当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

惠州市口腔医院龟头炎症美丽热点惠州包皮系带手术

2018年09月24日 21:18:10    日报  参与评论()人

惠州不孕不育医院预约挂号惠州友好生殖健康门诊部Business this week一周商业要闻Aug 24th 2013 |From the print editionIndia was plunged into financial turmoil. Markets swooned in response to the government’s imposition of capital controls on domestic investors to stop cash flowing out of the country in order to halt the decline of the rupee. Investors fret that India’s large current-account deficit makes it particularly exposed to capital flight out of emerging markets prompted by the Federal Reserve’s plan to taper quantitative easing. As share prices in Indian banks fell and Indian bond yields rose, the central bank promised to intervene to boost liquidity.印度陷入金融危机。印度政府为了抑制卢比贬值,对国内投资者实行了强制资本管制,以防止现金外流导致市场混乱。受美联储缩减量化宽松规模的影响,印度大量的经常账户赤字使该国大量资本流出。由于印度业股价下跌,国债收益增加,印度央行承诺将进行市场干预以增加流动性。However, the rupee fell to a new low against the dollar after the minutes from the Fed’s latest meeting confirmed it was on track to ease bond-buying this year. Currencies in other emerging markets also came under pressure. In a surprise move Turkey’s central bank raised interest rates to support the lira. The Brazilian real sank to its lowest level against the dollar in four years.然而,美联储召开最新一次会议,确认将缩减本年度购买债券规模。消息披露数分钟后,卢比兑美元汇率跌至历史新低点。其他新兴市场里的货币也面临压力。土耳其央行采取了令人吃惊的举措——提高利率,以此持里拉汇率。巴西货币雷亚尔兑美元的汇率跌至四年来的最低点。Falcone has his wings clipped法尔康羽翼受损The Securities and Exchange Commission fined Philip Falcone and Harbinger, the hedge fund he runs, m for his misuse of clients’ cash to pay a tax bill. More importantly, Mr Falcone had to admit to wrongdoing, the first such admission under the SEC’s policy of reducing the number of deals it cuts with defendants in which they neither admit nor deny guilt.美国券交易委员会(SEC)给菲利普·法尔康和他经营的对冲基金公司Harbinger开出了高达1800万美元的罚单,原因是他挪用客户的现金去付税单。更重要的是,法尔康不得不承认违约行为,这也是交会出台减少与被告交易的政策以来第一个承认不法行为的被告;此前,被告总是不承认其不法行为或者不认罪。Two electronic-trading mishaps further undermined confidence in automated markets. A sudden spike in the Shanghai stockmarket was caused by a computer glitch at Everbright Securities. Chinese regulators banned the broker from proprietary trading for three months as a result. And a software error at Goldman Sachs saw it place enough mistaken orders for stock options on American exchanges to drive prices lower. The blunder could potentially cost the bank hundreds of millions of dollars.两笔电子交易的失误进一步打击了人们对自动交易市场的信心。日前,上海股票交易所股指骤升,起因是光大券的电脑系统出现了小故障。为此,中国监会决定在3个月内,禁止光大券进行自营交易业务。此外,由于高盛投资公司的一个软件故障,美国股市出现了大量订购股票期权的错误订单,导致股价下跌。这个错误可能会给造成数亿美元的损失。BHP Billiton’s net profit for the year to June fell by 30%, to .9 billion. The mining company is to invest heavily in potash, an ingredient used in fertiliser and for which there is a burgeoning demand worldwide. This should offset some of its decline in prices for iron ore and copper, as the Chinese-led commodities boom cools.截止今年六月,必和必拓公司净利润下降30%,仅为109亿美元。由于全球对化肥原料碳酸钾的需求急速上升,这家矿业公司打算斥巨资投资碳酸钾。