四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

三水区前列腺炎多少钱新华在线佛山妇幼保健医院治疗前列腺炎多少钱

2019年11月17日 17:54:34
来源:四川新闻网
导医助手

Time magazine has named German Chancellor Angela Merkel its 2015 ;Person of the Year,; noting her leadership during the Syrian refugee crisis, the Greek economic bailout, currency turmoil in the European Union, and Russia’s intervention in Ukraine.时代周刊将德国总理默克尔选为2015年的“年度人物”,指出她在叙利亚难民危机、希腊经济救助计划、欧盟货币动荡以及俄罗斯干预乌克兰问题上起到了领导作用。The magazine said Merkel “stepped inevery time Europe faced a serious crisis.时代周刊说,欧洲每次面临严重危机,默克尔都会“挺身而出”。It said while much of the world is debating the balance between safety and freedom, Merkel is asking Germany and the rest of the world to believe that great civilizations build bridges, not walls. She says wars are won both on and off the battlefield.时代周刊说,世界上大多数人都在讨论如果在安全与自由之间寻找平衡的同时,默克尔却要求德国和世界其他地区相信,伟大的文明要构筑桥梁,而不是设置围墙。默克尔说,战争不光是在战场,也是在战场外赢得的。Time editor Nancy Gibbs wrote Wednesday, ”Leaders are tested only when people dont want to follow;... and Merkel provides ;steadfast moral leadership in a world where it is in short supply.时代周刊编辑吉布斯星期三写道,“领导人只有在人民不想跟随的时候才会受到考验”,默克尔展现了“坚定的道义领导能力,这种能力如今在国际社会上十分欠缺。”Merkel became Germanys first female chancellor 10 years ago and one of the leading figures of the European Union.10年前,默克尔成为德国第一位女总理以及欧盟的重要领导人之一。来 /201512/415496伦教男科最好的医院顺德区新世纪男科治疗阳痿多少钱Modis praise sparks outrage莫迪的言论一石激起千层浪Indian Prime Minister Narendra Modi has sparked backlash after he praised his Bangladeshi counterpart for her courage to fight terrorism ;despite being a woman;, triggering an avalanche of criticism on social media site Twitter.印度总理莫迪日前称赞孟加拉国总理;尽管身为女;却拥有打击恐怖主义的勇气,此言一出,便在社交媒体网站推特上招致铺天盖地的批评;I am happy that the Prime Minister of Bangladesh, despite being a woman, is openly saying that she has zero tolerance for terrorism. I would like to congratulate Sheikh Hasina for her courage to deal with terrorism with zero tolerance,; Modi said at the Dhaka University.莫迪在达卡大学表示,;我很高兴看到,孟加拉国总理尽管身为一名女性,却公开表示她对恐怖主义零容忍。对于哈西娜总理零容忍姿态打击恐怖主义的勇气,我要向她表示祝贺;Twitter users went into frenzy early on Monday as Modis comments were picked up by local media, with many users expressing anger at what they said was a bigoted and sexist remark.莫迪的言论被当地媒体报道之后日一早便引爆了推特,许多用户表示愤怒,称莫迪此言心胸狭隘,存有性别歧视。来 /201506/379926佛山一院男科预约

