首页>要闻>天下           天下         



2019年06月25日 19:36:49 | 作者:安心解答 | 来源:新华社
The latest season of House of Cards opens with Frank Underwood on the verge of becoming a sitting duck president, his empire slipping through his fingers like sand. And that empire’s foundation – his marriage – appears to be falling to pieces as well.最新一季的《纸牌屋一开篇,弗兰克#86;安德伍德就险些成了傀儡总统,他的权力帝国则如同指间沙般一点点脱离他的掌控而作为他根基的婚姻也岌岌可危、眼看就要毁于一旦Frank, on several occasions in this new season, states that he isn’t good enough his wife. And by all s, this is the plain truth. Where Frank operates like a brutal tyrant, Claire, though equally calculating, always enacts her devilish plans with class.第三季中,弗兰克多次表示自己配不上妻子在坊间,这早就是不争的事实弗兰克残忍如暴君,虽然她的妻子克莱尔也精于算计,但她总能优雅地实现她的邪恶计划But despite Claire being perhaps even more talented at manipulation than her husband, she’s always played second fiddle to him. When Frank needs someone to infiltrate the ed Nations, he uses Claire. When he needs someone to charm a Russian leader, he trots out Claire. When he needs his confidence replenished – Claire.在控制力方面,克莱尔甚至更胜丈夫一筹,但她却总是屈居二线当弗兰克需要人打入联合国内部时,他让克莱尔上阵;当需要有人诱惑俄罗斯领导人时,他献出了克莱尔;当他需要重拾信心的时候,还是克莱尔……Like many real-life first ladies, it’s frustrating to watch Claire live in her husband’s shadow, and as has always been the case with the series, Claire’s turmoil is as entertaining as it is meaningful.克莱尔就像现实生活中的总统夫人们一样,生活在丈夫的光环之下,令人沮丧而就像前几季一样,克莱尔的爆发既意味深长又富有性Season three is far from perfect. Like a nasty cold passes from one person to the next, one of the series’ most exhausting subplots continues to be passed along season to season.《纸牌屋第三季远非完美其中,最无趣的副线就像重感冒一样从上一季传染到这一季Doug Stamper isn’t that interesting a man, so it’s hard to understand why so much time is spent on him and his obsession with a long lost love interest. Who actually cares who Doug is in love with? His story’s constant reappearance is an indication that the show’s creators are possibly running short on creativity. Doug is a distraction from the show’s most interesting component – the crumbling relationship between the first lady and the president.道格#86;斯坦普本就不是个讨喜的角色,剧集却将大量的时间浪费在他和他那旷日持久的失意爱情上,着实令人费解谁会真正关心他喜欢谁呢?如此频繁地讲述他的故事也许只能说明编剧没了创意道格的故事线反而扰乱了剧中最有趣的总统与夫人间岌岌可危的感情线This third season doesn’t reach the dramatic heights that the series’ opening does, but it far exceeds the blandness of season two. Is season three worth watching? Sure, if only because season four threatens to outdo them all.《纸牌屋第三季也许很难再达到该剧首播时的高度,但是较之平淡无味的第二季,还是要出色很多那么《纸牌屋3是否值得一看?是肯定的,因为第四季说不定会更出色 36587At the peak of Hong Kong movie industry in the 1980s, a series of comic vampire movies thrived at the box office.上世纪80年代正值香港电影产业的巅峰,一系列以吸血鬼为题材的喜剧电影席卷了票房市场Movie-goers flocked to see the 1985 movie Mr. Vampire, with its zany mix of comedy, horror, martial arts and hopping vampires, so-called because of the undead corpses jumping movements.1985年上映的《僵尸先生(Mr. Vampire)曾吸引大量影迷涌入影院观看影片滑稽古怪,将搞笑、惊悚、武打场面以及跳尸融合在一起,“跳尸”取名自僵尸一蹦一跳的动作The movie popularity sparked several sequels and spinoffs, but they faded by the early 90s along with the local film industry, which was done in by Hollywood blockbusters and audiences shifting tastes.