当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年08月19日 16:25:37    日报  参与评论()人

宜昌治疗精液异常最好的医院西陵区治疗性功能障碍多少钱五峰县人民中妇幼保健医院男科专家挂号 U.S. and South Korean forces held a landing drill Monday near the port city of Pohang, as part of the annual Foal Eagle military exercise.美国和韩国军队星期一在港口城市釜山附近举行登陆演习。这是代号为“雏鹰”的美韩年度联合军演的组成部分。South Korean military officials said the drill mobilized about 7,600 navy and marine personnel and 30 naval vessels, as well as several landing crafts.韩国军方官员说,参加军演的有大约7600名海军和海军陆战队军人以0艘舰艇和几艘登陆艇。Earlier this month, North Korea fired two short-range missiles off its east coast, hours before the joint military exercises began.本月早些时候,朝鲜在美韩联合军演开始之前向其东部沿海发射了两枚短程导弹。North Korea regularly protests the joint drills, which it calls a rehearsal for invasion.朝鲜照例对美韩联合军演表示抗议,声称军演对为入侵做准备。Foal Eagle runs through April 24.“雏鹰”军演将持续4号。来 /201503/367254Malaysian officials expressed confidence that a piece of aircraft debris washed up on a beach on the Indian Ocean island of La Réunion is from a Boeing 777 jet, increasing the likelihood it comes from flight MH370, the Malaysia Airlines aircraft that disappeared 17 months ago without a trace.马来西亚官员表示相信,被冲上印度洋法属留尼汪La Réunion)的一块飞机碎片来自一架波77(Boeing 777)飞机,这意味着这块碎片很有可能来自17个月以前消失得无影无踪的马来西亚航空公司(Malaysia Airlines) MH370航班。Malaysia’s prime minister, Najib Razak, confirmed earlier comments by one of his ministers that the piece of wreckage was almost certainly from a Boeing 777 aircraft. “Reports suggest that the debris is very likely to be from a Boeing 777, but we need to verify whether it is from flight MH370. At this stage it is too early to speculate,Mr Najib wrote on his official blog.马来西亚总理纳吉布拉扎克(Najib Razak)实了他手下一名部长稍早前的言论,即这块残骸几乎肯定来自一架波77飞机。“相关报道似乎表明,这块碎片很可能来自一架波77,但我们需要验它是否来自MH370航班。目前阶段要作出推测还为时过早,”纳吉布在自己的官方客上写道。If the part is from a 777 twin-engined jet, it is highly likely to be from MH370, since other known losses of the aircraft type including last year’s shooting down of Malaysia Airlines Flight MH17 over Ukraine occurred over land.如果飞机碎片来自一77双发喷气客机,那么它极有可能来自MH370,因为这种机型的其它已知坠毁事件——包括去年马航MH17航班在乌克兰上空被击落——都发生在陆地上空。Mr Najib said the piece of debris would be sent to a laboratory in Toulouse, France, for inspection by investigators from the Bureau d’Enquêtes et d’Analyses. La Réunion is a French territory east of Madagascar, which under international law makes the BEA the lead investigative body.纳吉布表示,这块碎片将被送到法国图卢兹的一个实验室,由法国航空事故调查Bureau d’Enquêtes et d’Analyses, BEA)的专家进行检验。位于马达加斯加以东的留尼汪岛是法国领土,按照国际法,这使法国航空事故调查处成为牵头调查机构。The Malaysians, Australians and Chinese have been conducting an extensive search for the aircraft off the west coast of Australia since it disappeared on March 8 2014. The jet was carrying 239 people on a flight from Kuala Lumpur to Beijing.自这架飞机在2014日失联以来,马来西亚、澳大利亚和中国一直在澳大利亚西海岸外的大片海域进行搜寻。该机载39人,当时在执行从吉隆坡飞往北京的航班。