据中国新闻网周五报道，北京将研究制定重点路段或区域交通拥堵收费方案，并鼓励居民选择公交出行，力争至2015年中心城公共交通出行比例达50%。请看相关报道：Beijing to push sedan toll at traffic hotspots -- Sedan drivers in Beijing may be forced to pay a toll for driving on the heavy-traffic roads as the capital vows to make public transport 50 percent of the total traffic by 2015, chinanews.com reported on Friday.北京将在重点路段对私家车收费——据中国新闻网周五报道，北京宣称将在2015年前实现公共交通占总车流量的50%，为此北京将可能在交通拥堵路段对私家车征收费用。标题中的traffic hotspots就是交通特别繁忙的“重点路段”，也就是heavy-traffic roads（交通拥堵路段）。北京将可能征收的这项费用也就是之前有人提出过的congestion fee（交通拥堵费）。必要时北京还有可能实行odd-and-even license plate rule（单双号限行）措施。征收拥堵费是为了实现“十二五”时期的"Green Beijing" Development Guidelines（“绿色北京”发展规划）。规划中提出，北京将鼓励市民使用zero-emission transportations（零排放交通工具），如自行车等，并完善重点区域的bike paths（自行车道）建设。 /201109/154394
电影词典prop maker 道具制作人AMERICAN SLANG 美国俚语剧中：Got real,man.get real : 现实点e.g. lt;1gt;when I tell people that I want to be a billionaire,they just tell me to get real 当我告诉人们我想成为百万富翁时，他们只告诉我现实点吧。 lt;2gt;I wish my parent would get real,they think that I will graduate with the best grades in the country. 我希望我的父母现实点，他们认为我的学历是全城最好的。经典对白1.few and far between ： 稀少e.g. lt;1gt;Fresh strawberries out of season are few and far between. 新鲜的草莓不适季节时很稀少。 lt;2gt;It hasn't been a very wet summer,rainy days have been few and far between. 这不是个湿润的夏天，下雨的天气很少。 2.剧中：Find yourself a keeper.keeper ： 陪伴你一生的人e.g. lt;1gt;Ever since my dogs followed me home when he was a puppy.I knew he was a keeper. 我的当它还很多小的时候跟我回家时，我就知道它会一直陪伴我。 lt;2gt;The photoES taken on my 18th birthday party are keepers,I've franed them and hung them on my wall.原声碟what the world needs now is love.Lord, we don't need another meadow, There are cornfields and wheatfields enough to grow, There are sunbeams and moonbeams enough to shine, What the world needs now, Is love, sweet love, /03/64698Andy: Hi Mary, how's it going?Mary: well, last night I had a big argument with Ann.A: terrible. It must be something serious. You two are such close friends.M: now that I look back at it, it wawsn't that big a deal. I shouldn't have lost my temper.A: really? What happened?M: it's just we've been planning to go the beach for a while, and we decided we could both make it this weekend. Then out of nowhere she called me up, said her boyfriend had made plans and that she need to cancel the trip. I was so angry when she told me that I said she didn't care about our friendship at all.A: that's pretty harsh.M: I know, but I was so upset. I mean, come on! Does she have to do everything her boyfriend says?A: you know she probably feels just as bad.M: well, I think I was being a little selfish myself. I know they don't get to see each other very often. A: well, in that case I guess maybe you can be more understanding. You shouldn't let a trivial thing like this stand in the way of your friendship. After all you can go to the beach anytime you want.M: yeah, I'll call her later to patch things up. /10/87195