该片颇为卖座,随后催生了几部续集和相关题材的影片,但随着好莱坞(Hollywood)大片的引进以及观众口味的逐渐改变,到上世纪90年代初,僵尸系列电影和香港本地电影产业一同陷入衰落Now, the genre is getting a kick-start from singer-actor Juno Mak, who makes his directorial debut with Rigor Mortis. The movie opened in Hong Kong and Malaysia on Thursday, and will soon be released elsewhere in Asia.而如今,这类电影又重出江湖歌手兼演员麦浚龙(Juno Mak)的导演处女作《僵尸(Rigor Mortis)已于周四在香港和马来西亚首映,并很快将在亚洲其他地区上映It great to be able to revisit a genre like this, says Mr. Mak, who also produced and co-wrote the script. I think it represented a very golden age of Hong Kong cinema.麦浚龙说,我很高兴能够重启这一电影题材,我认为这类电影代表了香港电影业的一段黄金时代他同时也是电影的制片人及编剧之一Hollywood in recent years has reinvented movies about the undead (think the Twilight series and World War Z), and Mr. Mak adds some modern sensibilities to Rigor Mortis. First to go was the kitschy humor.近年来好莱坞创作了许多以不死亡灵为题材的电影(例如《暮光之城(Twilight)系列以及《僵尸世界大战(World War Z)),麦浚龙则为《僵尸增加了更多现代人的感性元素,而首要的工作就是将庸俗搞笑的成份从中剔除I wanted to be more concentrated on the drama, rather than lame, cheesy jokes, says the 9-year-old director. We deconstructed some of the elements of the earlier Hong Kong films, he says, which trace their origins to the ancient stories and myths of geung si (literally, tiff corpse).这位9岁的导演说,我希望影片能够更加关注情节,而非庸俗廉价的幽默我们将一些早期香港电影的元素解构,其中有些可以追溯到一些关于僵尸的古代传说怪谈Mr. Mak reed many of the original cast members from the earlier Mr. Vampire films, including martial-arts actor Chin Siu-ho, who plays a weary vampire hunter. The movie also includes visual references to Mr. Vampire, offering ample rewards movie-goers familiar with the series.此次拍摄,麦浚龙召集了许多先前《僵尸先生系列电影中的演员,武打演员钱小豪就是其中之一,他在本片中扮演一位英勇的僵尸猎人电影还借鉴了《僵尸先生中的一些场景,让该系列电影爱好者大饱眼福Just as garlic or a stake in the heart can ward off or kill Dracula and other Western vampires, the living can defend themselves from hopping vampires with blood from a black hound, glutinous rice or an amulet.在西方,人们相信大蒜或用利器插入心脏可以杀死德库拉(Dracula)那样的吸血鬼而在东方,人们相信用黑色猎犬的血、糯米或者护身符可以抵御僵尸的威胁The tradition of hopping vampires, while perhaps a bit peculiar to the uninitiated, comes from an ancient Chinese practice in which priests perm a ritual so corpses can be moved -- upright and by foot -- on a long journey (like DHL, Mr. Mak quips) to their hometown burial. The stiffness of the bodies resulted in a hopping effect as the undead walked home.“跳尸”这一概念来自于古代中国的一种习俗,为了将死者的遗体送回远方的家乡安葬,道士会通过一个仪式让尸体“立着”被运回家(麦浚龙调侃道,就像DHL一样)——在不了解这一习俗的人看来可能有些古怪由于尸体十分僵硬,“行走”起来一蹦一跳,因而得名跳尸It based on a historical time period, Mr. Mak says. It the whole vibe that fascinates me.麦浚龙说,它是一段历史时期的一个剪影,它散发出的气息让我着迷 3196

HONG KONG — A FEW years back I got a callfrom a film director based in China who had one of my detective novels.;Can you help me write a screenplay a crime story?; he asked. ;The tricky thing is that it set in Beijing, so no crime can be involved.;香港——几年前我接到一位在中国发展的导演的电话,他读了我的一部侦探小说,问我:“你能给我写一个犯罪故事的剧本吗?”