首页>要闻>天下           天下         

      

襄阳四院割包皮多少钱新华活动

2019年07月18日 08:28:42 | 作者:365热点 | 来源:新华社
Marion: Yeah! So you said you went to New York there. How did you find New York?玛丽恩:你说你去过纽约。你觉得纽约怎么样?Mauve: Oh, it was great. It was cool.莫夫:哦,非常棒。那儿很棒。Marion: So what did you do there?玛丽恩:你在那边做了什么?Mauve: Well, we went to see the Empire State building, the Statue of Liberty. Took a boat around Manhattan and went to a show on Broadway.莫夫:嗯,我们去参观了帝国大厦,自由女神像。乘船游览了曼哈顿,还去百老汇看了一场音乐剧。Marion: That must have been exciting.玛丽恩:那一定很激动人心。Mauve: Oh, it was great. It was brilliant. It was so professional.莫夫:对,非常棒。太精了。非常专业。Marion: Yeah. What was the show?玛丽恩:音乐剧怎么样?Mauve: It was really good. It was called, it was called ;Wonderful Town!; I had never heard of it before but we just queued and got tickets during the day and whatever we could get we just went to see it. Yeah, but it was really, it was a comedy as well. It was really funny, and there was dance. It was very good.莫夫:非常好。那部音乐剧名为《迷人的城市》。我以前没有听说过这部音乐剧,我们当天去排队买票,想买到哪场演出的票就去看哪场。那是部喜剧。非常有意思,里面有许多舞蹈。非常好。Marion: Mm, yeah, so would you go back to New York?玛丽恩:你还会再去纽约吗?Mauve: Yeah, I would, definitely. Um, its funny though, like after I spent a week there, and after the week I feel I really know it very well, you know, we did a lot of walking, went to all the different districts, Chinatown, So-Ho, Greenwich Village, and Central Park kind of, its very easy to find your way around as well.莫夫:当然会再去。嗯,非常有趣,我在那里度过了一周的时间,一周以后我感觉我已经非常了解那里了,你知道,我们徒步游览了许多地方,去了不同的地区,比如中国城,苏豪区,格林威治村,中央公园等等,那里的路很好找。Marion: All right. Yeah, thats good. With the grid system, which Dublin doesnt have. You know Dublin for a tourists its probably harder to find their way around. Its not as signposted or well signaled. Not as well laid out kind of thing.玛丽恩:好的。那很好。纽约有坐标体系,都柏林没有。你知道游客经常会在都柏林迷路。因为那里的标志不是很清楚。没有清楚地说明。Marion: Yeah! Which of the kind of the areas did you prefer in New York. Did you have, like, one favorite?玛丽恩:对!你喜欢纽约的哪里?你有最喜欢的地方吗?Mauve: Um, I really liked Chinatown. Chinatown was lovely. We went into lots of little small shops and it was lovely, like, you know, really quaint little places. We ate in a few, we ate in one place there as well. It was nice莫夫:嗯,我非常喜欢中国城。中国城很迷人。我们去了许多小商店,那里很迷人,你知道,都是很精巧的小店。我们吃了一些东西,我们在那里的餐厅吃了些东西。非常好。Marion: Yeah, real Chinese food.玛丽恩:嗯,真正的中国菜。Mauve: Yeah, exactly and like all Chinese people walking around. Its funny. You walk around Chinatown and you just see Chinese people and you walk into the Italian district, you know, Little Italy, and you just, people are speaking Italian. Its fun, you know, when youre in one city.莫夫:对,没错,而且就像周围都是中国人。很有趣。你在中国城游览的时候,就会看到中国人,可是你进入意大利区却只能看到很少的意大利人,人们都在说意大利语。这很有趣,就像你在那个城市一样。Marion: And the kind of change from one to the other, obvious as well.玛丽恩:而且从一个城市到另一个城市的感觉,非常明显。Mauve: Yeah, exactly, yeah! See you kind of forget youre in New York, almost.莫夫:没错,就是这样!就像你几乎会忘了你是在纽约。Marion: Cool. Thanks Mauve.玛丽恩:真酷。莫夫,谢谢你。 /201312/268673箫华,昨天晚上有没有看球赛呀?当然看了,真丧气,我最喜欢的篮球队被淘汰出局,没有资格进入决赛了。以后呀,谁输谁赢我都无所谓了。萧华,我们今天要学 的一个美国习惯用语正好能描绘你的心情,那就是:ones heart is not in it,意思是说,谁赢谁输都无所谓了。Heart就是心,ones heart is not in it意思是对某件事缺乏热情,或是不感兴趣。 一个年轻人做股票经纪人的工作,收入很高,但是他决定辞去这份工作,为什么呢?我们来听听他是怎么说的。 