随着中国掀起的大宗商品交易的热潮的降温,必和必拓公司投资碳酸钾的举措将会弥补由于铁矿石和铜矿价格下跌而遭受的损失。Glencore Xstrata reported its first earnings since merging as a new company in May, and announced a .7 billion write-down of its mining assets.近日,今年5月刚完成合并的嘉能可斯特拉塔公司报告了其首份收入报告。这份报告显示,自并购以来,其矿业资产已经减记了77亿美元。Vestas, a Danish maker of wind turbines, replaced its chief executive, after its quarterly earnings revealed steeper losses. Once a leader in the industry, Vestas’s windpower business has been buffeted by competition from China; it also gets less from European subsidies for green energy. Anders Runevad, who used to work at Ericsson, a Swedish telecoms firm, is the new boss.丹麦风电巨头维斯塔斯在本季度收益进一步下滑后,更换了其首席执行官。受到不断来自中国市场竞争冲击和欧洲对清洁能源的补贴的缩减压力,当年的巨头风光不再。曾在瑞典电信企业爱立信工作的安德斯·伦沃德成为其新任首席。Brewers’ droop天气让啤酒市场“遇冷”Carlsberg and Heineken saw profits slip in their latest set of earnings, partly because the cooler-than-usual European spring watered down the demand for beer. Carlsberg said the closure of outdoor beer kiosks in Russia in an effort to curb public drunkenness had also hurt it. Both companies pointed to Asia as a bright spot.嘉士伯和喜力最近收益下滑,部分原因是由于欧洲天气较往年偏低,使啤酒的需求减少。嘉士伯公司分析说,俄罗斯为了抑制在公共场所喝酒行为关闭了各种户外啤酒亭,这也是销量减少的原因。现在两家公司都把亚洲作为翻盘之地。The Bank of Israel issued new rules to banks on mortgages, including a requirement that monthly repayments be no more than half of a borrower’s household income. Lending has surged over the years, though the economy is slowing and unemployment rising.以色列央行对于抵押贷款颁布了新规定,包括月还贷额不能高于家庭总收入的一半的要求。经济增势缓慢和失业率的增高并没有给贷款热降温。Meg Whitman’s turnaround plan for Hewlett-Packard hit a bump in the road, when she said she now no longer expects to see a return to revenue growth next year after almost all its divisions recorded a drop in quarterly sales. HP’s big push into computer servers has so far failed to offset the decline of its PC business.惠普的复兴之路可谓是崎岖不平。本季度几乎所有部门销售量都有下滑之后,梅格·惠特曼说她不再对明年收益增长抱有期望。虽然在务器方面取得一定的成绩,但对于想以此缓解陷入个人电脑销售困境的惠普来说无异于杯水车薪。A judge refused Carl Icahn’s request to speed up his lawsuit to stop the proposed buy-out of Dell, the latest setback to the activist investor’s alternative takeover proposal for the computer-maker. A postponed shareholders’ vote is now due to take place on September 12th. Dell, meanwhile, reported a 72% drop in quarterly net profit, after heavily discounting sales of its PCs and servers.卡尔·伊坎为阻止戴尔按计划被收购提出了加速审理诉讼请求,而这一要求被法官驳回。这对于激进投资者卡尔·伊坎另外提出收购提议无疑是一个新的打击。9月12号将召开延期的股东投票大会。本季度,戴尔公司由于对个人电脑和终端务器的打折销售,净利润降低了72%。Al Jazeera began broadcasting on its new news channel in the ed States, building on the network of Al Gore’s Current TV, which it bought in January. With bureaus in 12 American cities, the Qatari company promises to provide an alternative on cable to CNN, Fox and MSN.半岛电视台已在美国开播了新的新闻频道。此频道原属于阿尔·戈尔创办的美国潮流有线电视台,于今年1月份被半岛电视台收购。卡塔尔半岛电视台已经在美国建立了12个分部,它承诺将为看惯了CNN,FOX和MSN的美国观众提供一个新的选择。