首页 >> 新闻 >> 正文

孝感市大悟县人流哪家医院最好的医护大夫武汉省妇幼保健院医生在线咨询

2018年04月21日 03:47:26来源:美新闻

很多人都知道,在西方国家13是个不吉利的数字。有很多楼层、门牌号都会直接跳过13,12之后直接是14,或是用12A代替13。那么,为什么13是个不吉利的数字呢?原因有很多种:  1. 最后的晚餐中的13门徒  Some Christian traditions have it that at the Last Supper, Judas, the disciple who betrayed Jesus, was the 13th to sit at the table.  传说耶稣遇难前和弟子们共进了一次晚餐。参加晚餐的第13个人是耶稣的弟子犹大。就是这个犹大为了30块银元,把耶稣出卖给犹太教当局,致使耶稣受尽折磨。而且参加最后晚餐的是13个人,晚餐的日期恰逢13日,“13”给耶稣带来苦难和不幸。从此,“13”被认为是不幸的象征,也成为背叛和出卖的同义词。 /201004/102763。

  • This is not an easy article to write. I have been hurt by someone very close to me and I know that I need to forgive that person, but it is easier said than done. Intellectually, I know that until I can forgive, I will stew in my resentment and hurt - harming myself, not the person who hurt me. I could seek revenge, but countering a wrong with a wrong is… well, wrong.What to do?As I reside in the limbo between true forgiveness and painful hurt, I struggle with the tug-of-war between heart and head. I won’t seek revenge, but I am also not y to forgive despite the realization that forgiving is precisely what I have to do to stop hurting. People don’t ask to be hurt, but the offended must be the ones to initiate the resolve.Forgiveness is the pill we must swallow when we suffer from hurt inflicted by others. We must move past the feelings of a hurt-felt heart and use our reason, our mind, to guide us to healing. Age, maturity, teaches us to “let it go,” “forgive and forget,” but sound reason does not manifest a quick cure. It does, however, keep us from making a bigger mistake. The mind must win the tug-of-war between heart and head. To do otherwise, we would be hurting ourselves even more.How do we make the head win?When our heart and mind are conflicted, thinking more about the offense will only exasperate the situation; we need to distract the mind. Our thoughts need to move on, get off-track, and the best way to distract the mind is to busy the hands.Performing tasks like cooking, gardening, car maintenance, writing, anything that requires the mind to think about what the hands are doing will give our heart and head the time to eclipse the pain and coalesce into a more productive, positive realm. Manual exercise restores the balance to life necessary to heal. The sooner we become productive, the quicker we will be able to forgive. Busying the hands also gives us the time to move past the initial harm. We still may feel hurt, but the hurt won’t feel as deep. The urge for revenge will pass; the head eventually wins.If you’ve been hurt and find yourself in the tug-of-war between heart and head it may be helpful to take the Forgiveness Test created by Dr. Susan Brown as part of her doctoral dissertation at Fuller Theological Seminary. It is a 14-question, multiple-choice test which helps to identify personal thoughts and behaviors regarding forgiveness. I took the test and discovered I’m half-way there.What I neglected to consider (as I wallowed in my self-pity) was the source of the problem. Question 13, “I looked for the source of the problem and tried to correct it,” caused a light bulb to go off in my head. Again, the