然后他又说道,“麻烦的是因为要设定在北京,所以不能出现犯罪”Welcome to the world of screenwriting China, where crime stories are crime free, ghost tales have no ghosts and crooked politicians cant be crooked.China has a large film industry and thesecond-biggest box office in the world, but few people outside the country have ever watched a Chinese movie released there: Once youve seen one acrobatichero single-handedly dispatch an enemy platoon, youve seen a lifetime worth. that, you can blame the rules of film censorship in China, and a Chinese government extremely sensitive about how the nation is portrayed.这就是中国的剧本创作了犯罪片不能有犯罪,鬼故事不能真有鬼,奸诈政客也不能真的奸佞邪恶中国已经建立了庞大的电影工业,还是全球第二大市场,但是中国以外的观众很少会看到在海外播放的中国电影——如果你在影院里曾看到某个武打明星单手逼退敌人,那简直是一生难得的记忆了究其原因,可以归结到中国的电影审查制度,以及中国政府对于电影里中国形象的极度敏感No one can start making a film in China without submitting the plot to the State General Administration of Press, Publication,Radio, Film and Television (SGAPPRFT), an agency set up to administer government-owned media but best known (and feared) as a committee of censors.If any organization from outside mainland China is involved, including Hong Kong partners, a full screenplay must be submitted review. Once approved,it cant be modified, meaning actors and directors must resist any urge to improvise during filming.At irregular intervals the agency providesa list of unmentionables. Sex scenes or depictions of ;excessive drinking,smoking and other bad habits; are a no-go. “Propagating passive or negative outlook on life, world view and value system; is banned; so is ;stirring upambivalence and conflicts between different religions or sects, and betweenbelievers and nonbelievers, causing disharmony in the commy.;如果你想在中国拍片,就必须先把情节呈交给国家新闻出版广播电影电视总局(SGAPPRFT)广电总局乍一看好像是个监管国有媒体的机构,其实一般被当做“审查委员会”看待,是个让人闻之色变的存在如果中国大陆以外的组织也参与其中,包括香港的合作伙伴,那么整个剧本都要呈上供大人御览如果被批准了,这剧本也就不能再修改了,因而演员和导演不管再怎么想,也不能在拍戏过程中即兴发挥广电总局曾发布一份“不能说”的名单性爱场景,以及对“酗酒、吸烟和其他坏习惯”的描绘不宜出现“传播被动或消极的人生观、世界观和价值观”是被禁的至于“挑起宗教或教派,信徒和非信徒之间的冲突和矛盾,破坏社会和谐”的,自然也是不许了The vetting committee might reject a storyline being ;unscientific,; because, say, it features time travel. It also bans;historical untruths,; which, this being China, often means historical truths.The ethnicity of villains is a major concern as well. ;If it about international crime, the bad guy must not be Chinese,; explained a Hong Kong screenwriter with 5 years experience. (Heasked not to be identified fear of being blacklisted.) Further more, thecrime must not be initiated within China borders, as if the land itself were somehow pure. All characters in the unimed services must be good guys.Government employees may never be corrupt. There are no prostitutes in China.Getting a SGAPPRFT permit is just the firsthurdle. If the hero is a monk or the setting is a temple or a church, the script will also require a permit from the State Administration Religious Affairs. If it a spy movie, national security agents will have to vet it. cop shows, you need approval from the police so-called art department.Ghost stories are farcically problematic.In the spring of , an online novel by Zhang Muye called ;Gui Chui Deng;(literally ;Ghost Blows Out the Light;) was enormously popular. It was by millions. There was much excited discussion about a print version and aninternational movie adaptation. Then the project stalled. The government-licensed version of the book published in print was purged of any reference to thesupernatural, and with that, the film project vanished, too.