Warren Truss, Australia’s deputy prime minister, described the discovery of the debris as a significant development. “It’s the first real evidence that there’s a possibility that part of the aircraft may have been found,he said. But he cautioned: “It’s too early to make that judgment, but clearly we’re treating this as a major lead.”澳大利亚副总理沃伦礠拉Warren Truss)将发现这块碎片形容为一个重大发展。“这是第一个实实在在的据,明这架飞机的一部分有可能已被找到,”他说。但他告诫称:“现在要作出那样的判断还为时过早,但显然我们把它当作一个重大线索。”There were also unconfirmed reports that a badly damaged piece of luggage has been found close to where the debris washed up on La Réunion. Journalist Julien Delarue, who works for a local newspaper, posted a photograph of the suitcase on Twitter. It is not known whether the luggage came from MH370.此外,还有未经实的报道称,一件严重受损的行李也被冲上留尼汪岛,其发现地点靠近飞机碎片。为当地一家报社工作的记者朱利安德拉Julien Delarue)在Twitter上贴出了这个行李箱的一张照片。尚不清楚这件行李是否来自MH370航班。The Australian Transport Safety Bureau said yesterday that the discovery of the wreckage on the island was “not inconsistent with the current search locationwhich is 4,200km east of La Réunion. The search teams are working on the theory that MH370 crashed within a 120,000 sq km area of the southern Indian Ocean, 1,800km south-west of Australia.澳大利亚交通安全局(Australian Transport Safety Bureau)昨日表示,在留尼汪岛发现飞机残骸“与当前的搜索位置并不矛盾”;当前搜索位置在留尼汪岛以200公里。搜索团队依据的理论是,MH370航班在南印度洋一2万平方公里的区域内坠毁,大致位于澳大利亚西南方向1800公里。If the part is from the missing flight, it could provide critical clues to the fate of MH370: radar tracking showed the aircraft changed course to the west after heading north-east from Kuala Lumpur en route to Beijing without any further communication from the pilots. Later analysis of satellite signals suggested the aircraft had then turned south and headed out over the Indian Ocean.如果发现的残骸被确认来自失联航班,它有望提供关于MH370失事真相的关键线索:雷达跟踪数据显示,该机从吉隆坡起飞后,最初朝东北方向、即目的地北京飞行,后来改变航向向西飞行,而且没有再接到机长或副驾驶的进一步呼叫。事发后对卫星信号的分析似乎表明,该机后来又朝着浩瀚的印度洋向南飞行。Assumptions were made about the aircraft speed and height and it was decided it was likely to have ditched in the sea somewhere off Australia’s west coast when it ran out of fuel.专家们对飞机速度和高度作出了一些假设,最后得出结论认为,它很可能在耗尽燃油后,在澳大利亚西海岸外的海上某处坠落。A multinational force of ships and aircraft have spent months searching a large area of the Indian Ocean without success. Experts said the discovery of the wreckage so far from the theoretical crash zone was consistent with the direction of the ocean currents.多国派遣船舶和飞机,花了好几个月在印度洋的一大片海域进行搜寻,但一直查无下萀?专家们表示,在距离理论推定的坠机海域那么远的地方发现飞机碎片,与洋流方向是吻合的。The undersea search for Flight MH370 is one of the most complex and expensive in aviation history, costing about 0m to date.海底搜索MH370航班是航空史上最复杂和最昂贵的搜寻行动之一,迄今已耗资.5亿美元。来 /201507/389609宜昌男科专科医院

