements Icelandic fans in France and that could mean a voter turnout of under 65%, low the Nordic nation, local reportssay.并没有在法国为冰岛粉丝们做投票安排,所以这次选民的投票率可能会低于65%,这对于北欧国家是比较低的,当地报道说Iceland’s presidency is a largely ceremonial post.冰岛总统职位在很大程度上是一种仪式性的职位The election comes amid disenchantment with the political elite, some of whom were alleged to hold offshore s in the Panama Papers investigation into tax evasion.这场选举在民众对政治精英们不再抱有幻想时到来,有些精英被指控在巴拿马有海外账户,并涉嫌逃税The scandal ced the resignation of Prime Minister Sigmundur Gunnlaugsson.丑闻迫使总理Sigmundur Gunnlaugsson辞职Mr Johannesson, 7, is an expert on political history, diplomacy and the constitution, and has not said which political party he supports.Johannesson先生,7岁,是政治史、外交及宪法方面的专家,还没有说他持何种政党He says he is an ordinary father who likes to , jog and play football and has also translated four books by US horror writer Stephen King.他说他只是一个喜欢看书、跑步和玩足球的普通父亲,他还翻译过美国恐怖小说作家Stephen King的四本书长春治疗宫颈糜烂的好医院

吉林大学四院主页吉林长春第一医院咨询震惊!8岁老过山车迷 为庆生坐80次云霄飞车 -- :39: 来源: A longtime roller coaster fan has celebrated his 5,000th ride on a western Pennsylvania coaster over the holiday weekend — and he did it with close to triple-digit rides in a single day.  一个老过山车迷在周末假期庆祝了他在宾夕法尼亚州西部的第5000次乘坐之旅——并且他还在一天之内坐了近百次过山车  Vic Kleman, 8, celebrated the milestone Sunday on the Jack Rabbit at Kennywood in the Pittsburgh suburb of West Mifflin. He also set a personal record of 95 rides in a single day in honor of the roller coaster's 95th birthday this season.  8岁的维克·克列曼在西米夫林匹兹堡郊区肯尼伍德的长腿大野兔公园庆祝了这个具有里程碑意义的星期天他一天之内坐了95次过山车,刷新了自己的记录,也为了纪念云霄飞车赛季95周年诞辰  "I feel great!" Kleman, a retired general manager of a wholesale grocery firm and a local actor, said in a statement after the eight hour, minute marathon. "I made sure to move my legs throughout the day to keep from getting stiff after sitting so long."  “我觉得太棒了!”已退休的食品杂货批发公司前总经理,同时也是一名当地演员的克列曼在8小时分钟的耐力比赛之后说道“坐了这么久之后,我一定要整天活动活动我的腿,以免它们变得僵硬”  In , Kleman also said he felt "great" after notching his ,000th ride on the wooden coaster, which dates back to 19 and has an 85-foot double-dip drop. He rode the coaster 90 times that day and rode it 80 times to mark his own 80th birthday.  年,克列曼乘坐木质的过山车(是他第000次乘坐过山车)之后,他也觉得“很棒”那座木质过山车建于19年,还有一个85英尺的双回落那天他坐了90次,后来为庆祝自己80岁的生日又坐了80次  Kleman said he's been riding the world's fifth-oldest coaster since 1959, when he moved to Pittsburgh, and on that first ride friends tricked him into taking his eyes off the track just bee the cars plummeted in order to heighten his vertigo.  克列曼说自从1959年开始,在坐过山车的人中,他就已经是世界上第五老的了,那时他搬到匹兹堡,并且那次他第一次乘坐的朋友还整他,他们在过山车垂直降落之前把他的眼睛蒙住,以此来增加他的眩晕感  "We laughed so hard as we came out we were falling all over each other," Kleman said. "I thought, OK, well, maybe I'll ride some more."  “出来的时候我们笑得很开心,我们都很佩对方,” 克列曼说“我想,没问题,好的,我会再坐的”冲绳爆发年来最大抗议,美或归还部分土地灭火 -- 19:5: 来源: 日本冲绳成千上万的抗议者聚集在这里,以抗议美军在该地令人窒息的军事存在 The protestors are angry after a mer US Marine employed as a civilian worker was arrested over the rape and murder of a local -year-old woman.之前冲绳一名岁女性被一个民工奸杀,犯人曾被美国海军陆战队雇佣,对此当地抗议者群情激奋The case has intensified longstanding opposition to the military bases, spurring calls US military personnel to be moved off the island.这起案件加剧了当地长期以来对美军基地的反对,进一步扩大了要求美国军事人员从该岛撤离的呼声There are 6,000 US troops on Okinawa.目前有6000名美国士兵驻扎在冲绳They work and live on bases that cover a fifth of the island and are a key part of the US-Japan security alliance.他们工作、生活在美军基地里,该基地占据了冲绳岛五分之一的面积,是美日安全联盟的关键组成部分The demonstration on Sunday began with a moment of silence Rina Shimabukuro, the murder victim, and a message from her father.上周日的抗议活动以一阵默哀开始,人们为那起谋杀的受害者岛袋里奈进行了默哀,还宣读了她父亲的讯息"Why my daughter, why was she killed?" said the message, on his behalf. "My thoughts are the same as those of all the bereaved families that have met with suffering up to now."代表宣读了这份信件:“为什么是我的女儿?为什么她要被杀?我的想法和那些失去亲人的家庭一样,我们的苦难一直持续到今天”Protestors waved placards ing "Our anger is past its limit" and "Pull out the Marines".抗议人群挥舞着标语,上面写着“我们的愤怒快要超过了忍耐极限”和“撤离海军陆战队”Chihiro Uchimura, 71, told the AFP news agency: "I’m filled with sadness and I really don’t want any more victims."71岁的千寻内村告诉法新社说:“我的心中充满了悲伤,我真的不想再出现更多的受害者”"As long as there are US military bases this kind of incident will continue to happen," she said.她说道:“只要美军基地继续留在冲绳,这种事件就会继续发生”A simultaneous demonstration was held outside the Japanese parliament in Tokyo.在东京日本议会外,同时举行了另一场抗议活动A 3-year-old US civilian working at the base was arrested last month in connection with the murder of Ms Shimabukuro.一名3岁的美军基地平民工作人员在上个月被捕,其涉嫌杀害了岛袋里奈The demonstrators called the scrapping of plans by Washington and Tokyo to move a major US Marine facility in the centre of the island to a more remote area.抗议者们呼吁取消美日协议,将位于冲绳中心的一个美国海军基地搬迁到一个更偏远的地方去Okinawa’s Governor Takeshi Onaga, who attended the rally, is opposed to the plan and wants the base removed entirely.冲绳县知事翁长雄志出席了此次集会,反对美日协议,希望该美军基地能够完全撤走The decision to move the facility was sparked by the rape of a -year-old Japanese girl by three US servicemen in 1995.1995年,冲绳一名岁日本女孩被三名美国军人强奸,从而引发了对于撤离美军基地的决定But the plan has been delayed by local opposition and legal manoeuvring.但是由于当地人的反对和对法律的操纵,这一搬迁计划被推迟了Okinawa was under US occupation 7 years, following World War Two.自从二战以来,美军已经占领冲绳长达7年了长春妇产医院哪个好<牛人_句子>双辽中医医院线路

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部