首页 >> 新闻 >> 正文

麻阳苗族自治县美甲纹绣学习自学教程培训39热点弋阳县学习美甲培训需要多少钱

2018年07月22日 12:32:24来源:养心问答

Incorrect and missing records and an apparent lack of co-ordination among firefighters are complicating the clean-up after the massive explosions of hazardous chemicals warehouses that destroyed an industrial section of the Chinese port city of Tianjin.一次危险化学品仓库发生的大规模爆炸,毁灭了中国港口城市天津的一片工业区。之后,记录的错误和遗漏,以及消防队员显露出来的缺乏协调,令事故现场的清理工作复杂化。The official death toll rose to 55 on Friday, with hundreds injured. Residents donated blood at hospitals as well as food and clothing to thousands of displaced people taking shelter overnight in schools. Many had fled in their nightclothes.周五,官方公布的死亡人数上升至55人,还有数百人受伤。居民们一方面在医院献血,一方面向在学校连夜避难的、成千上万无家可归的人们捐献食品和衣物。许多人逃出来时,身上只穿着睡衣。Hazardous chemicals teams removed sodium cyanide, a toxin, from sewers leading from the bonded warehouse zone that was at the centre of the Wednesday evening blast, Chinese media reported. On Thursday afternoon, authorities shut some of the drains leading into the nearby Bohai Bay.据中国媒体报道,危险化学品处置团队从多条下水道里,移除了有毒的氰化钠,这些下水道源自周三晚间爆炸核心地带的保税仓库区。周四下午,当局关闭了部分通向附近渤海海湾的排水管道。Authorities do not know what was stored in the warehouses operated by Ruihai International Logistics, the city’s second-largest licensed handler of hazardous cargos.目前,当局并不知道这些由瑞海国际物流(Ruihai International Logistics)运营的仓库里储存着什么。瑞海国际物流是天津市持有许可的第二大危险品处理企业。“There are large discrepancies between custom papers and inquiries conducted with the company,” Zhou Tian, head of the Tianjin city fire brigade, said on Friday. His comments were echoed by Gao Huaiyou, vice-director of the safety watchdog, who said: “The information the management of the company provided is not consistent with our investigation.”周五,天津市消防总队总队长周天表示:“海关报单数据和对该公司调查的结果存在很大不同。”周天的说法得到了天津安监局副局长高怀友的印。高怀友说:“该公司管理人员提供的信息与我们的调查结果并不一致。”Some of the chemicals known to have been stored in Ruihai warehouses explode on contact with water. The blasts and subsequent fireball and shockwave that devastated the area occurred more than half an hour after firefighters arrived to fight a fire at the Ruihai warehouses, raising questions over whether the firefighters were trained in combating chemical fires.在瑞海仓库已知存储的化学品中,部分化学品与水接触会发生爆炸。爆炸及随后的巨大火球和冲击波毁灭了整个地段。此次爆炸发生在消防人员抵达瑞海仓库并开始灭火半小时后,这引发了这些消防人员是否曾受过扑灭化学品大火培训的质疑。Firefighters from the Tianjin Port police initially responded to the fire. Then, following calls about burning cars, the first brigade of city firefighters “investigated and assessed the conflagration according to regulations”, Mr Zhou said on Friday morning.周五早上,周天表示,最初回应火灾的是天津市港区公安局消防队。接着,在收到多个关于汽车着火的电话后,天津市到场的第一个消防队“按照规定进行火灾侦查和判断”。The second brigade of city firefighters had just arrived on the scene when a double explosion sent a mushroom cloud over the city, Mr Zhou said. “I am not clear on the details of their firefighting methods,” he added.周天表示,在天津市第二消防队刚刚抵达现场时,现场就发生了爆炸,接连两次爆炸在市区上空产生了蘑菇云。他补充说:“之前是天津市港区公安局在进行处置,具体处置方法不清楚。”Several of those firefighters are among the dead and severely burnt. So are onlookers that had gathered to watch the fire, residents told the Financial Times.此次事故的死者和严重烧伤人员,就包括了上述消防人员中的几人。当地居民告诉英国《金融时报》,那些聚集现场查看火情的围观者中,也有人因此丧生或严重烧伤。Mr Zhou said rescuers were still searching for missing firefighters. “They were caught off-guard so the casualties are grave,” he said.周天表示,救援人员仍在搜寻失踪的消防人员。他说:“他们是在毫无防备的情况下遭遇爆炸的,这导致伤亡情况十分严重。”Photos shared online of charred bodies and the large population of migrant construction workers building high-end property developments next to the chemicals warehouses makes it likely that some of the dead will never be identified.网上分享的烧焦尸体的照片,以及在化学仓库旁修建高端楼盘的外来建筑工人的巨大人口,导致部分死者可能永远无法确认身份。The rapid expansion of the chemicals industry in Tianjin created an opening for companies licensed to handle hazardous goods. Ruihui Logistics has come under scrutiny but its website is down, as is the corporate registry database for the city of Tianjin. Executives who answered phone calls at warehousing businesses registered as “Ruihui Logistics” in two other cities said their companies were unrelated.天津化工产业的急剧扩张,为获批处理危险品的企业提供了机遇。爆炸发生以来,瑞海物流受到了人们的严格审视。不过,该公司网站已经关闭,同样关闭的还有天津市的企业注册数据库。而在其他两个城市,注册名为“瑞海物流”的仓储企业应答电话的主管表示,他们的企业与发生事故的瑞海物流并无关系。Authorities said on Thursday they had detained senior executives at Ruihai Logistics.周四,当局表示瑞海物流的高管已被控制。 /201508/392892。