审查委员会们会因为影片有时空穿越成分,判定它“不科学”而把剧本打回去;他们也不允许“不符合历史”的故事,因为既然是在中国,就应该都是史实反派的种族也是个大问题“如果涉及到跨国犯罪,反派一定不能是中国人,”一位有着5年从业经验的香港编剧说道(他请求笔者不要写出他的名字,以免进黑名单)此外,犯罪也不可发生于中国国内,要把这片土地默认是一清二白才好在国家机关工作的都得是好人,政府职员不能涉贪,中国也没有得到广电总局的许可还只是第一步如果主角是个和尚,或是故事背景设在寺庙和教堂,那你还要征得国家宗教事务局的许可如果是间谍片儿,还要让国家安全局审查如果是警匪片,你还要得到警团所谓的文艺部的准许鬼故事也要搞成开放式结局,往往让人有“玩我呐!”之感年春,由张牧野所写的一部网络小说《鬼吹灯取得了巨大轰动,一时间读者能以百万计关于此书的实体出版和改编电影走向国外的相关讨论也是叫嚣尘上然后就没了整个计划就此搁置在《鬼吹灯经国家审批后的出版版本中,书中一切涉及超自然的成分都被剔除了,而没了这些,电影自然也没法拍了At least half of Hong Kong movies today areco-produced with mainland organizations, and screenwriters here are also having to toe the Beijing line. ;That why we usually make ancient swordsman films,or stories that happen in the period bee the founding of the New China,; the Hong Kong screenwriter explained. He meant that you can show something negativein mainland China only so long as it happened bee the Communist revolutionin 199 — but be careful not to portray that period as a golden era, because that you might get censored.Can a good story be written under suchconditions? It difficult. Some screenwriters have managed through cunning:One director squeaked a crime movie set in Hong Kong past the censors afterclaiming the action took place bee the transfer in 1997, while the territory was still under the rule of those evil Brits.今天至少一半的香港电影都是与大陆的合拍片,而剧本自然也就不得不向广电总局的标准靠拢“所以我们总是拍古装武侠片,或者是新中国成立以前那段时期的片子”这位香港编剧解释道也就是说,只要是新中国以前,展现那个时代中国大陆的阴暗面也是可以的,但要千万注意不可把那个时代描绘的太好,跟什么黄金时代似的,不然审查又是一个麻烦在这样的条件下能写出好剧本吗?很难有些编剧就想出了各种歪主意:曾有位导演拍了部设定在香港的犯罪片,然后称这个故事发生于1997年之前——那时香港不还是被邪恶的大英帝国统治嘛于是就过审了More often, the rules kill creativity. The Hong Kong movie ;Infernal Affairs,; a gripping tale about a triad member who infiltrates the police, was remade in Hollywood as ;The Departed,” which won four Oscars, including one best adapted screenplay. In the original,the gangster antihero ultimately avoids being exposed by killing someone in his own gang. Is he still faking it, or has he become the top cop he was pretending to be? In the version of the film that was reshot in China, the ending is a clunker:Confronted by police officers who accuse him of being a mole, he turns in his badge without a word.That crime story I co-wrote with theChinese director had to be rejiggered multiple times. It eventually resulted inan implausible tale about an Italian businessman who flies into Beijing, stealsa huge cache of art treasures, and flies out while pursued by noble detectives of Chinese origin. It was never filmed, to my relief.The problem is not about to go away.According to Xinhua, the state-run news agency, China uncompromising president, Xi Jinping, told a um of writers in October, ;The arts must serve the people and serve socialism.; Anthony Lee, a Hong Kong Polytechnic University lecturer on entertainment, said, ;The buzz in theindustry is that the toughness of China new leader is making things harder,not easier.;但除了这种曲线救国般的点子,审查制度更多的时候还是扼杀了从业人员的创造力年香港电影《无间道堪称是一部扣人心弦的片子,讲述了三合会与警方相互潜伏的故事,还被好莱坞拿去拍了《无间道风云,翻拍版还赢得了四项奥斯卡奖,包括最佳改编剧本奖在原版电影中,出身黑帮的反英雄主角杀掉了同样来自黑帮的某人,从而避免了自己的身份被暴露那么他是仍旧在假装,还是已经认同了他一直所扮演的顶级警官的角色呢?