旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

东至县血防站是几甲龙马互动池州人民医院治疗性功能障碍多少钱

来源:医健康    发布时间:2019年06月26日 02:26:34    编辑:admin         

Stop for a moment and ask yourself if there was ever a time (or times) you’ve arrogantly said or thought: “I’m too smart for this.” If you’re someone who always believed that you’re Mr. Smarty Pants, you may want to take a step back and contemplate. That kind of thinking can work against you in life and in work.停下来扪心自问:你有没有高傲地自认为“太聪明”?如果你向来自恃聪明,或许该认真反省了。这种心态对生活和工作非常不利。So while it’s difficult to face the truth, let’s entertain the possibility that you may not be as smart as you think you are. Read on and check if you have the following signs:面对现实并不容易——为什么说你没有自认为的那样聪明?或许以下就是原因。请往下读,看看你是否也有这些表现吧:1. You’re more of a talker than a listener你爱倾诉,不擅倾听And that’s putting it nicely.一语点中要害。You like the sound of your own voice, with or without you knowing it. People don’t come to you to talk about their problems or even celebrate their successes because you always end up talking about your own problems and successes.不管是否意识到,你都喜欢表达自己。跟你在一起,别人根本就无法倾诉烦恼或庆贺成功,因为你一直在滔滔不绝谈论自己的烦恼或成功。If this sounds like you, consciously decide to listen and focus on the what the person is saying the next time you’re in a conversation with someone. Don’t try to upstage them, just listen.如果你是这种人,那么下次跟人交谈时,请下意识学着倾听、去关注别人在讲什么吧。不要总是抢着说话,请倾听!2. You show off only the good stuff and make some up你只炫耀好的一面,还会编造一些You hide your true personality. You fake it. Big time. While it’s good to always be at your best when meeting important people, you take it to a whole other level: You lie so that people have a better impression of you.你隐藏自己的真实性格,常常戴着面具。虽然约见重要人物时,展现自己最好的一面也无可厚非,但你会因此得寸进尺:为了给人留下好印象,你不停撒谎。Smart people value truth and know better than to hide for the sake of looking good. Showing only your good side and adding some special effects will tire you in the long run.聪明的人看重真实,不会为了看上去优秀而伪装自己。炫耀自己好的一面并加以粉饰,长此以往只会让你疲惫不堪。3. You’re always in the middle of a storm你总处在风暴中心You always find yourself in the middle of conflict. And when you think back on it, you either caused that conflict or you added fuel to the flames.你总陷入矛盾焦点。仔细回想,你发现:要么是你引发了矛盾,要么是你煽了风点了火。Smart people, on the other hand, either don’t get involved when there’s nothing they can do or do their best to help end the conflict. Try to do the same.相反,如果无济于事,聪明的人会避免牵扯进去;如果可以帮助,他们会尽量平息矛盾。请学着点吧。4. You discourage people instead of lifting them up你不鼓励别人,反倒打击别人You discourage people, not just by saying so outright but also by not giving them the time of day. In a way, you’re telling them that their ideas or their problems are not worth your time or your (perceived) intelligence.你说话露骨,不给人留余地;你总打击别人。你说别人的想法或问题太弱智,根本不值得你动脑筋。Smart people help encourage others by actually paying attention. They listen (note the first sign) and share what they know. If big shots like Richard Branson and Adm. William McRaven, commander in the U.S. special forces, can take the time to answer letters from kids, you can spend a few minutes encouraging people.聪明的人会实实在在关心鼓励别人。他们倾听(见第1条)并分享自己的心得。像理查德-布兰森、美国特种部队指挥官威廉-麦克纳文这样的大人物都还费心回信给小朋友,你为何不能花几分钟鼓励他人呢?5. You prefer lowbrow entertainment你喜欢低俗You don’t challenge yourself with difficult subjects and are content to stick to entertaining yet hardly thought-provoking ing material. You also spend hours watching bad reality TV.