heart was clouding my rational thought. The test made me realize that if I don’t want to be hurt by this person again, I should look for the source of the problem and work to correct it. Being hurt involves two people. Forgiveness is what I do, but that is only half the solution. Resolving the source of the hurt involves both of us. That is what’s necessary for true reconciliation and lasting peace...the ability to truly forgive and forget, forever.I’m glad I took the test and I’m glad I wrote this article. I took the time to busy my hands. I don’t feel as hurt now as I did when I began writing. I’m getting closer to true forgiveness and realize I have more work to do before all is well again. In the end, my head won, but so did my heart. 这是一篇难以书写的文章.曾经,我被我很亲密的人伤害过,我知道我得原谅他"她,但这一切说起来很容易,做起来好难.理智上我知道我若不能原谅,伤害我自己的是我内心的怨恨与烦恼,而不是那个人.我曾想过报复,但这只是错上加错…..是的,是错的.要做什么?当我徘徊在真正原谅与痛苦伤害的边缘时,我正经历着内心与头脑之间激烈的斗争.我不会去报复,但我也没有做好去原谅的准备,虽然事实上原谅是停止我伤痛的最佳办法.人们都不想被伤害,但是受伤了的人就必须找办法治疗.当我们被人家伤害时,原谅是我们必须选择去用的良药.我们必须消除内心那些彻心的痛楚,在我们的理智与意识的指引下治疗我们的心灵.经历过伤害的人告诉我们要“让它随风而去”,要“原谅然后忘记”,但这不是我们能进行快速治疗的充分理由.然而,它可以防止我们犯下更大的错误.头脑的意识必须赢得这场内心与头脑的斗争的胜利,否则,我们只会把自己伤害得更深……如何做才能是头脑获胜?当我们的内心与头脑意识发生冲突时,过多地想着攻击对方反而把事情弄得更槽.我们需要分散我们的注意力,我们的思想必须得沿着轨道动起来,而分散注意力的好方法是让自己的双手忙起来.做一些烹饪,护理一下花园,保养一下汽车,写一些东西.做任何需要我们意识去指导的事情,这会让我们的内心与头脑有一定的时间去冲淡痛楚,合并更多积极有效的思想领域.身体运动能恢复生活的平衡,这是身心恢复所需要的.我们越快恢复效率,我们就能更快地去原谅.使自己的双手忙起来也能给予我们时间去除最初的伤痛.也许我们仍感到痛苦,但那痛苦已经没有原来那么深了.报复的冲动没有了,头脑会最终获得胜利.假如你被伤害了并发现自己正处于内心与头脑的斗争中,你可以尝试做一下由Susan Brown士在福乐神学院做士论文时研发的原谅测试,这对你是有用的.测试有14道多项选择题,它能帮助你分清关于原谅的个人思想和行为.当我做完测试时,我发现我已经成功了一半了.我不想去考虑是我问题的根源,因为我完全沉浸在自怜之中.第13道题目“我寻找了问题的根源并设法去改正了它”像一个小灯泡照耀在我的脑海里.再一次,内心笼罩着我的理智思想.这个测试让我明白,如果我不想再一次被那个人伤害,我就必须找到问题的根源,然后努力去改正它.伤害是相互的.原谅是我需要做的,但这只是解决问题的一半而已.解决伤害的根源需要两个人去努力.这是真正的和解与永远的友好所需要的……需要一种能力去真正地原谅,然后永远忘却.我很高兴我做了这个测试并写下这篇文章.我花了时间让自己的双手忙了起来,我没有像刚写作时那么痛苦了.我离真正原谅更加近了.我意识到.在完全恢复前有许多事情要我去做.到最后,我的头脑获胜了.然而,我的内心也是如此. /200806/41879。
  • Ways to Look Good in Photos How to put your best face forward and pose(v.摆姿势) like a model. 1. Focus your eyes just slightly above the camera lens(摄影机镜头), move your face forward a bit, and tip down(向下倾斜) your chin. 2. Put your tongue behind your teeth and smile, which will relax your face. 3. Keep your arms by your side—but not glued(v.粘合、紧附于) there. To look natural, they should be a little away from your body. 4. Test-drive clothing against a white wall, with an indirect, natural light source (under a tree, indoors near a window)—it will show whether blue really is your best color. 5. Photos exaggerate(v.夸大,使扩大) everything, so go easy on the makeup. For women under 30, a little mascara(n.睫毛膏) and lip gloss(唇色);over 30, add a touch of concealer(n.遮瑕粉). 6. Practice the classic model pose: Turn your body three quarters of the way toward the camera, with one foot in front of the other and one shoulder closer to the photographer. When you face forward, your body tends to look wider. 7. For standing photos, belly in, buttocks(n.臀部) tight, shoulders back, spine(n.脊梁) straight. 8. Study photogenic(adj.很上镜的)people as well as photos in which you think you looked best. Look at your best angle. You’ll probably see that you were laughing or having a good time. Capturing(v.捕捉、捕获) someone when they’re relaxed or most animated(adj.愉快的) usually makes for the best results. 9. To feel at ease, try closing your eyes, then opening them slowly just before the photo is taken. /200909/84203。