例句-1: The thing is, I have always wanted to be an actor. My job as a stockbroker paid me a good salary but my heart just wasnt in it. So, Ive decided to quit my job and follow my dream. 这个年轻人说:是这样的,我一直都想当一个演员。作为一个股票经纪人,我的工资很好,可是我对这个工作缺乏热情,所以我决定辞去这一职务去追求自己的梦想。 Ones heart is not in it, 这个习惯用语不知是从哪里来的?这个习惯用语是从17世纪开始的,heart这个词除了指心脏以外,还可以指热情、希望和勇气等,比如take heart, 振作精神,鼓起勇气。再比如,lose heart, 意思是丧失勇气。 我们今天学习的习惯用语,ones heart is not in it,意思是缺乏热情,也就是一个人的心思不在某个工作上,或某件事上。 ****** 有一位父亲原来一直担任义务足球教练,但是在他儿子受伤以后,他的心情就变了,对当教练就没有太大的兴趣了。 例句-2: It made me so proud to have my son on my team. It was wonderful to watch him play. But after the accident its not the same. Of course I still coach the boys but I have to admit my heart isnt really in it.. 这个爸爸说:我儿子是我这个队的成员使我感到非常骄傲,看他踢球真让我高兴极了。但是出事以后,情况就不一样了。当然我还是在给一些男孩子们当教练,但是我不得不承认,我的心思已经不在这上了,已经没有热情了。 ****** 我朋友的儿子特别喜欢打网球。他对他父母说,他最想要的生日礼物就是上网球课。看起来,他真是一心一意要学打网球。一个美国习惯用语就是指这种心情 的:to have ones heart set on something。To have ones heart set on something,意思是专心致志地想得到某个东西或是作某件事。 下面我们来听一个例句。有个人说公司老板刚刚给他升了职,可是他并不满意,为什么呢? 例句-3: I am grateful for my new position as Vice President of Operations but I really have my heart set on the top job. I wont be satisfied until I become the next CEO. 这个人说:我很感激他们提升我为经营副总裁,可是我其实是一心一意想担任最高的职务。在当上下一届总裁之前,我是不会满意的。 ****** To have ones heart set on something这个习惯用语最早出现于14世纪。心,也就是心脏,是人体最重要的部分,如果把心放在某件事上,显然是一心一意地想得到或是作某件事情。 下面让我们再来听一个例句。有个学生为了没能考上医学院而感到很苦恼。 例句-4: I cant tell you how disappointed I am that I didnt do well enough to get into medical school. Ever since I was a boy, Ive had my heart set on becoming a doctor. Now I dont know what Ill do. 这个人说:我考试成绩不够好,所以没有考上医学院。你不知道我有多失望。我从小就一心要当医生,现在我真不知道以后干什么好。 /201501/352017

SITUATION 11情景 11How do I get to the post office from here?请问从这里到邮局怎么走?Excuse me.How do I get to the post office from here?对不起。请问从这里到邮局怎么走?Its three blocks north on Tong Hua Street.在通化街北面过三条街。Wheres is Tong Hua Street?通化街在哪里?Its one block west of here.在这里西面过一条街。One block west of here,turn right and go three blocks?往那里走一条街,右转,再走过三条街吗?Thats right.那就对了。Excuse me.How do I get to the post office from here?对不起。请问从这里到邮局怎么走?Its three blocks north on Tong Hua Street.在通化街北面过三条街。Wheres is Tong Hua Street?通化街在哪里?Its one block west of here.在这里西面过一条街。One block west of here,turn right and go three blocks?往那里走一条街,右转,再走过三条街吗?Thats right.那就对了。Excuse me.Which way do I go to get to Normal University?对不起。我走哪条路可以到师范大学?Go one a block west,turn north and its on your left.往西走一条街,转往北方,它就你左手边。Where am I now?这是什么地方?Youre on Section 2 Roosvelt Rd.罗斯福路二段。Thanks a lot.多谢。No,problem.不客气。Excuse me.Which way do I go to get to Normal University?对不起。我走哪条路可以到师范大学?Go one a block west,turn north and its on your left.往西走一条街,转往北方,它就你左手边。Where am I now?这是什么地方?Youre on Section 2 Roosvelt Rd.罗斯福路二段。Thanks a lot.多谢。No,problem.不客气。Can you tell me how to get to the nearest department store?请告诉我到最近的百货公司怎么走好吗?Theres one a couple of blocks from here.离这里几条街有一家。Will it be on the corner?它在转角处吗?Yes.Its right on the corner of Ren Ai Rd.and Tun Hua S.Rd.是的。它就在仁爱路和敦化南路的转角上。Which street am I on now?我现在在哪条街?Youre on Tong Hua Street.你在通化街。Can you tell me how to get to the nearest department store?请告诉我到最近的百货公司怎么走好吗?Theres one a couple of blocks from here.离这里几条街有一家。Will it be on the corner?它在转角处吗?Yes.Its right on the corner of Ren Ai Rd.and Tun Hua S.Rd.是的。它就在仁爱路和敦化南路的转角上。Which street am I on now?我现在在哪条街?Youre on Tong Hua Street.你在通化街。 /201205/180358