你宁愿读那些毫无意义的东西,也不肯尝试了解稍有深度的领域。你老追着看糟糕透顶的电视真人秀。Real smart people thrive on ing books and watching films that spark their creativity and make them think and question. A few hours of intellectual ing could open up your horizons so give it a shot. You can start by listening to audiobooks if the thought of ing thick books is daunting to you.真正聪明的人选择能激发创造力、发人深省的书籍或电影。阅读有深度的书籍可以开阔眼界,请尝试一下吧!如果一想到大部头书籍就头疼,你可以先听听有声书。6. You’re always so busy你总是忙忙碌碌Your work life consists of you running around like a headless chicken. There always seems to be a problem that takes up most of your work day. You also find yourself doing all the work, all the time.你工作起来总像只没头苍蝇似的到处瞎忙。好像每天都有费神耗时的烂摊子要收拾,你无时无刻不在应付杂七杂八的任务。Learn how to delegate and ask for help. It’s a little arrogant of you to think that you can do everything for everyone. Make it a point to rest and spend time on things that matter in life, not just work.学着分配任务、寻求帮助吧。觉得自己能单匹马包揽所有活计?太高估自己了!别只忙于工作,也要会休息,花时间做点真正有意义的事情。You may have been praised a lot when you were a child, a teen, or a college student because of your high grades and other academic achievements. That’s great. Ego boosts now and then are healthy and needed. But strive for more than just accolades.当你还是个孩子或学生时,因为考了高分或学业喜人,常常受人称赞,确实很不错。现在自我膨胀了,渴望更大了,但决不能仅仅流连于夸赞之辞啊。If you truly want to be smart but find yourself guilty of the signs above, now’s the chance to make a change. Be a smarter, better version of you.如果你愧然发现自己也有以上表现,但你又真心希望变得聪明,那么,现在就抓住机会去改变吧。做更聪明、更美好的自己! /201311/265465。

In the 1939 film classic The Women, much is made of the alluring quality of a specific color of nail polish: “Jungle Red.” It turns out that the characters’ faith in the product was not misplaced.在1939年的经典影片《女人们》中,主角们常常说到一种特殊的指甲油颜色——“丛林红”特别具有诱惑力。科学明,这些电影角色对这种指甲油色号的笃信并非没有根据。New research suggests the color red on a woman does indeed signal sexual availability—not only to men, but also to other women.现在科学研究指出,女性身上红色的装饰确实会向他人发送诱惑的信号——不仅向男性,也会向其他女性发送这种信号。As we have noted previously, studies have found that men tend to view women in red as more sexually attractive. But, ladies, if you were thinking wearing that color would send a subliminal signal only males would pick up on, you’re out of luck.我们已经知道,研究发现,男性往往认为穿红衣的女性更具有吸引力。但是姑娘们,如果你以为穿红衣只会对男性发送微妙的信号,那你就错了。“Our results suggest that women perceive and behave toward other women in red as if these other women are actively advertising” their openness to the possibility of a sexual encounter, writes a research team led by University of Rochester psychologist Adam Pazda.罗彻斯特大学的心理学家亚当·帕扎达所带领的研究团队指出,“我们的研究成果表明,当某些女性穿着红衣的时候,其他女性就会认为她们正在积极地招蜂引蝶,她们对这些红衣女士的态度和交流方式都会有所不同。”Pazda and his colleagues describe a experiment conducted on two different continents that provide evidence that wearing red sets off certain alarm bells. In the first, 196 women recruited online viewed a photo of “a moderately attractive women in her late 20s.”帕扎达的团队在两块不同的大陆上进行了三项实验,这些实验的结果实,穿红衣的女性会发出警示信号。在第一项实验中,科学家们请196名参与实验的女性观看一张“具有现代美的二十八九岁的女性”照片。Half saw an image of her wearing a white dress; the rest viewed an otherwise identical image of her in a red dress. Afterwards, all responded on a sliding scale to a series of statements such as “This person is sexy.”