郴州霉菌包皮龟头炎
时间:2019年12月08日 21:57:22

The Chinese government will waive a 10 per cent sales tax on electric vehicles in its latest attempt to spur consumer interest in environmentally friendly transportation.中国政府将针对电动汽车免征10%的车辆购置税,这一最新举措旨在增强消费者对有利于环境的交通工具的兴趣。More than 20,400 electric vehicles were sold in the first half of this year, according to the China Association of Automobile Manufacturers (CAAM), exceeding the number of pure electric cars and plug-in hybrids sold in all of 2013.根据中国汽车工业协会(China Association of Automobile Manufacturers)发布的数据,今年上半年,中国的电动汽车销量超过2.04万辆,超过了2013年全年纯电动汽车和插电式混合动力汽车的总销量。But in the context of the world’s largest auto market, with sales of 18m cars last year, uptake has been anaemic. Wan Gang, China’s science and technology minister, said at a briefing on Thursday that there were only about 78,000 electric vehicles – primarily public buses and taxis – on the country’s roads.然而,中国作为全球最大汽车市场,去年的汽车销量为1800万辆,人们对电动汽车接纳热情并不高。。中国科技部部长万钢在周四的一个发布会上表示,中国的电动汽车保有量仅为7.8万辆左右,主要是公交车和出租车。According to a notice posted on the State Council’s website, the tax will be waived from September 1 until the end of 2017. Shares in BYD, an electric carmaker based in southern China, rose 3 per cent in Hong Kong on the news.根据中国国务院网站发布的通知,从今年9月1日至2017年底,将对国产以及进口电动汽车免征10%的车辆购置税。这笔税收本用来为公路建设融资。受此消息影响,总部位于中国南方的电动汽车制造商比亚迪(BYD)在香港上市的股票上涨3%。The 10 per cent sales tax, used to fund road construction, will be waived on locally produced and imported electric vehicles.行业高管和分析师表示,在充电站和其他基础设施建成之前,大众市场电动汽车的销量可能仍会疲弱。“基础设施是关键,”万钢表示,“我们需要在靠近用户的地方修建充电桩和充电站。”Industry executives and analysts say sales of mass market electric cars are likely to remain sluggish until charging stations and other infrastructure is in place. “Infrastructure is key,” Mr Wan said. “We need to build charging posts and stations that are close to users.”特斯拉(Tesla)和宝马(BMW)只会向那些在家或办公场所有充电设施的消费者销售它们的电动汽车,它们正与房地产开发商合作,在小区安装必要的基础设施。今年5月,宝马宣布在上海小规模试建充电网络。Both Tesla and BMW will only sell their electric cars to customers who have charging facilities at either their home or workplace, and are working with property developers to install the necessary infrastructure. In May, BMW announced a small pilot charging network in Shanghai.特斯拉正推出太阳能充电站网络,并希望其最终推广到全国范围。中国汽车工业协会秘书长董扬表示:“充电设施缺乏正限制电动汽车市场的发展。”Tesla is introducing what it hopes will eventually become a nationwide network of solar-powered charging stations. “The lack of charging facilities is constraining the development of the electric vehicle market,” said Dong Yang, CAAM secretary-general.中国推广电动汽车的举措与中国国务院总理李克强今年3月宣布的“向污染宣战”行动一致。中国政府还将要求所有汽车在明年初之前符合更为严格的排放标准———国四标准。 /201407/311475

The winter vacation is coming, but what should be a pleasant trip home for students can be a challenging journey - they need to buy plane, coach or train tickets during chunyun period, the 40-day travel rush around Spring Festival.尽管寒假近在眼前,但对于学生来说,本应舒舒的返乡途却并非一帆风顺。他们需要在长达40天的春运期间买到回家的飞机票、汽车票或火车票。In order to make the journey easier, 21st Century has compiled the following tips and advice on how to book tickets.为了让你轻松踏上返乡路,《二十一世纪英文报》特别收集了一些订票技巧和建议。Train tickets火车票According to China Railway, more than 257.8 million passengers are expected to travel by rail during this year’s chunyun. Most of them are college students on their winter vacation and migrant workers returning home for the Chinese New Year celebrations. But students have a huge advantage in this competition to get home because they can book train tickets long before workers do.铁道部称今年春运期间乘客将超2.578亿人次,“春运大军”中大多数都是放寒假的大学生以及回家过年的外来农民工。不过学生在这场订票大战中占有绝对优势,因为他们可以比务工人员提前订票。Plane tickets飞机票Apart from the train, students can also go home by air. There are some cheap flight tickets available for them. China Southern Airlines, for example, offers a special discount for full-time students. As long as they register online and provide a valid student card, they can buy flight tickets that are up to 55 percent cheaper than the original price. Since discount flight tickets can be as cheap as train tickets, the airline company recommends students book at least 20 days before the travel date.除了火车,学生还可以选择乘飞机回家。如今各大航空公司也纷纷推出相对便宜的学生票。例如中国南方航空就为全日制学生提供了特惠折扣。只需在网上注册一下,出示有效学生便可以买到最高4.5折的机票。因为这些打折机票和火车票一样便宜,所以航空公司建议学生至少应提前20天订票。Tips on booking订票小窍门1. Book tickets for a trip that’s longer than the one you are actually on.1.“曲线救国”:如果你是中短途的旅客,可以尝试购买途经你家乡的长途车票。2. Divide your trip into two parts. For example, if tickets between Hohhot and Yinchuan are sold out, book tickets from Hohhot to Wuyuan and then from Wuyuan to Yinchuan.2. 分段购票。举个例子,如果呼和浩特到银川的车票已售完,那么你就可以先买从呼和浩特到婺源的票,再订一张从婺源到银川的车票。3. Book a connection ticket if non-stop tickets are not available. To get a student discount, tell the staff that they are joint trip tickets.3. 如果直达列车票售罄了,那就改买联程车票吧。告诉售票员,你是分段购买的全程票,这样才能享受到学生优惠。4. Seize the last opportunity. There may be some leftover or returned tickets available a few days before the departure date. Check online at 12 pm (noon), 1 pm, and from 6-8 pm.4. “最后一搏”。在发车前几天可能还会有余票或是退票。中午12点、下午1点以及晚上6—8点这三个时段,记得上网查询余票信息。 /201401/272158


文章编辑: 养心生活
>>图片新闻