Marion: While I traveling in Australia I went to visit my friend Nicola, um, shes teaching in a school on the East Coast of Australia, so I went to visit her about a month ago and shes staying on a farm, she lives on a macadamia farm, so my friend and I went to visit her and stay at her place, so as part of the deal we had to go out and pick macadamia nuts for two hours every day, so usually wed get up quite early in the morning and wed go out and pick macadamia nuts for about an hour, and then just before it got dark in the afternoon or the evening wed go out and pick nuts again for another hour. It was a lot of fun I think mainly because, you know, it wasnt a proper job. We could take our time and we always had a laugh and a joke while we were there. Um, it was really nice to work outside, for awhile, you know, to work in the sunshine and also Id never worked with macadamia trees before. Before Id left Ireland I dont think Id even heard of macadamia trees, cause I think theyre a nut thats native to Australia. I know theyre very popular in Hawaii as well. I think they were first cultivated for, for profit reasons in Hawaii. Yeah, so macadamia nuts are really, really tasty, so theyre very popular as souvenirs from Australia, so you often get chocolate covered macadamia nuts, or macadamia cookies to bring to your friends when you come home from Australia. What else can you get with Macadamia nuts? You can just eat them on their own as well, theyre very, very tasty. When we came back for breakfast, we used to bring a handful of macadamia nuts with us and use the nut cracker to open them up cause theyve got a very very hard shell, so even if you throw them on the ground, its very difficult to open them up, so you have to have a nutcracker, to really crush the shell, and once you open them up inside, theyre very white, very pale in color and they almost look like nuggets of white chocolate. Its quite strange and they have a real creamy taste to them, so theyre, yeah, probably one of my favorite things to eat in Australia.玛丽恩:我在澳大利亚旅游的时候去拜访了我的朋友尼古拉,她在澳大利亚东海岸的一所学校教书,我大概一个月前去拜访了她,她住在农场里,一个坚果农场,我和我的朋友去看望了她,而且住在她那里,作为条件,我们每天必须有两个小时出去采摘坚果,通常我们早上很早起床,然后外出一小时采摘坚果,之后在下午或是晚上天黑之前我们会再次外出一小时采摘坚果。我认为那非常有趣,可能主要是因为这并不是一件正式工作。我们通常会不紧不慢地进行,而且采摘的时候经常有说有笑。嗯,在户外工作真的很舒,你知道,在太阳下工作一小会儿,我以前绝对不会跟坚果树打交道。在我离开爱尔兰以前,我想我根本就没听说过坚果树,因为我认为坚果是澳大利亚特有的。我知道坚果在夏威夷也很普遍。我认为它们最初是因为利润而被种植在夏威夷的。坚果真的非常非常好吃,在澳大利亚它们像纪念品一样受欢迎,在你从澳大利亚返回家乡的时候你可以买坚果巧克力或是坚果饼干送给朋友们。你还可以买到用坚果做的什么?当然你也可以直接吃坚果,真的非常好吃。我们摘完坚果回来吃早饭的时候,通常会吃一些坚果,要用夹碎坚果的钳子来剥壳,因为坚果壳太硬了,即使你把它们扔在地上,也很难把壳剥掉,所以必须要用夹碎坚果的钳子来去掉坚果壳,把壳去掉以后,你会发现这些坚果肉非常白,颜色很淡,看起来就像白巧克力。很奇怪,它们尝起来像奶油的味道,这是我在澳大利亚最喜欢吃的食物之一。 /201310/261832