一半的实验参与者看到的照片上姑娘穿着白衣;另一半的实验参与者看到的照片上姑娘穿着红衣。实验结果是,所有的参与者都认为“这个人很性感”,但是性感的程度却有明显的高低之分。As expected, the woman was seen as more sexy if she was wearing red. This held true whether or not the study participants were in a committed relationship.如科学家们所料想的,穿红衣的姑娘被认为更加性感。无论实验参与者是否单身,他们的观点都是这样的。The researchers caution that, needless to say, “not all women displaying red are actively advertising sexual availability.” For those who are not, it’s valuable to understand the ways their wardrobe choices are being interpreted—both by men, and by their female acquaintances.研究者们提醒道,“并不是所有女性在穿红衣的时候都在故意显露性感。”——这一点毋庸置疑。对那些无意穿红色衣的姑娘们,你们有必要知道:你衣着的颜色不仅会向男性、也会向女性同胞们发送某种信息。 /201407/311662。

Aduro Expands Collaboration with Johnson amp; Johnson Innovation and Janssen for Lung Cancer ImmunotherapiesAduro公司扩大与强生创投公司和詹森公司在肺癌免疫疗法上的合作,Aduro BioTech has entered into its second agreement with Janssen Biotech, Inc., part of the Janssen Pharmaceutical Companies of Johnson amp; Johnson, granting an exclusive, worldwide license to certain product candidates engineered for the treatment of lung cancer and certain other cancers based on its novel LADD immunotherapy platform. Under the agreement, facilitated by the Johnson amp; Johnson Innovation center in California, Aduro will receive a million up-front payment and is eligible to receive significant development, regulatory and commercialization milestone payments up to a potential total of 7 million. In addition, Aduro is eligible to receive high single-digit to double-digit tiered royalties on worldwide net sales upon successful launch and commercialization.Audro生物科技公司与詹森强生公司的子公司,詹森生物科技公司订立了第二份合作协议,授予后者排他性的、世界范围内的许可,基于其创新的LADD免疫治疗平台,来生产设计用来治疗肺癌和其他癌症的候选产品。根据协议,在位于加利福尼亚州的强生创新中心的协助下,Aduro公司将获得3000万美元的预先付款,并且能够获得数额巨大的研发、调整和商业化阶段的付款,总额预计可达到8.17亿美元。另外,Aduro有资格在药品成功发行和商业化或,获得全世界净销售额一位数或两位数的封层办税提成。Under the agreement, Janssen will have exclusive rights to develop and commercialize LADD product candidates in lung cancer and will assume responsibility for all research, development, manufacturing, regulatory and commercialization activities for the licensed products. Aduro may provide assistance in any of these areas upon request and will receive additional fees for these support activities.根据该协议,詹森公司将拥有排他性的权利来研发和商业化治疗肺癌的LADD候选产品,并为授权产品所有的研究、发展、生产、标准和商业化承担责任。Aduro公司可应请求在所有这些方面提供持,并因这些帮助活动而获得额外报酬。;Since our initial agreement with Janssen in May of this year for new immunotherapies for prostate cancer, they have been terrific partners and we#39;ve established a strong collaboration focused on advancing our technologies forward in their licensed indications,; said Stephen T. Isaacs, chairman, president and chief executive officer of Aduro. ;We believe our LADD technology also offers tremendous promise as a potential treatment for lung cancer and we are pleased to expand our relationship with Janssen, a company with significant experience and resources focused in both lung and prostate cancer. Separately, Aduro continues to make progress with our broad array of immunotherapy platforms in a number of other oncology indications, including pancreatic cancer, mesothelioma and glioblastoma among others.;自从我们在今年五月与詹森公司就新的前列腺癌免疫疗法签订首个协议以来,他们是极好的合作伙伴,我们已经建立了强有力的合作,专注于在他们的许可适应症里推广我们的技术。