宜昌哪家医院治疗丙肝最好France was the top destination for international tourists last year, in no small part because of Paris’s allure. The fatal terrorist attacks in the city on Nov. 13 upended lives and a place that tourists hold dear. Below is information on how hotels and air carriers are accommodating travelers who are affected, when cultural sites are reopening, getting around town and the country and how tourists can do their part to help.去年,法国是国际游客的首选目的地,这在很大程度上是由于巴黎的魅力13日发生在巴黎的血腥恐怖袭击改变了人们的生活,也让这个备受游客青睐的城市天翻地覆。以下是一些信息,关于酒店和航空公司会如何安排受到影响的旅客,各个文化场所何时会重新开放,市内及国内的交通情况,以及游客们可以怎样尽自己的力量提供帮助。The city’s two major airports, Charles de Gaulle and Orly, are both open, though a statement on their joint website says that fliers should expect delays.巴黎的两座大型机场——戴高乐机场(Charles de Gaulle)和奥利机Orly)——目前均正常开放,但它们联合网站上的一份声明说,旅客们应做好航班延误的准备。American Airlines has a dozen flights a day between the ed States and Charles de Gaulle. It canceled its Nov. 13 flight from Dallas/Fort Worth International Airport to Paris and the return trip the next day, but other flights to and from Paris are taking off without significant delays. Also, the airline allowed passengers who were scheduled to fly over the weekend to change the dates and destinations of their travel without paying a fee. From Nov. 16 to 22, passengers on flights scheduled to and from Paris can change their itinerary to complete travel by Dec. 15 without penalty.美国航空公司(American Airlines)每天有十二个航班往返美国和戴高乐机场。该航空公司取消了其113日从达拉斯福特沃斯国际机场到巴黎的航班,及第二天的回程航班,但其他往返巴黎的航班起飞时间没有重大延误。此外,美国航空还允许原计划在周末出发的乘客免费更改旅行日期和目的地。原计划16日至22日期间往返巴黎的乘客,可以改变行程单,在125日前完成旅行就不会有罚金。Delta Air Lines flights between Paris and the ed States are operating normally. Customers scheduled to fly from Nov. 17 to 22 to and from any of the cities the airline serves in France, such as Nice, can adjust their travel plans without any penalty until Dec. 15 for travel that begins no later than Dec. 15; there is no change fee for rescheduled travel after Dec. 15, but a fare difference may apply.达美航空公司(Delta Air Lines)巴黎和美国之间的航班正常运行。原定于17日到22日间飞往法国或从任何有达美航线的法国城市(如尼斯)起飞的乘客,可以调整自己的旅行计划,调整到125日前出发的乘客不承担任何罚金。将出行日期改到125日后的乘客没有更改机票的费用,但有可能要付机票差价。Air France is also sticking to its flight schedules, for international and domestic routes. Passengers who were scheduled to fly from Nov. 13 to 16 could modify their plans at no extra cost, but for trips rescheduled beyond Nov. 22, fliers will receive a nonrefundable voucher valid for a year to use on Air France, KLM or Hop airlines. Customers scheduled to fly from Nov. 17 to 22 can postpone their trip until Dec. 15 at no extra cost.法国航空公司(Air France)也没有改变其国际和国内航线的航班时刻表。原定于13日到16日之间出发的乘客,可以修改他们的计划,无需付额外费用,但行程改到112日以后,旅客将收到一张不可退款、有效期为一年的代金券,可以在法国航空,荷兰皇家航空(KLM),以及Hop航空公司使用。原定于17日至22日间出发的旅客可以免费将行程延期至最25日。La Compagnie, the all-business airline operating a daily flight between Newark Liberty International Airport and Charles de Gaulle, is also running on schedule.全商务航空公司La Compagnie每天在纽瓦克自由国际机场和戴高乐机场之间有一趟航班,也会如期运行。Hilton Worldwide has six properties in and around Paris, including the Hilton Paris Opera, and is waiving reservation cancellation fees at all of them through Nov. 30.