Larry在和李华商量去什么地方渡假。他们会用到两个常用语:make up your mind和live within your means。Larry: Lihua, do you want to go to Toronto? I did a little research and found some really cool tours and -LH: Larry, 我不是很想去多伦多,我想去个有热带风情的地方。Larry: Tropical?LH: 没错!你说加勒比海怎么样?Larry: The Caribbean? Wow, that is very tropical... actually, I know someone who went there last summer, let me give him a call -LH: 不过! 我又非常想去泰国,那里的水果和美食太诱人了!Larry: What Thailand? Make up your mind, Lihua!LH: Make up? 化妆?你在说什么啊?Larry: No, not the make-up you put on your face. To ;make up your mind; means to make a choice and stick to it.LH: 哦,to make up your mind就是拿定主意。Larry: Yea. For example, it often takes you a long time to make up your mind when it comes to what to wear when we go out.LH: 这倒是。出门前我总是不能决定穿哪身衣。Larry: And what about your friend at school that couldnt decide which class she wanted to take?LH: 没错。那个同学特别爱学习,什么课都想选,可是一学期的时间只有那么多,选修课的数量是有限的。 I wish she would make up her mind!我希望她能快点作出决定。Larry: Yea, exactly. Indecisive people can sure be annoying sometimes...especially when they cause others to waste time...LH: Larry,你说的indecisive people - 犹豫不决的人,是在说我吧?我也很想定下旅行的目的地,可是...真的是有太多好玩的地方,我实在拿不定主意!Larry: What about money? We can drive to Toronto. Thailand would be extremely expensive. Airfare alone would cost us a couple thousand dollars. We do have to live within our means, after all.LH: 你说的live within our means,是什么意思?Larry: The phrase ;living within your means; means to live within the limits of your financial situation. Or, in other words, not spending more money than you can afford to spend.LH: 哦,to live within your means就是量入为出,不过度消费。Larry: Thats right. And if we are to live within our means, we certainly cannot afford a vacation in Thailand!LH: 你是说,从我们的经济情况考虑,去泰国花销太高,我们承受不了?可是你工作这么久,不是已经攒些钱了么?Larry: Not that much money! Im just an entry-level worker. It will take some years of saving up money before I can afford things like tropical vacations.LH: 啊?还得再攒好几年才能来个热带风情之旅?唉,Larry, 这只能怪你平时不知节省。你看,你老去外面饭馆吃饭,比在家里吃贵多了!Larry: So... if I were living within my means, wed have enough money for a nice vacation?LH: 对啊!如果你平时消费节制,我们现在就能去泰国了!Larry: But, Lihua, I just dont have time to cook. And plus, Im not that good at it! And there are things about your spending habits that could change, too - like cutting out some of your shopping. That would definitely help you live within your means.LH: 啊?你让我也减少出,少买东西多存钱?这个嘛...Larry: Make up your mind, Lihua. Do you want to save money or not?LH: 那好吧,我下决心存钱 (不情愿的口气)。Larry: Dont sound so depressed, Lihua. We can still go on vacation this year and still be living within our means. We just need to find a place closer to home. But first, lets make up our mind on where we want to go.LH: 好吧! 希望我们真能做到即能愉快旅行又不让荷包大出血! 不过,我不想去多伦多,我想去海边!Larry: How about South Carolina? It will take awhile to get there, but we could drive.LH: 南卡罗莱纳?有美丽的沙滩么?Larry: Absolutely.LH: 那....贵么?Larry: We would still be living within our means if we go there. What do you think?LH: 是吗?我们能承受得起旅行的花费?让我想想,让我想想....对了! Larry, 我忽然想到,如果我们去海边,我肯定要花很多钱买漂亮的游泳衣、太阳镜、裙子什么的。算了,要不还是去多伦多吧!Larry: Make up your mind, Lihua!今天李华学了两个常用语。一个是to make up ones mind,意思是“拿定主意”。另一个是to live within ones means,意思是“量入为出,不过度消费”。 /201204/179459

A: 大家好,又到了学美语的时间了!欢迎收听美语训练班!我是杨琳!B: 我是Jessica!杨琳,今天我们教什么呢?A: 今天,咱们要去跳芭蕾舞, 聊聊电视节目,了解一下各种各样的保险产品, 还要告诉大家怎么用美语说“软柿子”和“别烦我”。B: Sounds good! 不过,我要先考考你,上期节目咱们在Learn a word中教的什么词你还记得么?A: 啊?这个....让我想一下....好像是;plummet; 对不对?就是暴跌的意思。B: Thats right! 今天咱们要教的这个词和plummet是相反的意思。A: 快来听听!Learn A Word Hike今天我们要学的词是hike. Hike is spelled h-i-k-e; hike. Hike 意思是猛增,大幅度提高。加州政府预算不足,导致加州州立大学学费猛增。 The University of California system is looking at possible tuition hikes of up to 16% in the fall of 2012. 加州大学系统正在考虑2012年秋季大幅度上调学费,最多可能会增加16%。