Aduro公司的董事长、总裁和首席执行官Stephen T. Isaacs说。“我相信我们的LADD技术对于治疗肺癌提供了巨大的希望,并且我们很乐意与詹森公司扩大合作,该公司专注肺癌和前列腺癌治疗,拥有丰富的经验和资源。Aduro将继续单独地在许多其他癌症适应症中发展我们广泛的免疫疗法平台,包括胰腺癌、间皮瘤和其他恶性胶质瘤。The transaction is subject to clearance by the US antitrust authorities under the Hart-Scott-Rodino Act and will become final as soon as such clearance has occurred.该交易还需要美国反垄断局根据《斯科特#8226;罗迪诺反垄断改进法案》做出正式许可,并且一经许可,即刻生效。In May of this year, Aduro announced its first agreement with Janssen Biotech, Inc. granting the company an exclusive, worldwide license to certain product candidates specifically engineered for the treatment of prostate cancer based on its novel LADD immunotherapy platform. Under that agreement, also facilitated by the Johnson amp; Johnson Innovation center in California, Aduro is eligible to receive up to 5 million in upfront and development and commercialization milestones.在今年5月,Aduro公司宣布与詹森生物科技公司达成首个协议,授权该公司基于其创新的LADD免疫治疗平台,专门用于治疗前列腺癌的集中候选产品的排他性的世界范围内的生产许可。根据该协议,并借助位于加利福尼亚州的强生创新中心,Aduro公司能够获得提前付,以及研发和商业化阶段总额达到3.65亿美元的收入。 /201410/337782。

TAKE a look at your mobile device. Do you see oily fingerprints and lint on the touch screen? Dust and crumbs forming particulate frost in the corners? Is that a hair stuck at the screen#39;s edge?看看你的移动设备。看到触摸屏上油油的指印和细小的纤维了吗?还有灰尘与细屑在边边角角结成的霜状物?在屏幕的边缘是不是卡着一根头发?Because our electronics are constantly within our grubby grasp, they can get pretty gross. They are taken into public restrooms, handed to runny-nosed toddlers, passed around to share photos and pressed against sweaty skin in gyms. Repeated studies show what accumulates is germy nastiness worse than what is on the bottom of your shoe.因为我们的电子设备一直都被握在不怎么干净的手中,它们可能会变得非常脏。它们被带进公共厕所,被交给流着鼻涕的幼儿,被四处传看照片,被按在健身房中汗涔涔的肌肤上。许多研究表明,它们上聚积的细菌与秽物要比你鞋底上粘的还要多。;That devices can be a source of disease transmission is not a subject of debate anymore,; said Dr. Dubert Guerrero, an infectious disease specialist at Sanford Health in Fargo, N.D., and co-author of a study about the persistence of bacteria on iPads published in November in The American Journal of Infection Control.“那些移动设备可能成为疾病传播的源头,这已经不需要争论了,”杜伯特·古雷罗(Dobert Guerrero)是位于北达科他州法戈的桑福德医疗系统(Sanford Health)的一位传染病专家,去年11月他在《美国传染病控制》(American Journal of Infection Control)上联名发表了一篇关于iPad上细菌残留的研究。So it is a good idea to keep your devices clean, not only to keep from getting sick but also to maintain resale value when it#39;s time to upgrade. Companies like Best Buy, Target, Gazelle, Amazon, Verizon and ATamp;T all offer trade-in or cash-back programs, said Derek Meister, a technician for the Geek Squad, Best Buy#39;s repair and online support service.所以,保持你电子设备的清洁是一个好主意,这不仅会让你远离疾病,在更新换代时也能保住转卖的价值。百思买(Best Buy)提供维修与在线持务的技客小分队(Geek Squad)技师德里克·梅斯特(Derek Meister)指出,像百思买、塔吉特(Target)、Gazelle(美国移动设备回收公司——译注)、亚马逊(Amazon)、威瑞森(Verizon) 和美国电话电报公司(ATamp;T)都提供以旧换新或者返现务。;People don#39;t want any marks or grime on their devices,; Mr. Meister said, because like trading in a used car at a dealership, ;the better the condition, the more like new it is, the more money you get on your trade-in.;“人们不希望自己的电子设备上满是印子或污垢,”梅斯特说,因为就像交易二手汽车一样,“状态保持得越好,东西越像新的,你在以旧换新时收回的钱就越多。”