佛山市南海区里水医院有治疗前列腺炎吗顺德区新世纪医院前列腺炎哪家医院最好Chinas vice-chairman of the Central Military Commission Fan Changlong told visiting Admiral Harry Harris, commander of the ed States Pacific Command, to ;stop wrongdoings and dangerous moves; in the South China Sea and to avoid ;misunderstanding, misjudgment and unpredictable incidents;.中共中央军事委员会副主席范长龙会见美军太平洋总部司令Harris,希望美方停止错误行径和危险举动,避免误解、错判以及不可预见的争端;Greater power comes with greater responsibility,; Fan said to Harris during his opening remarks in the Peoples Liberation Armys headquarters on Tuesday afternoon. He was referring to the fact that last year, when the two met in Qingdao, Shandong province, for a China-US mechanism to avoid conflicts when aircraft or warships have unexpected encounters, Harris was commander of the Pacific fleet, a rank below his current position.“与日增强的国力带来的是更多的责任。”周二下午在解放军总部,副主席以这样的话作为开场白。他是指去年二人在山东青岛的会谈,探讨中美共同机制以解决因飞机战舰意外相遇而导致的冲突。Harris当时是太平洋舰队的指挥官,低于现职位。Harris reiterated in his meeting with Fan that he hoped to ;strengthen the cooperation and communication; between the two nations militaries and push for a ;continuous development; of the military relations.Harris在会谈中重申希望两国加强军事合作沟通,促进两国军事关系持续发展。He added that, despite the two countries differences in some realms, cooperation and dialogue are ;positive and effective;他还称,尽管两国在某些领域有分歧,但是合作对话是积极有效的。Harris came for his first China visit since he became commander of the Pacific Command in May. His visit comes amid tensions stirred by the US sending the guided-missile destroyer Lassen into waters close to the Zhubi Reef of Chinas Nansha Islands in the South China Sea last week.这是Harris于五月成为太平洋舰队指挥官后第一次出访中国,上周美国遣派导弹驱逐舰拉森峰靠近中国南海南沙群岛附近水域,引发了冲突。Fan told Harris that ;China is strongly dissatisfied; with the recent US move in the South China Sea, saying it ;posed threats; to Chinas territorial sovereignty and islands security, and brought ;new unstable factors; to regional safety.副主席告诉Harris,中国对美近日在南海的行为强烈不满,这对中国的领土主权和岛屿安全造成了威胁,也给区域安全带来了不稳定因素。Fan called on the US to ;cautiously deal with; important issues regarding Chinas territorial sovereignty and push for a ;healthy and stable; development of military relations.范呼吁美国谨慎对待事关中国领土主权的重要问题,推动中美军事关系健康稳定发展。Harris reiterated the US stance that it does not pick sides in issues related to the South China Sea.Harris重申美方在有关南海问题上的中立立场;We have 33 interactions between the US military and Chinese military over the next two weeks,; Harris said. ;So, while there are areas of disagreement, our desire is to continue cooperation and manage our differences.;Harris说:“在未来的两周,中美军事会有33项互动联系。尽管存在分歧,我们希望继续合作并处理分歧。”Fang Fenghui, chief of the general staff of the PLA, held an hourlong talk with Harris before the US admiral met with Fan. ;We remain resolute in our determination and will to safeguard our sovereignty and maritime rights,; Fang said.人民解放军总参谋长房峰辉在Harris和范长龙会面前与其进行了一小时的对话,称“我们仍会坚定不移地维护国家主权以及海事权利。”来 /201511/408371My father was one of the first people to introduce fly-fishing to the Bahamas. He was a fishing guide for men such as Joseph Kennedy, the father of president John F Kennedy, and Ernest Hemingway. I was seven years old when Ernest fished with us. He was a lovely man. As a fisherman, you couldn’t beat him. He didn’t ask the fish to bite, he made ’em bite. I picked up a few tricks from him.我父亲是最早把飞钓引入巴哈马的那批人之一。他曾为美国约翰#8226;肯尼John F Kennedy)之父约瑟#8226;肯尼Joseph Kennedy)和欧内斯#8226;海明Ernest Hemingway)等人做过钓鱼向导。海明威和我们一起钓鱼的时候,我只岁。他是个讨人喜欢的人。在钓鱼方面,他还是个无人能敌的高手。他不是求着鱼咬钩,而是让它们自动咬钩。我从他那儿学到了几招。I was born on Grand Cay, Abaco, in 1936. When I was eight, I became a fishing guide myself. My father sent me out on the beach with clients because I knew where all the fish were. Soon he started trusting me with the boat, and as a young boy I was guiding grown men on the saltwater flats of Abaco, fishing for bonefish, barracuda, permit and tarpon.936年出生于阿巴Abaco)的Grand Cay岁的时候,我自己也成为了一名钓鱼向导。父亲先是让我去海滩为客户做向导,因为我知道各种鱼在哪里。很快,他开始放心地让我和客户一起出海,还是小男孩的我带着成年人在阿巴科的咸水浅海区钓北梭鱼、梭鱼、大鲹鱼和大海鲢。