Netflix shares plummeted as subscribers left the service after its 60% price hike. 影视租赁公司Netflix大幅提高收费价格60%后,很多订户退订,造成该公司股价暴跌。President Obama announced a tax hike proposal for the wealthy。美国总统奥巴马宣布了一项给富人大幅度加税的提案。好的,今天我们学习的词是hike, hike, hike.A: Hike—大幅升高,猛增。我用这个词儿造个句子—I want a salary hike.我想要工资猛涨!B:Everyone wants that! Probably you should talk with your supervisor and ask for it.A: 跟领导提涨工资?这个.....我该怎么说呢?B: Dont worry. Im an expert in asking for a pay raise. 我可以教你。A: 太好了!那你可得详详细细地告诉我,开始时要说什么,根据领导的反应,再说什么,最后说什么。就跟下面我们要教的这个短语一样,You need to tell me everything, blow by blow!B: 好吧!不过,咱们先来听“美国习惯用语”,了解一下blow by blow的用法。Words and idioms: blow by blow女:各位听众,现在播送lt;美国习惯用语gt;第 943讲。我是杨琳。M:我是 Doug Johnson.女:话说昨天我接到了我的电话,她跟男朋友吵架了,特别伤心。她把他们吵架的内容一句一句转述给我,足足讲了两个多小时! 这让我想到了一个习惯用语:M: Blow by blow. Blow is spelled b-l-o-w. Blow-by-blow. Blow by blow.女:Blow 这个词本身的意思是“敲击”,而Blow by blow作为一个习惯用语的意思是 “详细地描述事情经过”。My sister told me the fight BLOW BY BLOW. 我把她跟男朋友吵架的事原原本本告诉了我。下面这个句子谈到一对好莱坞夫妇,Debbie and Charles。我们来听一听:M: ;Whats Happened to one of Hollywoods hottest couples? First, Debbie learned that Charles had a serious gambling problem. There was a huge fight. A couple months later, Debbie threw all of his belongings into the street. He moved out, and then asked for a divorce. Thats the BLOW BY BLOW so far. ;这段话是说:[好莱坞最红的夫妇,Debbie 和 Charles之间到底怎么了? 原来啊,Debbie 得知Charles特别好赌,他们俩大吵了一架。几个月之后,Debbie把Charles 的所有东西都扔到了大街上。Charles搬了出去,还提出跟Debbie离婚。目前知道的就是这些。]女:当个明星真不容易。现在社会,各种录音设备齐全,仔队很容易就能give a blow-to-blow description of their private life。他们很容易就能详细披露明星的私生活。好,让我们再来听一遍刚才那段话:M: ;Whats Happened to one of Hollywoods hottest couples? First, Debbie learned that Charles had a serious gambling problem. There was a huge fight. A couple months later, Debbie threw all of this belongings into the street. He moved out, and then asked for a divorce. Thats the BLOW BY BLOW so far. ;女: 我有个朋友前几天在外面等人的时候,目睹了一次抢劫的经过! 他向警方详细描述了他所看到的情况。让我们来听一听:M: ;I was waiting outside of the bank. And, through the window, I saw the robber approach the teller, pull out a gun, and demand that she hand over all the money from her drawer. Then he shot at a guard before running out the side door. Since I saw it all happen, it was easy for me to give the police a BLOW-BY-BLOW description.;这段话是说:[我当时在外面等人。透过窗户我看到那个抢劫犯走向出纳员,拔出一把,逼她把抽屉里的所有现金拿出来。之后他向警卫开,从侧门逃了出去。因为我一直在那,所以我能够向警察详细描述事情的全部过程。]女: 有了这么详尽的描述,警察寻找起嫌疑犯来一定容易多了。请大家注意,blow by blow也可以当作形容词来用,意思是“详尽的”,比如说,a blow-by-blow description, 详尽的描述;a blow-by-blow analysis, 详尽的分析; a blow-by-blow review,详尽的审查。做形容词的时候,我们一般要在这个短语之间加上hyphen, 连字符。好,我们再来听听刚才那段话:M: ;I was waiting outside of the bank. And, through the window, I saw the robber approach the teller, pull out a gun, and demand that she hand over all the money from her drawer. Then he shot at a guard before running out the side door. Since I saw it all happen, it was easy for me to give the police a BLOW-BY-BLOW description.;女:各位听众,今天我们学习的习惯用语是blow by blow,意思是“详尽描述”。A: Jessica, 你知道咱们的“美语怎么说“节目被做成有声电子书放在网上了吧?B: Of course! People love it and we have tens of thousands of downloads!A: 没错!不过,有声电子书还是比较新的东西,好多读者还不太明白下载后要怎么做才能听到课程的声音。B: Maybe we should add a blow-by-blow guide at the beginning of the book and teach everyone how to listen to the audio.A: Thats a great idea!B: 好!