  • As she walks into the ballroom of an airport hotel, 20 women offer a collective(1) swoon(2). Then come reactions one would expect were reserved just for Oprah: the screeches(3), the tears, the fluttering hand over the heart. One woman is hyperventilating(4), breathlessly squealing(5): "Ommigod! It's Mo'Nique! It's Mo'Nique!"Looking like a plus-sized black Barbie in a green polka-dot(6) sundress, her hair in a playful flip, the 39-year-old actress-comedian is quickly engulfed(7) by her "fat girls." She embraces them, trying not to muss(8) her makeup with her own tears."I always think I'm going to do fine when I get to this point, but I know your tears," she tells them, each a finalist in the third year of her big-girl beauty competition, "Mo'Nique's F.A.T. Chance" — as in "Fabulous And Thick."With cameras rolling, Mo'Nique moves around the room proclaiming each woman "Miss F.A.T.". The first one-hour show, "Mo'Nique's F.A.T. Chance: The Road to Paris," aired Saturday and features these and 2,000 other women who answered open casting calls(9) in Los Angeles, Chicago and Dallas.Of them, five were chosen to strut their stuff(10) in glamorous gowns on a runway at the Le Grand Hotel in Paris. The two-hour show, "Mo'Nique's F.A.T. Chance: Paris," ends with the ,000 grand prize winner and the crowning of a new Miss F.A.T."We wanted to go beyond the beauty pageant," Mo'Nique says, kicking off her high-heeled sandals(11) during a taping break(12). "We also wanted to create runway fashion shows, to give fat girls the option of saying, `Yeah, we've got this, too!' It's about taking the show to the next level."It's also about continuing to break stereotypes worldwide. "When we first went (to Paris), some of the places we went to had the same feeling as in America — like, `What? Fat women? No thank you.' But then there were people that totally got it.""What was so wonderful for me was that I was IN that group of women," says Mo'Nique, who lives in Los Angeles with her husband, Sidney Hicks, and their 21-month old twin boys. She has two teenage sons from a previous marriage."I'm the same woman that dreams of going to the fashion capital of the world and being a supermodel. I had the same dreams they had as a little girl."But size isn't the only thing that matters."Mo'Nique's whole philosophy of life, and the philosophy of the show, is to love yourself, to be the best you can be," says longtime friend and executive producer Don Weiner. 当她步入机场酒店的舞厅,20位女子欣喜若狂。然后出现了只有见到Oprah才会有的反应:尖叫、哭泣、胸前颤动的双手。其中一个女子喘不上气来地尖叫:“哦!我的天!Mo'Nique!是Mo'Nique”。这位39岁的喜剧演员身穿一袭绿色的圆点花阳裙,头发调皮地翘着,看上去如同大码的黑肤芭比娃娃,很快被她的“胖女孩们”团团围住。她与她们相拥,泪水差点冲坏了脸上的妆。在第三届胖女孩选美大赛“Mo'Nique F.A.T.环肥”上,她对每一位决赛选手说:“一直以为当我来到这里能够控制好自己的情绪,但是我了解你们的眼泪。” F.A.T.的意思是“Fabulous And Thick”。随着摄像机的转动,Mo'Nique在舞厅中翩翩走动,为大家介绍每一位“环肥”。周六。“Mo'Nique's环肥:通往巴黎之路”第一小时节目播出,为大家展示了两千多位来自洛杉矶、芝加哥和达拉斯的的海选。其中五名脱颖而出,可以穿上迷人的礼裙在巴黎大饭店展示风采。此节目最终颁发5万美元大奖并评选出一名新的环肥。换摄影带休息的时候,Mo'Nique脱掉高跟凉鞋说:“我们希望能够超越选美比赛的概念,把它办成时装秀的舞台,让胖女孩也可以这样说:‘是的,我们也能参加时装秀!’这样节目就上升了一个层次。”这也正逐渐打破全世界的固有观念。“初到巴黎,一些地方的人和美国人的反应一样—‘什么?胖女人?不,谢谢你!’但是后来已经有人能够完全接受了。”Mo'Nique目前和丈夫Sidney Hicks、21个月的双胞胎男孩以及和前夫的两个十来岁的儿子住在洛杉矶。她说:“当我和她们聚集到一起,感觉非常好。”“我和其他女孩拥有同样的梦想,渴望来到世界时尚之都,成为超级模特。当我还小的时候就同大家一样地梦想着。”但是体形并非唯一的决定因素。Mo'Nique的老朋友、监制Don Weiner说:“Mo'Nique的人生哲学、节目哲学就是爱自己,尽力做到最好。” /200805/37746。