In 1968, I opened Charlie’s Haven on Andros Island, a fishing lodge I built by hand with a few scraps of wood and steel. The baseball player Ted Williams became a client of mine. So did Jack Nicklaus, the champion golfer. Dag Hammarskj#246;ld, the Swedish UN secretary-general, fished with me for 10 years before he died in that plane crash. At the same time I was working as a chef and resident musician at the Lighthouse Club in nearby Fresh Creek. I cooked, fished and played calypso on the guitar.1968年,我在安德罗斯Andros Island)上开了一家钓鱼小屋——“Charlie’s Haven”(查理的避风港),小屋是我用几块木料和一些钢材手工建造的。棒球手特德#8226;威廉Ted Williams)成了我的客户。还有高尔夫冠军杰克#8226;尼克劳斯(Jack Nicklaus)。瑞典籍的前联合UN)秘书长达#8226;哈马舍尔Dag Hammarskj#246;ld)不幸在飞机失事中丧生之前,也和我一起钓0年的鱼。在做钓鱼向导的同时,我还在Fresh Creek附近的Lighthouse Club做大厨和驻场音乐家。我烹饪、钓鱼、用吉他弹卡利普索小调。One day in the late 1960s, the prime minister of the Bahamas, Lynden Pindling, came to Andros with Pierre Trudeau, the prime minister of Canada. They wanted me to take them bonefishing. I knew we had to catch some fish.上世0年代末的一天,时任巴哈马总理的林#8226;平德Lynden Pindling)和当时的加拿大总理皮埃#8226;特鲁Pierre Trudeau)一起来到安德罗斯岛。他们想让我带他们去钓北梭鱼。我当时明白,这次我们必须得钓到鱼。I remembered that once when I was growing up, my father took a feather from a wild duck he’d shot and tied it on a hook and gave it to me. I went down to the beach and right away I caught a bonefish with it. In the water the fly looked like a minnow, so I realised that bonefish must like minnows. Using a chicken feather as the body and some beads from a military ID tag as the eyes, I tied a fly that looked exactly like a minnow. The next day, the two prime ministers got their bonefish and I had invented the famous “Crazy Charliebonefish fly, which revolutionised the sport of saltwater fly-fishing.我想起童年时期,有一次我父亲从他射下来的一只野鸭身上拔下一根羽毛,把羽毛系在鱼钩上递给我。我走下海滩,立刻就用它钓到了一条北梭鱼。在水中,这种假饵看起来就像是小鱼一样,我当时就意识到北梭鱼一定喜欢吃小鱼。于是我用一根鸡毛做假饵的主体,用军籍牌上的一些珠子做眼睛,制作了一个看起来和小鱼一模一样的假饵。第二天,两位总理钓到了北梭鱼,而我也就此发明了著名的“疯狂查理Crazy Charlie)北梭鱼假饵,这个发明让咸水飞钓运动发生了革命性的变化。Later, I guided two men from a fly-fishing company in California. They took my fly back to the US and a version was made of it. I originally called it the “Nasty Charliebut they changed the name. Today there are hundreds of variations of the “Crazy Charlie The fly has made millions of dollars for the fishing industry but I’ve never received any compensation.后来,我为加利福尼亚州一家飞钓公司的两名员工做过向导。他们将我的假饵带回美国,并根据这种假饵制作了一种不同的版本。我原本给这种假饵取名“危险的查理Nasty Charlie),不过他们后来把名字改了。现在有数百种不同版本的“疯狂查理”。这种假饵为钓鱼业创造了数百万美元的收入,但我本人从未获得任何酬劳。I’m not bitter about it. I’ve had a blessed life. I’m 78 years old but feel like I’m 28, and I’m the father of 15 sons and nine daughters. That’s what happens when all you do is fish, cook and play music. Now, with my bad eyes, I’m no longer guiding but I’m working on more killer bonefish flies.对此我并不感到不平。我已经度过了非常幸福的一生。我今年78岁了,感觉自己还像是28岁的小伙子。我5个儿子和9个女儿。如果你一辈子只钓鱼、烹饪和弹琴,也会像我一样的。现在我眼神不太好了,不再做向导的工作,但我在努力研制更有效的北梭鱼假饵。My son and I are starting a fly-fishing university to teach young Bahamians. The sport isn’t really a part of our culture. It’s just so expensive it’s a sport for kings and queens. But the young folks are getting into it. Once our university is up and running, we’ll train them not only how to fly-fish but in other aspects of eco-tourism too, like sea kayaking, bird watching, snorkelling and deep-sea fishing.我和我儿子正在开办一所飞钓大学,教巴哈马年轻人飞钓。这项运动其实并不是我们文化的一部分。飞钓的花费实在太高了——有钱人才玩得起。但年轻人正慢慢地爱上这项运动。飞钓大学开办起来以后,我们不仅要教他们怎么飞钓,还要提供生态旅游的其他方面的培训,比如海上皮划艇、观鸟、浮潜和深海钓鱼。Our main thrust will be conservation. We have incredible natural resources in the Bahamas the third largest reef in the world and 20 miles of ocean flats but unless we use it in a sustainable way, it’ll be destroyed by the typical tourism model of huge hotels and cruise ships that tear up the mangroves.我们的主要目的将是环境保护。巴哈马有极为丰富的自然资源,这里有世界第三大珊瑚礁和绵0英里的浅海,但我们必须用一种可持续的方式加以利用,否则由大酒店和会破坏红树林的游轮组成的典型旅游模式,会让这一切遭遇灭顶之灾。We want fly-fishing to take root here, and for Bahamians to be better stewards of the land, so that they really become empowered.我们想要飞钓在这里生根,也希望巴哈马人能更好地管理这片土地,这样他们才能真正成为这里的主人。来 /201505/373684暨南大学附属顺德医院正规吗?怎么样南海区男科医院在那儿

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部