那咱们就来听今天的“美语怎么说”!How to say it: pushoverDonny 在北京学中文,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:软柿子Donny: 方方,Why do you look so tired?FF: 别提了,我今天又被同事叫去跑腿儿。。。好累啊!我真不想再当软柿子被人使唤了!我要告诉他们,I dont want to be a...a....Donny:你不是昨天才帮他们买咖啡吗? 你应该让他们 run their own errands! You should stop being a push-over!FF: 你上次教我 run errands 是跑腿儿。那 a push-over 被人推来搡去,就是好欺负对不对?Donny: 没错。a push-over 就是好欺负的人,你刚刚说什么;软狮子; 来着?FF: 不是软狮子,是软柿子,吃的那种柿子。Donny: Oh, ;soft persimmon;? Sounds delicious! In English, you can also call a push-over a cowardly lion. A cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.FF: cowardly lion? 懦弱的狮子? 一个狮子,一个柿子。太有趣了。Donny: 美国经典电影 ;The Wizard of Oz; 里的狮子就叫Cowardly Lion.FF: 原来是这样,那我绝对不要当 cowardly lion.Donny: Yes, you should really stop being a cowardly lion and dont let people push you over.FF: 是啊!我要告诉他们,不许再欺负我!不要来烦我!你快告诉我,这两句话英语怎么说?Donny: You can say ;stop bullying me.; Bully, B-u-l-l-y意思是欺负。“别烦我”更容易,我一说你准会,叫 Leave me alone.FF: 我明天就去告诉他们,Stop bullying me! Leave me alone.Donny: Thats right! Lets see what youve learned today.FF: 第一,软柿子可以说 push-over,也可以叫 cowardly lion.第二,欺负人是 bully.第三,别烦我是 leave me alone.B: Leave me alone! 别烦我!A: Im not a pushover! 我可不是软柿子!B: 哈哈,学的不错!A: 说起来,我最近在看一个电视剧,那里面的女主角就是个pushover,人人都欺负她,我都替她着急,怎么不奋起反抗啊!B: 别着急,Im sure shell grow stronger later. Thats usually how they tell stories on TV.A:对!就算她自己继续当受气包,那后面也一定会出现一个强大的白马王子来保护她!电视剧都是这么编的。B: 就是的,咱们都能写电视剧了。A: 那不是因为咱们老看电视,有经验嘛!说到这个,咱们来听今天的“美语三级跳”,讲的就是电视节目。GoEnglish: TV-beginner各位听众,大家好!今天我们为您播出“美语三级跳”节目“电视节目”单元的初级课程。Winnie: Will 和Jane在约会,俩人聊起了各自爱看的电视节目。Professor: Thats right, Winnie. Today they are talking about reality TV.Winnie: “Reality TV”--电视真人秀! 这种节目其实一点都不真实,我听说,很多情节和对话其实也是按照剧本,有安排的!Professor: Maybe, but they are still entertaining.Will: So Jane, what kind of TV shows do you like to watch?Jane: I really love reality TV. Do you?Will: Oh yeah, me too. And its great that there are so many shows now to choose from!Jane: I know. There are so many reality TV programs I cant keep them straight!Winnie: 原来这两人都喜欢看真人秀。 Will很高兴地说,电视上的这种节目很多,Jane说,节目太多了,所以she cant keep them straight! Professor, 这是不是说她已经看得眼花缭乱,弄不清哪个是哪个了?Professor: Yes! Jane is saying that there are so many reality TV shows out there, she can hardly keep track of which is which.Winnie: 对了,Professor, Will 管“节目”叫“show”, 而Jane用了“program”, 这两个词有什么区别么?Professor: They mean exactly the same thing.Will: You know what my favorite reality show is? Cops.Jane: Cops? The show where they show what happens to the police? That show is so stupid.Will: No way! Some people dont remember that Cops was the very first reality show.Jane: I guess so ... but just because it was the first, doesnt mean it was the best.Winnie: Will最喜欢的真人秀是“Cops”——“传奇警察”,他还说这是美国的第一个真人秀电视节目。我看过Cops,他们在警察的巡逻车里安上摄像机,跟拍警察出任务的情况。这个节目有什么意思啊,我不懂!Professor: Well, Winnie, its very successful. It has been on 22 seasons, and has made more than 750 episodes.Winnie: 哇,Professor, 你记得好清楚啊! 我还真不知道这个节目这么受欢迎,已经拍了22 seasons——二十二季,more than 750 episodes——七百五十多集啦?!Professor: Yes, its that popular! But what does Jane say?Winnie: Jane说,虽然Cops是第一个真人秀,但并不代表它就是最好的。不知道Jane最爱看的是哪个节目。