That lost Kodak moment重拾柯达时刻A judge approved Eastman Kodak’s plan to restructure and leave bankruptcy protection, which it filed for in January last year. The company has shed its photography business (and .1 billion in debt) to focus on commercial printing technologies. It designed the world’s first working digital camera in 1975, only to discard the project and stick to film.法院通过了伊士曼柯达公司重建计划和脱离2012年1月提交的破产保护的申请。此前,柯达为专注于商业成像领域出售了负债41亿的照相机业务。柯达放弃负债41美元的摄影业务,以专注于商业印刷技术。1975年,柯达制造了世界上第一台数码相机,然而现在却转向数码影像业务。201309/254933惠州第三人民医院治疗睾丸炎多少钱 In 1969 when Neil Armstrong said ;Thats one small step…;, he made a lasting impression. On the moon, that is.1969年阿姆斯特朗的那句;人类一小步。;给人留下了难以磨灭的印象。Marks on the surface of the moon dont disappear the way marks on the Earth do; a great example is the impact craters we can see dotting the moons surface.月球表面的记号不会像地球那样轻易地消失。最典型的例子就是我们肉眼可见的月球表面散布的陨石坑。Many of them are billions of years old!这些陨石坑中很多有数十亿年的历史。But Why?但为什么呢?If you write your name in the sand at the beach, one day later theres no sign you were there. Whats the difference?如果你用沙子在沙滩上写下你的名字的话,一天过后,名字就会消失。差别在哪呢?Heres an experiment you can do to find out. Take two pans and fill them with soil and sand mixed together.你可以做个实验来找出这种差别。拿出两个平底锅,里面放满土和沙子并将土和沙子掺在一起。Now have some young person press her or his hand down into the mixture to make an imprint. One of these surfaces will represent the Earth, and one the moon.然后找几个年轻人把手放在沙土中摁出手印。其中一个平底锅代表地球,另一个代表月球。Leave your Earth pan outside. Take the moon pan inside and place a cardboard box over the top of it, weighted down with something heavy. Wait a couple days and check again.把代表地球的平底锅放在户外,然后把代表月球的平底锅放在室内并在它的上面放上一个硬纸盒,再压上一些重物。几天过后再进行观察。The moon pan will look the same. More than likely, though, the Earth pan wont. Maybe the wind blew the sand around. Maybe it rained or snowed.你会发现代表月球的平底锅没有任何变化。但代表地球的平底锅却并非如此,也许是风把沙子吹得到处都是,也许是被雨雪冲刷过。The point is that Earth has an atmosphere, which results in wind, rain, rivers and streams, lots of motion.就在于地球有一层大气,大气可以产生风、雨、河流、小溪等引起运动的事物。Of course, Earth is also volcanically active: the ground shakes, lava pours out, continents rise and fall.当然,地球的火山运动是非常活跃的,会造成地震、岩浆喷发、大陆沉降。By comparison, nothing much ever happens on the moon–except for the impacts that give rise to those craters–even across billions of years.相比之下,月球在数十亿年里基本不会产生这些现象(形成火山坑的撞击除外)。So an impression on the moon can be a lasting impression indeed! 因此,你在月球上留下的印记会一直留在那哦! /201305/241795On the arch, dedicated to Vespasians son and co-general, Titus.在拱门处,维斯帕先的儿子和将军提图斯浴血奋战。You can see the triumphant Romans making off with the loot from the temple, including the giant Menorah.你可以看到胜利的罗马人从神庙中搬走战利品,包括巨大的烛台在内。And among the loot, was Josephus himself, carried to Rome and installed in the Flavian family compound.而在战利品中,约瑟夫将自己带到罗马,并且受命于弗拉家族。But no one in Rome thanked him for doing the right thing.但是罗马没有人因为他所做的事情而感谢他。The kind of people youd expected him to hang out with, historians, philosophers, playwrights and politicians, all despised the Jews.你会希望同历史学家,哲学家,剧作家和政治家一起出去,而单单唯独犹太人例外。And they didnt mind saying so.他们不介意这样的说法。At some point, Josephus had had enough of all this ignorance and gloating.在某些时候,约瑟夫已经受够了这一切的无知和幸灾乐祸。About 20 years after he wrote the Jewish Wars, he took up his pen again, this time to explain with patient dignity and a note of firm defiance and over considerable length just what Judaism was and what it did.大约20年之后他写了关于犹太人的这场战争,再次拿起笔的他这次以耐心和坚定的无视以及相当大的篇幅来解释犹太教是什么,它做了什么。201404/288212惠州治无菌性前列腺炎价格