A word of warning: Cleaning your device can be tricky, since you don#39;t want to damage it and manufacturers don#39;t give you much guidance. It can be done, however, if you#39;re careful and conscientious.但是有一点需要警惕:清理你的电子设备可能是件麻烦事,因为你并不想弄坏它,而制造商在这方面并没有给你太多的指导。但是,如果你小心谨慎的话,这是可以办到的。Dr. Guerrero and his colleagues found that regularly wiping down your device with a moist microfiber cloth was sufficient to eliminate many kinds of common bacteria. More enduring and dangerous bacteria like clostridium difficile (which can cause diarrhea or even inflammation of the colon) and flu viruses may require a sterilizing agent like bleach or alcohol, he said.古雷罗士与他的同事们发现,经常用一块湿润的超细纤维布擦拭电子设备,就足以擦掉很多种常见细菌。他表示,像艰难梭菌(它可以导致腹泻甚至是结肠炎)以及流感病毒这种存活更久、更危险的细菌,就可能需要像漂白剂或者酒精这样的消毒剂。This is a problem, since Apple on its website officially warns against using ;window cleaners, household cleaners, aerosol sprays, solvents, alcohol, ammonia or abrasives; to clean its products and advises instead to ;simply wipe the screen with a soft, lint-free cloth to remove oil left by your hands.; Other manufacturers offer similar advice or none at all.自从苹果公司(Apple)在网站上发出官方警告,请用户不要使用“窗户清洁剂、家具清洁剂、喷雾驱虫剂、溶剂、酒精、氨或者磨具”来清洁该公司的产品,而是建议“简单地用一块柔软的无纺布擦拭屏幕,来擦除你双手留下的油渍”,这就成了一个问题。其他的制造商提供类似的建议,或者根本对此没有任何建议。And yet, in the Apple Store, you#39;ll find the 32-percent isopropyl alcohol Clens wipes by Bausch amp; Lomb. Apple declined to explain the contradiction. Nevertheless, the wipes work great at cleaning grime, muck and marks off your device and they also disinfect. A Clens kit that includes three Clens wipes, a 3-ounce bottle of Clens cleaning spray and a cleaning cloth costs about .不过,在苹果商店里,你可以找到含32%酒精的士伦清洁擦拭巾(Clens wipes by Bausch amp; Lomb)。苹果并没有解释这种自相矛盾的说法。尽管如此,这种擦拭巾在清洁电子设备上的污垢、灰尘和印迹方面非常有用,而且同时能够消毒。一包清洁套装中包括三张清洁擦拭巾,一瓶3盎司的清洁喷剂以及一块清洁布,要价20美元左右。But it#39;s far cheaper to make your own alcohol and water solution. To clean his own mobile devices, Mr. Meister at the Geek Squad said he used a 1:1 ratio of 70 percent isopropyl alcohol and distilled water, which together cost less than at most grocery and drugstores. ;You want distilled water and purer alcohol so there are fewer chemicals or minerals left behind when the solution evaporates,; he said.但如果你自己用酒精和水调制清洁剂的话,就要便宜得多了。奇客小分队的梅斯特说他为了清洁自己的移动设备,会用1比1的比例把纯度70%的酒精与蒸馏水混合,在绝大多数杂货店和药店,这些东西加起来不会超过4美元。“使用蒸馏水和更纯的酒精,这样在清洁剂蒸发之后,残留的化学物质或者矿物质就会更少,”他说。Fill a spray bottle with the diluted alcohol, lightly moisten a lint-free, preferably microfiber, cloth (no paper towels) and gently wipe down the screen and case. Never spray directly onto the device. To clean corners and around ports, use lint-free foam rather than cotton Q-tips.把稀释过的酒精放到喷雾瓶中,轻柔地喷湿一块无纺布,超细纤维布的话更好(不要用纸巾),然后轻轻擦拭屏幕与机身。不要直接对着手机喷清洁剂。要想清洁角落与插口,不要用棉签,要用无纺泡沫材料。If you#39;re supergermophobic, you might consider purchasing an ultraviolet sanitizer. Violife makes a cellphone sanitizer about the size of a coffee can. Just pop your phone into the dock and replace the lid for ultraviolet light to zap pathogens. Verilux sells a sanitizing wand, which the company claims kills up to 99 percent of germs when waved over your electronics. This won#39;t improve the look of your device or maximize value at trade-in but it might spare you the sniffles or worse during cold and flu season.