Will: OK Jane, what reality TV shows do you like?Jane: I like shows that have real people who are like me.Will: You like to watch normal people doing regular things? Thats not interesting at all!Jane: Yes it is! If it isnt interesting, why are reality TV shows on all the channels?Will: Jane, you dont need to watch TV to see normal people. Theyre all around you in your real life!Winnie: 看来,Jane的品味和Will很不同,她喜欢看那些演普通人日常生活的真人秀。我同意Will的看法,如果你喜欢看普通人,那看看周围的人不就行了么,何必要看电视呢?Professor: I agree. When I watch TV, I want to see amazing things I cant see every day.Winnie: 就是嘛。对了,Professor, Jane 还说,真人秀节目 ;are on all the channels;,这是不是说,每个台都在播这种节目?Professor: Thats right. For example, ;I couldnt find a good show to watch on any channel, so I a book.;Jane: Have you ever watched the show Survivor?Will: Yeah. I havent seen the whole series, but Ive seen a few reruns.Jane: Its a good show because it showed regular people, but in a strange place.Will: Yeah, thats a really good show.Winnie: Jane 喜欢看“Survivor”——“幸存者”。Will说,他没看过这个节目的whole series——整个系列,但是看了a few reruns——几集重播。Professor: Right. Why does Jane like that show?Winnie: Jane说,Survivor演的是普通人身处险境时的事儿,所以很好看。Professor: Thats right. So Winnie, do you think Will and Jane have other kinds of shows they like to watch?Winnie: 我们继续收听下次的节目就知道啦!B: Reality shows? Hmm, Im not a big fan of those.A: 我原来还觉得挺新鲜的,可后来,reality shows are on all the channels 所有台都是这种节目, thats when I got tired of it.B: So what do you like to watch on TV now?A: Sitcoms! 情景喜剧!又好玩儿,又能学到很多生活里的实用英语。B: Yeah! I like Sitcoms too!A: You should come to my house someday and we can watch it together!B: 好主意!A: 好了,不说电视了,咱们来听“礼节美语”,说说买保险。Business Etiquette: Insurance IIJane向同事ANDY介绍公司的医疗保险。ANDY好奇地问:ANDY: It seems you really know a lot about insurance.J: Well, Im Chinese and in our country people are pretty serious about insurance. I have two life insurance policies as well as casualty and accident insurance.A: Wow. I only buy insurance when Im forced to. I have auto insurance, but thats required by law.J: You should think about doing some research. Sometimes you can find policies that are actually a pretty good investment. Some policies allow you to pay for say, 20 years, and then you can collect a monthly check from the insurance company.Jane说,自己不仅有医疗保险,还有两份人寿保险 life insurance policies 和意外伤害保险 casualty and accident insurance. 她建议ANDY不妨找找看,因为有时保险也是一种不错的投资,比如说,有些保险付满20年后,就可以每月从保险公司领取一张票。A: Thats very interesting. I think you missed your calling! You should have been an insurance agent!J: Actually, I worked for an insurance company when I was in my 20s.A: Right...no wonder youre so knowledgeable. So what about things like braces for my crooked teeth? Can I claim that from my company policy?J: This company only provides limited dental coverage. If you broke a tooth on the job, that would be covered, but things like braces or teeth-whitening are considered cosmetic procedures and you have to pay the lions share.ANDY开玩笑说,Jane应该去卖保险,她真是选错了职业,you missed your calling. calling 在这里是职业的意思。Jane说,自己20几岁时确实在保险公司干过,No wonder she is so knowledgeable. 难怪她知道这么多。ANDY又问,如果是牙齿整形,公司的医疗保险管不管,牙齿不整齐,可以说 crooked teeth, 牙齿矫形器是 braces. Jane说,公司的牙齿保健保险很有限,整形和漂白teeth-whitening都属于cosmetic procedures 美容,大部分钱要由个人出,you have to pay the lions share. lions share 意思是主要部分。