惠州友好医院是几甲Business商业报道German weapons firms德国武器公司No farewell to arms不和武器说再见Political pressure and bribery allegations are unlikely to hurt Germanys exporters of military equipment.看起来政治压力和受贿指控都不会影响德国的军事装备出口公司。SINCE the second world war, Germany has rarely sent soldiers to combat zones.自二战以来,德国几乎不曾向战争地区派兵。But it exports a lot of weapons: more than Britain, France or any other country besides America and Russia.然而它却出口了大量武器:超过英国、法国以及除美国、俄罗斯之外的所有其他国家。Some German makers of military gear are part of civilian industrial giants, such as Airbus Group, and ThyssenKrupp, a steelmaker.德国的武器制造商中有些隶属于私有的工业巨头,比如空客集团,还有钢铁制造商蒂森克虏伯集团。But the biggest German company known mainly for weapons, Rheinmetall, is just 26th in the world league of arms-exporting firms.然而,即使是德国著名的以武器业务为主的公司中最大的莱茵金属公司,在世界武器出口公司中也仅仅排在26位。And Krauss Maffei Wegmann, which makes the Leopard 2 tank, is 54th.而制造出豹2坦克的Krauss Maffei Wegmann则位居54位。Germans are, in general, proud of their export prowess.总的来说,德国对自己的出口实力感到骄傲。But although foreign sales of weaponry bring in almost 1 billion a year, they are a delicate subject, and lately beset by bad press.但是尽管武器外贸带来了将近10亿欧元一年的利润,这是一项非常微妙的行业,并且近日承受的巨大压力。Several German firms are accused of bribery in Greece.数家德国公司被指控在希腊行贿。A former defence official there has said that of 8m in bribes he took, 3.2m came from German firms, including Wegmann and Rheinmetall.希腊一位前国防部官员曾说,在他被行贿的800万欧元中有320万来自于德国公司,其中包括Wegman和莱茵金属公司。On January 3rd KMWs alleged middleman was detained after a court hearing.在1月3日,一位宣称的KMW中间人在庭审后被拘留。The firm itself denies any bribery.该公司自己否认有行贿行为。Atlas, a maker of naval weapons owned jointly by Airbus and ThyssenKrupp, is under fire too.空客集团和蒂森克虏伯共有的海军武器制造商Atlas也正受到打击。A former representative in Athens has reportedly admitted to bribery; the company says it is investigating the matter.一位前雅典代表在报道中承认行贿;该公司则表示其正在进行调查。On another front, the industry faces criticism over the countries it sells to—most recently over a deal to sell Leopard 2s to Saudi Arabia.另一方面,该产业因其售卖武器的对象而受到批评—最近是因为向沙特阿拉伯卖出豹2。Arms sales to anywhere other than NATO and NATO-equivalent countries are in principle forbidden.向北约以及北约等同国家以外的国家和地区销售武器从原则上说是禁止的。But the Federal Security Council, headed by Chancellor Angela Merkel, can approve exceptions when foreign policy dictates, as long as they do not harm human rights.但是由总理安吉拉默克尔领导的联邦安全局可以在外交政策需要时批准一些特殊情况,只要他们对于人权没有损害。Peace campaigners fear that the exceptions are becoming less exceptional.和平活动者们担心这些些特殊情况正变得越来越不特殊。NATO countries budgets are being squeezed, so Germanys armsmakers are looking farther abroad.北约国家正紧缩财政,因而德国武器制造商们只能将目光转向了远方的国家。