如果你有严重的洁癖,可以考虑购买一个紫外线消毒器。Violife制造的手机消毒器有一个咖啡罐大小,售价50美元。只要把你的手机放进机器中,再盖上盖子,让紫外线杀灭病原体即可。Verilux则以40美元的价钱出售一种消毒棒,该公司声称拿消毒棒扫过你的电子设备,就可以消灭99%的细菌。这并不会改善你手机的外观或者在以旧换新时将价值最大化,但这可以让你在寒冷的流感时节不会出现流鼻涕或者更糟糕的症状。Using a can of compressed air to blow around ports and between keys, on the other hand, will help maintain the look, performance and value of your device. This gets rid of dust and particles that can infiltrate and damage electronics. Another option is to buy a specialized air compressor like the DataVac Electric Duster, which lists for 0 and comes with all sorts of little attachments for cleaning out your devices#39; crevices and seams.另一方面,用一罐压缩空气来吹一吹插口四周与键盘空隙中的,将有助于保持你的电子设备的外观以及价值。这能吹走那些能渗进电子元件并造成损坏的灰尘与细屑。另一个选择是买一种特殊的空气压缩机,比如说DataVac电动除尘器,它售价100美元,附带各种小配件,可以用来清除电子设备上的缝隙与接口。;An air compressor gets things really clean and it#39;s environmentally good because you don#39;t have a little can to throw away after blowing air,; said Miroslav Djuric, chief information architect at ifixit.com, an online do-it-yourself community. He uses an all-purpose compressor he bought at Home Depot and fitted with an inflating needle (the kind used to inflate a basketball or a bike tire) to precisely direct the air flow.“一个空气压缩机能把东西清理得相当干净,而且它也很环保,因为在喷完空气之后,你不需要再扔掉一个小瓶子,”米罗斯拉夫·迪乌里克(Miroslav Djuric)说,他是ifixit.com的首席信息架构师,该网站是一个在线DIY社区。他所使用的是一个从家得宝(Home Depot)买来的通用压缩机,再装上一个气针(就是用来给篮球或者自行车轮胎打气的那种)来精确地控制空气的喷射。To repel germs, grease and pet hair from your laptop, there are antimicrobial and protective keyboard, trackpad and palm rest covers that are nearly invisible and washable. Moshi, NewerTech, iSkin and Protect Computer Products all make these covers for less than .要想摆脱你笔记本电脑上的细菌、油脂以及宠物毛发,可以考虑一种抗菌保护型保护罩,可将键盘、触控板和掌托覆盖住,它几乎是透明的,而且可以水洗。仕(Moshi), NewerTech, iSkin 以及Protect Computer Products 所出售的此类保护罩都不超过30美元。;We get so many computers damaged from kids spilling things on them,; said David Bensinger, owner of The Little Laptop Shop in Manhattan. ;At least people say it was their kids when they drop the computers off.;“我们收到过无数台电脑,都是因为孩子把东西洒上去而坏掉的,”大卫·本辛格(David Bensinger)说,他是位于曼哈顿的笔记本电脑小店(The Little Laptop Shop)的老板。“至少在电脑摔在地上的时候,他们会说这是他们的孩子干的。”Washable screen protectors for laptops, tablets and smartphones are available from manufacturers such as Boxwave, BodyGuardz, iSmooth and Moshi at a cost of to , depending on the size. They are easy to apply and reapply without unsightly bubbles or impaired visibility or functionality of touch screens.笔记本电脑、平板电脑和智能手机的可清洗屏幕保护膜在各家制造商都有出售,像是Boxwave、BodyGuardz、iSmooth以及仕,价格从5美元到40美元不等,视乎尺寸而定。它很易于安装及拆卸,不会产生阻碍视线的气泡,也不会影响触摸屏的可视度与灵敏度。Similarly, Ultra-Sleeves and Chef Sleeves are clear, hygienic and protective iPad and tablet covers. They enclose the entire device and are disposable. They are intended for people working in health care, construction, industrial or restaurant settings. These covers are also ideal for those who might have to share their devices with multiple people during the course of the day, like teachers or salespeople. A pack of 10 costs about .同样,Ultra-Sleeves和Chef Sleeves都提供干净、健康以及保护型的iPad以及其他平板电脑保护罩。它可以包裹住整个设备,而且是一次性的,适合那些在健康医疗、建筑、工业或者餐饮务行业工作的人。这些保护罩对于那些想要和很多人在工作时间共同使用电子设备的人来说也很理想,比如说教师与销售人员。