  • More than 150 enterprises near the Shanghai Disney Resort that pose a pollution threat have been ordered to close by the end of next year by city authorities.上海迪士尼乐园附近150多家存在污染威胁的企业已被政府下令在明年年底之前关闭。Most of the 153 enterprises have high pollution risks, high energy consumption but low productivity in industries that include machining, metalware production, printing, plastics production and chemical engineering.这153家企业中的大多数都是高污染、高能量消耗、低产出的行业,包括机械加工、金属器皿生产、印刷、塑料制品生产和化学工程。This is according to an announcement on the website of the Shanghai Commission of Economy and Information Technology.此消息来自于上海市经济和信息化委员会网站上的公告。;Seventy-nine enterprises will be shut down in the first half of 2016 and the rest will be closed by the end of next year in an effort to make the zone better serve the needs of Disneyland as well as the Shanghai International Tourism and Resorts Zone,; the announcement stated.“为使此地区更好地符合迪士尼乐园以及上海国际旅游度假区的需要,2016年上半年将关闭79家企业,其余的将在2016年年底前被关闭,”公告如是说。Tourism products with agricultural features will be developed on 10 square kilometers of land in Zhoupu town in Pudong New Area, which is next to the Shanghai International Tourism and Resorts Zone.浦东新区周浦镇有10平方公里的土地将被用来发展具有农业特色的旅游产品,这里紧挨着上海国际旅游度假区。The .5 billion Disney theme park, which is scheduled to open next spring and is Disney’s first on the Chinese mainland, forms part of the resorts zone.这个耗资达55亿美元的迪士尼主题公园计划在明年春天开业,这是中国大陆第一个迪士尼主题公园,也是度假区的一部分。Pan Chunfeng, an information officer with the resorts zone’s management committee, said the decision to close the enterprises is not just to protect Disneyland but is also part of the city’s environmental protection campaign.度假区管委会的一位新闻官员潘春风说,关闭工厂这一决定不仅仅是为了保护迪士尼乐园,同时这也是城市环境保护运动中的一部分。Economic experts said the Shanghai government is using the Disney project to speed up industrial restructuring and to promote the relocation of enterprises with pollution problems.经济专家称,上海政府正在利用迪士尼工程加速产业结构调整,促进污染企业的搬迁。Lu Ming, a professor of economics at Shanghai Jiao Tong University, said, ;When considering the plan to build the Disney resort, the Shanghai government must have analyzed how it would benefit various sectors.;上海交大的经济学教授刘明说,“在考虑建迪士尼乐园这个计划时,上海政府必须分析它是如何使各个行业受益的。”Qigan, a village in Zhoupu, which borders the Disneyland resort to the north, has taken a lead in land reclamation. In 2009, an ecological farm with sightseeing, leisure and entertainment services was opened.周浦旗杆村位于迪士尼乐园南面,其在土地开垦方面发挥了带头作用。2009年,一个集观光、休闲、务为一体的生态农场开放了。Hu Xingdou, an economics professor at the Beijing Institute of Technology, said reducing pollution is to some extent more meaningful than merely closing or relocating enterprises with pollution problems.北京理工大学经济学教授胡兴东说,减少污染,在一定程度上比只是关掉或是迁移有污染问题的工厂,要有意义得多。 /201509/399429。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29