希尔顿全Hilton Worldwide)在巴黎市及周边,有六处地产,包括巴黎歌剧院希尔顿酒店(Hilton Paris Opera)在内。希尔顿的这六家酒店从现在到110日都免收取消预定费。Hyatt Hotels and Resorts has five properties in the city and is working with guests individually and waiving cancellation fees for those whose plans have changed.凯悦酒店及度假村集团(Hyatt Hotels and Resorts)在全市有五处房产,目前根据每位客人情况,对那些改变计划的客户免收取消预定的费用。The luxury travel brand Virtuoso has 18 hotels in Paris as part of its network, and Albert Herrera, the senior vice president for Global Product Partnerships, said that each has stepped up security following the attacks. Some of its partners, such as Prince de Galles, a Luxury Collection Hotel, along with all Starwood Hotels in the city, are waiving cancellation fees for arrivals through Nov. 20 and will waive early departure fees as well.世界豪华旅游品牌Virtuoso在巴黎有18家酒店,都是其经营网络的一部分,主管全球产品伙伴关系的高级副总裁阿尔贝·埃雷拉Albert Herrera),袭击后每家酒店都加强了安保。有一些合作伙伴,如豪华精选酒店加勒王Prince de Galles)和市内的所有喜达屋酒店,对从现在到110日入住的预定,均免收取消预定的费用,也会豁免提前退房的费用。Evelyne Maes, the president of the Chambre Syndicale des de Paris UMIH, said that the group is advising hotels to credit cancellations for future use.酒店从业者联合会巴黎分会(Chambre Syndicale des de Paris UMIH)会长伊芙琳·玛依Evelyne Maes)说,机构建议酒店,将取消的订单换成未来可以使用的积分。On the afternoon of Nov. 16, museums and cultural sites in the city, including the Eiffel Tower, reopened after a minute of silence.116日下午,巴黎市内的物馆和文化场馆,包括埃菲尔铁Eiffel Tower),在一分钟默哀后重新开放。The Métro, the city’s subway system, is running normally, with the exception of Oberkampf station, near the sites of two attacks. Taxis are also easily available.巴黎的地铁系统运行正常,不过两起袭击事件发生地附近的奥坎夫(Oberkampf)站除外。出租车也很容易就能打到。Internal flights are operating, but there may be delays.国内航班运转正常,不过可能会有延误。The S.N.C.F., France’s national railway whose operations include the high-speed rail network TGV, issued a statement saying that all trains were running as scheduled.法国的全国性铁路系统SNCF发布了一份声明,称所有铁路都在按时刻表的安排运行。SNCF旗下经营的务包括高速铁路TGV。The single best thing travelers can do to help, said Stephane Tillement, the president and chief executive of the Paris travel company Mauriac Voyages, is to stay in Paris and to keep coming to the country. “Tourists aly in Paris or France shouldn’t rush back home, and those who aly have a trip planned here shouldn’t cancel,he said. “The French need support now more than ever and want to return to normal life, and leaving or not visiting won’t accomplish that.”游客最能帮到法国的事情就是待在巴黎,继续来法国旅行,巴黎旅游企业莫里亚克旅行社(Mauriac Voyages)的总裁兼首席执行官斯特凡·蒂耶芒(Stephane Tillement)如此表示。“已经来到巴黎或法国的游客,不应该慌忙赶回家,已经在这里规划好行程的游客也不应该取消,”他说。“现在法国比以往任何时候都更需要持,也希望回归正常生活,如果游客离开或者不再过来,就无法做到那一点。”来 /201511/410945宜昌市医院龟头炎症 荆州市人民中妇幼保健医院男科电话

枝江市泌尿科咨询 宜昌哪个医院治疗前列腺囊肿好宜昌市中医院泌尿外科



湖北省宜昌人民中妇幼保健医院不孕不育科 宜昌生殖医院哪家好排名养生 [详细]
宜昌男健医院男士外科 远安县人民中妇幼保健医院包皮手术怎么样 [详细]
宜昌男健专科医院看泌尿科怎么样 百家热点湖北省宜昌割包皮哪家医院最好华龙分类 [详细]
美丽门户宜昌长江医院治疗睾丸炎多少钱 宜昌早泄医院哪家好飞度云活动宜昌夷陵区有治疗前列腺炎吗 [详细]