A: So how should I go about finding out if the medical procedure I need is covered?J: You should probably speak to your doctor and get some paperwork describing what you need. Then you can talk to the insurance company. But remember, some of your medical expenses wont be covered and youll have to pay them yourself.A: I understand. Thanks a bunch. I think I understand the process better now.Jane建议ANDY先去找医生开明,然后拿着明去找保险公司问,这样就知道哪些是保险公司负责的,哪些要自己掏钱了。A: Life insurance, casualty and accident insurance, auto insurance, health insurance....天啊,保险的种类还真多!B: You know 杨林,theres also travel insurance. If you have to cancel your flight or change your travel schedules at the last minute, travel insurance will refund your money.A: That sounds good! 不过我想真理赔的时候肯定没有这么简单,保险产品的附加细则很多的。B: 没错。好了,下面咱们轻松一下,去学芭蕾舞!A: 来听“体育美语”!American sports English: BalletP: Yang Chen, I dont think we should go jogging today.Y: Why?P: Valentines Day is coming up.YC: Oh my gosh, 情人节要到了。 OK, 那你准备作什么?P: To show my girlfriend my feminine and delicate side, Im going to do a ballet dance for her.Y: To show your feminine and delicate side, 显示你温柔的一面,这我可以理解,可是你穿着小短裙子, thats just too much.P: I know, but I think its cool. And besides, I dont care if I look different, so long as Im not out of step when I dance.YC: Out of step? You mean 步子乱了,跟不上节奏? 不过我倒是觉得 youre out of your mind.P: Thats just your opinion. My girlfriend finds my ballet dancing romantic. You know, Yang Chen, you can use ;out of step; in your daily life too.YC: For example?P: For example, last year my girlfriend and I were really out of step when we were meeting for our date. She went to the restaurant, but I thought we were meeting at the movies.Y: I see. 两个人去了不同的地方。Both of you where out of step. 步调不一致。哎,不知道你女朋友怎么想,反正我啊, Seeing you do ballet,破坏了我所有的浪漫情绪。P: Well Yang Chen, at least you dont dance to other peoples tunes.Y: 这个我知道,就是;不用听别人指挥;的意思。P: Right. For example I could say that my parents always wanted me to be a doctor, but I refused to dance to their tune.Y: 你没做医生不是因为你不想dance to your parents tune。P: 那是为什么?Y: 因为你能力不够。P: Thanks for the vote of confidence.Y: You are welcome. Happy valentines Day!A: 我觉得芭蕾舞演员都特有气质,我也想学!B: Er....It might be too late now for you to pick up ballet and become a professional.A: 我也不想当专业的,能比划两下就行。B: In that case, I have a coupon for an adult ballet class. Its specially designed for beginners. Do you want to go with me?A: 成人芭蕾舞入门课?太好了!咱们一块儿去!没准以后我能跳天鹅湖呢,你可以跳黑天鹅。B: Id rather play the prince!A: 那你就得把我举起来!你行么?B: Okay, black swan then.A: 哈哈!好了,今天的节目时间差不多了。这次的撰稿人是晓北,编辑是蔚然。同学们,我们下次的美语训练班再见!B: Bye! /201206/188037

  • 健资讯保康县妇幼保健中医院打胎
  • 襄阳华光医院检查妇科病多少钱
  • 襄阳一院是公立的吗
  • 排名新闻襄樊市同和医院前列腺炎怎么样
  • 百科分类襄阳樊城区人民医院检查妇科病多少钱
  • 襄阳割包皮要多少钱
  • 中医健康襄阳早泄治疗需要多少费用
  • 襄阳市第四人民医院能做三镜一丝手术吗
  • 襄阳谷城妇幼保健院中医院做产前检查多少钱
  • 安网襄樊四院打胎多少钱
  • 襄阳南漳县妇幼保健院中医院男科咨询QQ信息
  • 襄阳市第一人民医院是私立的吗
  • 襄樊铁路医院做流产多少钱挂号分类襄阳市第三人民医院怎么样
  • 襄阳市铁路医院在哪里?
  • 襄樊铁路医院割包皮价格是多少69面诊湖北医药学院附属襄阳医院盆腔炎多少钱
  • 枣阳市康复医院治疗宫颈糜烂多少钱医口碑
  • 城市时讯襄阳第四人民医院哪个医生好
  • 襄阳市第四医院治疗女性不孕多少钱
  • 襄阳无痛包皮手术要多少钱
  • 襄阳妇幼保健院中医院治疗大便出血多少钱
  • 襄阳市四院属于几级好生活襄阳男科一级男科医院
  • 襄樊市中心医院看妇科炎症多少钱中医乐园
  • 襄阳市职业病防治医院割包皮手术费多少钱
  • 安对话襄樊市第一人民医院做药流
  • 襄阳老河口市人民医院妇科
  • 襄阳市第三人民医院不孕不育医院天涯专家
  • 飞对话老河口第一医院属于私人医院吗?
  • 襄樊市铁路中心医院药房
  • 襄樊第一人民医院预约
  • 襄阳市第一医网上预约挂号
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:网上知识

    关键词:襄阳四院割包皮多少钱

    更多

    更多