一份含10个保护罩的套装价格大约是12美元。It#39;s up to you how obsessively you want to clean your mobile devices, but health and electronics experts advise wiping down your mobile device with a moist microfiber cloth at least daily for basic sanitation and upkeep.想要把你的电子设备清洁到什么程度,这完全取决于你自己,但是健康与电子器件专家建议,为了基本的卫生与保养,至少每天一次地使用湿润的超细纤维布来擦拭你的移动设备。Like your toothbrush, ;your mobile device is something you want to clean regularly,; said Dr. Guerrero, the infectious disease specialist. And it is probably not something you want to pass around the table.就像牙刷一样,“你的移动设备也是应当经常清洁的东西,”传染疾病专家古雷罗士说。而且,你也不应该在桌边让人四处传看你的手机。 /201410/331695。

A viral phenomenon dubbed the #39; somersault kiss#39; is sweeping the Chinese Internet, prompting the nation#39;s public security bureau to intercede on behalf of the country#39;s not-so-acrobatic enthusiasts. Weibo一种名为“翻跟头亲亲”的现象正风靡中国互联网,甚至促使中国公安部治安发微警告中国运动神经并不发达的动作模仿者。For the past week, Chinese couples, friends and coworkers have been attempting the maneuver in bedrooms, dorms and parking lots across the country and uploading their results to the Internet. Like #39; planking#39; and other absurd Internet trends, the phenomenon has quickly caught on, in no small part because the ungainly flailings of those attempting it make for such sympathetic watching. 过去一周,中国全国各地的很多夫妻、朋友、同事一直在卧室、宿舍、停车场尝试“翻跟头亲亲”的动作并将视频上传到网上。和“平板撑”等奇怪的网上流行趋势一样,这一现象迅速风靡,很大程度上是因为动作尝试者的笨拙表现引来同情的目光。In a well-executed performance of the stunt, a partner grasps the wrists of a somersaulter who crouches, bent double, before performing a neat somersault and getting pulled up into the arms of the partner, who in turn gives him or her a kiss. 在动作顺利完成的情况下,一个人抓住翻转者的手腕,翻转者蜷起身子、大幅度弯腰、干净利落地空翻一周后与合作者拥抱接吻。Poorly done, it ends up with at least one of the pair getting knocked off-kilter, crumpled on the ground, or kicked in the face--much to the amusement of many Internet users, who have compiled round-ups cataloguing failures. 但如果动作完成不好,两个人中至少会有一个人失去平衡、摔在地上,或踢到另一个人的脸;这让很多互联网用户忍俊不禁,他们还编制了动作失误集锦。Even the country#39;s public security bureau has felt compelled to weigh in. This week, it issued a warning on one of its official Weibo accounts, which is dedicated to the fight against the #39;Four Blacks#39; (mostly a crackdown on the counterfeit industry and assorted vices), as well as the #39;Four Harms,#39; that is, harm to people, families, society and the country. 就连中国公安部也认为不得不出面干预。本周,“公安部打四黑除四害”官方微就此发布警告。四黑是指“黑作坊”、“黑工厂”、“黑市场”和“黑窝点”等制假售假等违法犯罪活动,四害是指害百姓、害家庭、害社会、害国家。#39;This move requires a strong degree of arm strength, wrist strength, lower-back, stomach and back-muscle strength, as well as coordination,#39; a message posted by the department#39;s #39;Fight the Four Blacks, Eliminate the Four Harms.#39; 公安部“打四黑除四害”专项行动办公室发布的一条微称,“该动作需要极强的臂力、腕力、腰腹及背部肌肉力量和协调能力,否则极有可能伤及颈椎、腰椎和头部,请不要轻易尝试。不要用生命秀恩爱喔!”#39;Otherwise there#39;s a high risk of injury to your vertebrae and head. Please do not rashly try this. Don#39;t use your life to make a show of your love!#39; 这条微还附有摇手指的动画图标,以及几条显示动作失败致人摔倒在地的短视频。The department#39;s post was accompanied by an animated wagging finger, as well as several choice clips of failed maneuvers resulting in people sprawled on the ground. 这里有更多相关内容,但请注意,中国很多人因此导致膝盖和肘部受伤,所以不要轻易尝试。 /201404/290494。