B: So what did you get?A: It's all in the bag.B: What's this? Essential oil? Wow! This stuff is expensive.A: I need that to relax. I'm going to put a few drops in my bath water.B: How is oil supposed to make you relax?A: They all have essence of flowers in them.B: [Opening the little bottles] Mmmm. They smell nice. /201101/123046美国习惯用语-第115讲:snowball/snow job如果天气很热的话，讲几个和冷的东西有关的俗语也许会让人感到舒一些。好吧，下面我们就来讲由"雪"这个字组成的常用语。第一个就是snowball。听到snowball这个字，我们脑子里就会出现孩子们冬天在雪地里扔雪球玩的形像。这当然是 snowball这个字的原来意思。可是，snowball 也可以当动词用来形容某一样东西很快就变得越来越大，就像滚雪球那样。下面的这个例句就是用snowball来形容一家餐馆的生意在最近几个月变得越来越好。例句-1: "Sally's happy about how her new seafood restaurant is doing. Business was slow at first but it's really snowballed the last couple of months: now you have to wait in line to get a table."这句话的意思是："沙利对她新开的海鲜饭馆很满意。一开始，生意很清淡，但是最近两个月来生意越来越好。现在你要座位还得排队等。"下面是一个主管某个政客竞选的人在对他的助手说话：例句-2: "The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick."这句话的意思是："最近民意调查显示，选民越来越倾向于我们的对手了。我们必须再找些有利于我们候选人的内容来加以宣扬，而且还要尽快地行动。"下面我们再给大家介绍一个和snow有关的常用语：snow job。Snow job就是用拍马屁、夸张等手法来欺骗或说别人。我们来举一个例子：在美国，人人都要买各种各样的保险；健康、房子、汽车保险等。那些保险公司的推销员靠着他们三寸不烂之舌向顾客推销，说的天花乱坠，你一不小心就会上当。下面这个人就差点儿上了当：例句-3: "This guy kept telling me how much I'd save with his company. But when I the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."这句话的意思是："这个人一再对我说，要是买他们公司的保险我会省多少钱。但是，当我看了他推销的保险政策后，我才明白他是在骗我。所以我告诉他，谢谢，我不要。"几乎在生活各个方面，你都得十分小心不要上当。下面是一个人对竞选议员表示怀疑:例句-4: "That new man who's running for Congress makes a lot of promises what he'll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he's only giving us a snow job."这句话的意思是："那个刚参加竞选国会议员的人做了许多保，说他以后要为公众做些什么事。但是，我总感到不安，觉得他只不过是在欺骗我们。"我们今天给大家介绍了两个和snow 这个字有关的俗语,它们是：snowball and snow job。Snowball是某一样东西很快地变得越来越大；snow job是用欺骗手段来说别人。「美国习惯用语」第一百一十五课就讲到这里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。 /200711/209601.Hi, there. 嗨, 你好.首先来谈谈在网路上聊天的基本大原则. 网上聊天凡事要尽可能简单. 因为打字的速度远不若说话的速度快, 所以能简写的简称的就要尽可能去简化. 例如平常老美见面打招呼最常用的是, "How are you doing?" 或是 "How are you?" 但在网路上比较常见的则是, "Hi!" 或是 "Hello." 如果是认识的人, 则在 "Hi!" 或 "Hello." 之后加上名字, 例如, "Hi! Claire." 或是 "Hello! Claire" 如果是不认识的人, 则用 "Hi! there." 或是 "Hi! you."
(On the massage table )Steve: (Whispering)Hey, check out that guy on the next table. He's totally built!Todd: That's Dan O'Brien, stupid! He's a decathlete gold medalist!Steve: No wonder. He's got muscles bulging out of every inch of his body.Todd: He's what you call an all-around athlete. Ten events in two days--that's tough. /201106/141671M: what's wrong, Jerry? You look so upset.J: to be honest, I was just dumped.M: oh, I'm sorry to hear that. You can go on a holiday to cheer up.J: no, thanks. I'm not in the mood for traveling.M: come on. A trip will do you good. Are you doing anything this weekend?J: I was planning on doing a lot of wallowing.M: well, my friends and I are planning on going to Shangri-La on Saturday. Do you want to come with us?J: where is that?M: not very far from here. We'll fly. It's about one and a half hours.J: what's there to see?M: there is a large canyon, vast grasslands, ancient forests and mountain lakes.J: oh, sounds nice.M: yes, the scenery there is breathtaking. I have some pitcures at home. You can come over and take a look if you like.J: ok. Then I can make up my mind. /09/84657千万不要只是观看，务必跟着录音大声朗读，这样口语才能步步高 /200809/47315