  • 大假之后总有体重增加的苦恼,眼看春天就要来临,抓紧时间甩掉赘肉才是正经事。现在就来看看小编为你推荐的节后减肥六大妙招,改掉生活坏习惯、减肥也不是难事啦!1. Chew Gum Volunteers who chewed gum for 15 minutes each hour between lunch and a snack consumed 60 fewer calories from sweets than when they went gum-free.嚼口香糖 志愿者参与的调查显示,在午餐和下午茶之间每小时嚼15分钟口香糖的人能比其他人多消耗掉来自甜品的60卡路里。 /201102/125799。
  • Love study shows men want character over chastity in womenA scientific study on love shows that men are increasingly interested in intelligent, educated women with dependable character and emotional stability, and chastity isn't an issue.A scientific study on love shows that men are increasingly interested in intelligent, educated women with dependable character and emotional stability, and chastity isn't an issue.The findings by Researchers at the University of Iowa are part of a study ed by media reports Monday.Conducted every decade since 1939, the study asks participants to rank a list of 18 characteristics they would want in a partner on a scale ranging from "irrelevant" to "essential."Included are such items as "sociability" and "good cook, housekeeper," as well as "mutual attraction and love," which came in first place for both men and women in 2008. (In 1939, it wasn't in the top three for either sex.)Male and female participants in 2008 rounded out their top traits with "dependable character" and "emotional stability, maturity." Men ranked intelligence fourth, a big jump from 11th place in 1939; in addition, "good financial prospect" moved to 12th place in 2008, a shift from its low 17th-place ranking in 1939 and last-place ranking in 1967."This is a generation of men who has grown up with educated women as their mothers, teachers, doctors, and role models," said Christine Whelan, head of the study and author of "Marry Smart: The Intelligent Woman's Guide to True Love" (Simon amp; Schuster, 2008)."And in tough economic times, sharing the financial burden with a spouse takes the burden off these guys to be the sole provider," she said.The study's participants were college students from the University of Iowa, the University of Washington, the University of Virginia, and Penn State University."Like attracts like, so certainly the fact that we were polling college students would suggest that intelligence and education are going to be important characteristics," Whelan said.Another notable shift involves the significance of chastity: In 1939, it was valued more than intelligence in women, but in 2008, it was ranked the least important characteristic. Furthermore, it also was ranked the least important for men. This, coupled with the shared top-three ranking for both men and women, suggests a commonality that seems positively modern-day. /200902/62618。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29