而在经过特地补拍的大陆版中,这份悬念就灰飞烟灭了:结局被改成了警员们怒指他是间谍,而他一言不发地上交了自己的警徽我和中国导演合写的那个剧本,在经过多次修订之后终于变成了这样一个故事:一位意大利商人飞到北京,盗走了艺术珍宝,然后在逃跑的过程中被中国出身的高尚的警探追击这个故事我自己都看得蛋疼,谢天谢地,它一直没被拍成电影如今这个问题还没有解决的迹象根据中国国有媒体新华社的报道,领导人习圌近圌平在月份的文艺座谈会上强调道,“文艺要坚持为圌人圌民圌圌务、为社会主义务这个根本方向”香港理工大学的业讲师Anthony Lee说道,“业界现在有一种声音,认为中国新任领导人的强硬态度没让事情变得更容易,反而更加艰难了”Screenwriters may find some hope in thefact that in the long run the Chinese public, and investors, will demand global standards of story writing. On a domestic airline in China recently, I notedthat a movie showing a lone Chinese hero defeating a Japanese horde was playingon drop-down screens. Not one passenger seemed to be watching it. Instead many were watching Hollywood films on portable devices.但是,或许仍有一件事能让编剧们看到些许希望:长远来看,中国的观影大众和投资者们总有一天会要求国际水平的影视剧本最近在中国国内的航班上,我注意到飞机下拉屏幕上在播一部中国孤胆英雄暴打日本鬼子的电影,但是放眼望去好像一个看的人都没有反而有不少乘客,在用便携式设备看好莱坞的电影 39

Continuing their trek through the English capitol, Jessica Alba and her daughter Honor showed up at Buckingham Palace in London today (December 6).继续在英国首都伦敦的行程,月6日,杰西卡·阿尔芭(Jessica Alba)携爱女奥娜(Honor)游览白金汉宫The “Machete” mommy and her little girl were all bundled up with black wool coats and knit hats as they braved the chilly conditions in the name of sightseeing.为了御寒,母女俩穿上了同色系的厚风衣自月日抵达伦敦后,杰西卡与女儿游览了伦敦的多个景点 6

One Piece sets record海贼王创发行量新纪录Eiichiro Oda popular manga ;One Piece; was recognized in Guinness World Records ;the most copies published the same comic book series by one author.;由尾田荣一郎创作的人气漫画《海贼王被认定为;单一作者发行量最大的系列漫画;,打破了吉尼斯世界纪录Guinness handed an official certificate m to Yoshihisa Heishi, editor in chief of ;Weekly Shonen Jump;. Heishi attended the ceremony in place of the author at Tokyo Tower on Monday.吉尼斯认定书授予仪式日在东京塔举行,《周刊少年JUMP主编瓶子吉久代替作者出席The number of copies of the comic book printed worldwide was 3,866,000 as of the end of December .截至年月底,《海贼王的全球发行量累计达到3.66亿册;One Piece,; which started out in the weekly magazine in 1997, has been one of the most popular and financially successful manga in the Japanese market.《海贼王自1997年起在《周刊少年JUMP上连载,是日本市场人气最高、经济效益最好的漫画The cartoon story centers on Monkey D.Luffy, who dreams of being the king of pirates as he travels the seas with his buddies in search of a treasure called One Piece.《海贼王讲述了蒙奇·D·路飞梦想成为海贼王,与同伴在大海上远航寻找宝藏One Piece的故事 3819

  • 好医新闻五常第一人民中医院概况
  • 哈尔滨处女膜修补术多少钱
  • 哈市妇幼保健医院网上预约咨询
  • 华网哈尔滨哪里检查妇科大夫好
  • 排名媒体哈尔滨市第四医院做人流怎么样
  • 哈市维多利亚医院的宫颈治疗方法
  • 千龙大夫哈尔滨人流去哪个医院比较好
  • 佳木斯妇幼保健妇保医院官网
  • 哈尔滨维多利亚妇产妇科医院怎么样
  • 求医指南哈尔滨体检去哪家医院好
  • 黑龙江省医院电话多少久久活动
  • 哈尔滨无痛人流女子医院
  • 绥化第一人民中医院评论怎么样安报延寿县做体检多少钱
  • 哈尔滨市第五人民医院体检收费标准
  • 哈尔滨道外区太平人民医院看病口碑好资讯哈尔滨无痛保宫人流手术
  • 黑河市不孕不育科城市典范
  • 爱问爱问哈尔滨哪个医院做无痛人流更专业
  • 哈尔滨哪里做人流手术
  • 鸡西市看妇科多少钱
  • 黑龙江省哈尔滨边防医院网上预约
  • 哈尔滨做人流得花多少钱百家新闻香坊区做孕检多少钱
  • 五常市人民医院体检收费标准百科对话
  • 哈尔滨市三院在哪里
  • 乐视热点哈尔滨哪里无痛人流较好
  • 哈尔滨哪个医院妇科手术好
  • 哈尔滨做人流好的医院是哪家好新闻
  • 飞度共享哈尔滨比较好的做人流医院
  • 黑龙江省海员总医院主页
  • 哈尔滨无痛人流价格要花多少钱
  • 双城区妇女儿童医院预约免费
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:中国大夫