Rheinmetall, for example, has a target of 50% of exports outside Europe by 2015.比如,莱茵金属基团计划在2015年前将欧洲以外地区的出口比重提高到50%。Asia is a growing target: Singapore recently signed a 1.6 billion deal for ThyssenKrupp submarines.亚洲是一个快速成长的目标:新加坡最近签署了一份价值16亿欧元的合同用于购买蒂森克虏伯潜艇。German small arms are also popular. Heckler amp; Kochs G3 rifle is the worlds most popular after the Russian AK-47.德国的小型武器同样很受欢迎。赫克勒-科赫G3步的受欢迎程度仅次于俄国的AK47。Germany was a leader in pushing the UN to restrict the flow of small arms to war-torn countries.德国是推动联合国限制对战争频繁地区的小型武器出售的领导者之一。But such weapons leak across borders nonetheless.尽管如此,此类武器依然会进入这些地区。This is why Helmut Schmidt, a former chancellor, in December urged Germany to restrict arms exports, calling gun deaths a slow-motion Hiroshima and Nagasaki.这也是为何前总理赫尔穆特施密特在12月督促德国限制武器出口,他称引发死亡如同慢性的广岛和长崎原子弹爆炸。His fellow Social Democrat, Frank-Walter Steinmeier, promised to restrict sales if his party made it into government after last Septembers elections.他的社会民主党同僚,弗兰克沃尔特施泰因迈尔曾承诺如果去年9月选举后其党派成功执政,就会限制武器出口。It did: Mr Steinmeier is now foreign minister, and sits on the Federal Security Council.这一条件已经实现:施泰因迈尔现在是外交部长,并任职于联邦安全委员会。But Germanys arms exports are probably in little danger, since they have the same reputation for reliability as its cars and other industrial goods.但是德国的武器出口看似并无危险,因为它的武器产品在可靠性方面有着和汽车及其他工业产品一样的好名声。Even Pieter Wezeman of the Stockholm International Peace Research Institute, a critic of weapons sales, compares a Heckler amp; Koch gun to a high-quality Leica camera.甚至斯特哥尔和平研究所的Pieter Wezeman,一位武器销售的批评者,也将赫克勒-科赫比作质量优异的徕卡相机。Though German soldiers mostly stay clear of combat zones, German weapons are battle-tested; Leopard tanks in the former Yugoslavia and Afghanistan, for example.虽然德国士兵不曾踏足战争区域,德国的武器可是经过实战检验的;豹型坦克就曾现身前南斯拉夫和阿富汗。Moreover, there are ways to lessen the controversy of selling things used to wage war.此外,还有许多方法来减少战争武器销售的争议性。For example, making guns for a fighter jet assembled elsewhere is less visible than selling a German-made tank.比如,为在其他地区组装的战斗机制造同直接卖出德国制造的坦克相比要不显眼许多。Military transport, logistics, surveillance and protective equipment together account for five times as much of German defence firms output as weapons and ammunition—and are less likely to be blamed for civilian casualties.军事运输设备、后勤物资、监视和防护设备总计是德国国防公司武器和军火出口额的5倍,而且这些生意不会受到引发平民死亡的谴责。Stephan Boehm, an analyst at Commerzbank, sees such non-lethal materiel as a bright spot for German exporters.德国商业的分析师Stephan Boehm将这些非致密材料看做是德国出口的闪光点。The flagging fortunes of Rheinmetall, in particular, should be restored by strong sales of the armoured transporters it produces in a joint venture with MAN, a lorry-maker.需要指出的是,莱茵金属公司的巨大财富中不少就源自于它和货车制造商MAN联合制造的装甲运输车辆的良好销量业绩。Critics say the government is too willing to let arms firms export to dodgy regimes.不少批评认为政府太想要将武器公司出口到过于冒险的区域。The Federation of German Security amp; Defence Industries argues that strong exports are crucial to sp the development costs of the equipment Germany needs to defend itself.德国安全和国防工业联合会争辩说繁荣的武器出口对于分担德国发展国防设备的花费至关重要。This would be less of a problem, the lobby group admits, if Europes fragmented defence industry were consolidated; it says the government should not have vetoed a proposal last year to merge EADS with BAE Systems of Britain.游说者们也承认,如果欧洲散乱的国防工业能得到统一的话,这个问题就会小很多;他们还提到,政府不应在去年否决EADS和英国的BAE System合并的提议。Weapons account for less than 1% of Germanys exports.武器出口在德国总出口中所占比重不足1%。But it is a 1% that it, like other countries, is loth to give up.但是如同其他国家一样,德国无法割舍这1%。 /201401/273294河源龙川县妇幼保健人民男科中医院包皮手术多少钱 Business商业报道Opening a business in Brazil在巴西做生意Why make it simple?何等简单Setting up shop has just got easier. But not much开店变得简单。却没有很多BRAZIL is not an easy place to start a business.巴西并不是开店的好地方。The World Bank ranks it 120th out of 183 countries—worse than Burkina Faso or Nigeria.世界将其在183个国家中列为第120位—比布基纳法索及尼日利亚还糟糕。Take one small example.试举一例,Until recently, you needed at least two partners to form a limited-liability company.至今,仍需三人才能成立一家有限责任公司。Sole traders had to find a 1% sócio—an employee, friend or family member willing to lend his name to the articles of association, or a shell company set up solely to hold a tiny share.一人投资者必须寻求一名1% 合作伙伴—雇员、朋友或家庭成员同意将他们的姓名列入公司章程或令其占有极少股份而成立的空壳公司中。Things may have just got a little easier.要求可能放宽了些。A new law, which supposedly came into effect on January 9th, allows a lone business-owner to set up an Empresa Individual de Responsabilidade Limitada:据说一部新法将于1月生效,a single-holder limited-liability firm.其中允许一人设立有限责任公司。The main requirement is capital of 62,200 reais.主要的规定是资产额为62,200雷亚尔。This is a big deal. Alas, it may not happen as planned.此举意义重大,唉,或许会事与愿违。In December the federal body that oversees state business registries told them to turn away firms trying to register Eirelis, as well as foreigners without permanent right of residence.12月监管公司注册的联邦机构回避关于试图注册一人有限责任公司,以及不具有永久居留身份的外国人所提出的申请。No reason was given.对此并未公布相关的理由。Later, lawyers were briefed that the laws aim was to let Brazilian sole traders protect their personal goods against lawsuits or bankruptcy—not to make life easier for big business or foreigners.随后,律师被简要告知律师事务所意在保护巴西个体经营者免受诉讼或破产之灾—并不是保障大公司或外国投资者。Since the restrictions have no basis in the law, challenges are inevitable. Husam Abboud of Establish Brazil, a company-formation specialist, is thinking of Brazilian-style direct action: simply trying to register an Eireli for a firm or a foreigner, and seeing what happens.由于这些限制在法律上没有渊源,因此不可避免地存在质疑。来自Establish Brazil的Husam Abboud ,是一位公司设立的专家,其指出巴西风格的直接效果:只是试图为公司或外国人注册一人有限公司,之后坐观成败。We wont be trying just once, but many times, he says cheerfully.我们并非仅尝试一次,而是多次, 他语带兴奋地称。In Brazil, it always depends whos on the desk on the day.在巴西,总是彼时处在台上的人左右决定。A few speedy locals have aly set up Eirelis.一些敏锐的本国人已开始设立Eirelis。It was quick and easy, because I didnt have to hunt for a partner, says Taise Litholdo, an architect.这样简单快捷,而无需寻找合伙人,建筑师 Taise Litholdo说道。Sebastiao Lino da Silva, an accountant in Sao Paulo, is helping a medical-research firm, which recently lost a partner, to convert into an Eireli.圣保罗的会计师Sebastiao Lino da Silva正协助一家失去合伙人的医药研发公司转为一人有限公司。The remaining owner would otherwise have to find a new partner or close.该公司目前的所有人希望寻找新的合伙人或以类似的模式延续公司。Joao Marcelo Pacheco of Pinheiro Neto Advogados, one of Brazils largest law firms, says that some wealthy clients will use Eirelis to make their lives simpler.来自巴西最大律所之一Joao Marcelo Pacheco的Pinheiro Neto Advogados称,某些重要客户打算运用Eirelis以令生意更顺遂。All this amounts to a tweak, not a revolution.所有这些构成扭转,而非改革。By January 18th only 14 Eirelis had been registered with Sao Paulos board of trade, Brazils biggest.直至1月18日仅有14家Eirelis成功在巴西最大的圣保罗商业局得以注册。The truth is Eirelis are not really suitable for most small businesses, says Mr Abboud. Few hot-dog vendors and hairdressers have enough spare cash to satisfy the capital requirement, he points out.他称事实上Eirelis并非适用所有小型企业,并指出一些卖热的商人和美发师手头上就有满足资本限额的闲钱。That is an argument for scrapping the capital requirement.放弃资本限额引起一番争论。The Socialist Peoples Party, an opposition group, has asked the Supreme Court to rule it unconstitutional for discriminating against micro-traders.反对党—巴西社会人民党已请求最高法院规范歧视微型贸易者的违宪行为。Even if foreigners are allowed to set up Eirelis, breaking into Brazil will remain tough.即使外国投资者被允许设立Eirelis,他们融入巴西仍成问题。The biggest hurdle—finding a permanent resident willing to hold power of attorney for foreign owners—will remain.最大的阻碍—寻找一位永久居留者愿意作为外国所有人的代理人—始终存在。Establish Brazil and its rivals will do this for foreign clients,及其对手将以同样方式对待其外国客户,but only until a local manager has been appointed, or an expatriate has arrived on a permanent business visa.但仅需指定一位本地管理人或一位取得永久居留的移民。The snag is that acting for a foreign firm leaves agents vulnerable to Brazils capricious tax authorities and labour courts, which tend to ignore limited liability and pursue individual owners.代理外国公司的中介因容易被巴西反复无常的税收机构及劳动法庭追查而受到牵绊,他们更倾向个人所有者而非有限责任。They want to be able to freeze someones bank account if problems arise, explains Stephen OSullivan of Mattos Filho Advogados, another big Sao Paulo law firm.发生问题时他们希望冻结某人的账户,另一家律所Mattos Filho Advogados的Stephen OSullivan称。And if theyre the only people in the country, theyll go after the local managers, or even the lawyers.若这个国家仅剩下他们,则他们将追寻本地管理人,甚至本地律师。Unsurprisingly, Mattos Filho is willing to fulfil this role only for old and valued clients.不出意外,Mattos Filho 期待在务已有的尊贵客户的同时能够为更多的公司扮演同样的角色。Eirelis may eventually make it easier to set up shop in Brazil.在巴西做生意可能因Eirelis 而变得简单。But only a little.但仅仅是一点点。 /201305/240047惠州淋病治疗费用

惠州中心人民医院男科挂号 惠州友好医院男科在几楼惠州友好医院可以做包皮手术吗

惠州市友好泌尿专科龟头炎症
惠州生殖泌尿科
惠州市妇保医院前列腺炎多少钱千龙健康
惠州治疗前列腺囊肿最好医院
家庭医生优惠惠州前列腺增生治疗费用
惠州友好男科医院不孕不育多少钱
惠州市前列腺炎哪家医院最好
惠州友好医院治疗男性不育多少钱管对话惠州秘尿科专业
医护口碑惠州友好男科医院看男科好吗服务时讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

惠州惠城区妇幼保健人民中医院治疗前列腺疾病多少钱
惠州男性霉菌性尿道炎 惠州龙门县不孕不育收费好不好ask口碑 [详细]
惠州市中心医院治疗性功能障碍多少钱
惠州看前列腺肥大多少钱 惠州哪家医院治疗慢性尖锐湿疣好 [详细]
惠州第一人民医院男科医生
惠州龙门县男科医生 医对话惠州友好网上预约搜医大全 [详细]
惠州友好男科专科医院看男科怎么样
好热点惠州包皮环切手术的价格 惠州医院看男科挂号活动惠州市妇幼保健人民中医院治疗睾丸炎多少钱 [详细]