依兰县儿童医院诊所69信息

来源:搜狐娱乐
原标题: 依兰县儿童医院诊所康咨询
A peace of history: Buddha statue almost2,000 years old raises two fingers just like modern day anti-war sign历史上的和平:两千年前的佛像竖起了两根手指,就好像如今的反战手势Flicking a peace sign is said to be the most-popular photo pose among the youthof east Asia, so it#39;s no wonder this stone Buddha statue in China has gained huge popularity.据说在亚洲年轻人中,“和平”的手势在拍照时是最经常使用的,所以难怪中国的这个石头佛像越来越受到人们的欢迎。The 24ft-tallAmita Buddha, located in the 104th cave of the famous Longmen Grottoes in Henan Province,appears to be posing with two fingers raised.这是一座24英尺高的阿弥陀佛,位于河南龙门石窟的第104个石窟里,好像在摆pose,两根手指竖了起来。It is one of an estimated 100,000 statuesof the Buddha and his disciples carved into the living rock of the 1,400 cavesat Longmen, which date back nearly 2,000 years.据说龙门石窟里有10万个佛像,位于总共1400个石窟里,历史可以追溯到2000年前。That would make is far older than the peace sign, which was first popularisedas #39;V for victory#39; in Europe during the Second World War, but then reversed inmeaning by the peace movement in the U.S. during the 1960s.所以比“和平”手势的历史要长久很多,二战期间在欧洲“V代表胜利”的手势逐渐传播开来,但是60年代在美国这个手势的意思被美国的和平运动所改变。At the same time as President Richard Nixonwas flashing the gesture to prematurely claim victory in the Vietnam war, protestersflicked it palm out to call for an end to the conflict.当时的总统尼克松用这个手势来宣称在越南战争中的胜利,所以抗议者们用同样的手势但掌心向外的形式来呼吁结束战争。It is said to have sp in Asia duringthe post-War allied occupation of Japan, and from there, throughcultural dissemination, across the rest of east Asia.据说在战后盟军占领日本期间这个手势被传到了亚洲,并在日本通过文化传播形式向东亚其他国家扩散。Nowadays, youths from South Korea to Communist China, andfurther afield, make the gesture as an almost instinctive reaction to findingthemselves in the sights of a photographer.如今,从韩国到共产主义的中国,以及其他更远的地方,年轻人在拍照时会不自觉的摆出这个姿势。The Amita Buddha was built during the reign of Li Zhi, also known as EmperorGaozong of Tang, who ruled northern China between AD 650 and 683.这尊佛像建于唐高宗李治王朝时期,他于公元650到683年统治中国北方。By the time he took to the throne,excavations of the man-made caves at Longmen was well underway as a flourishingof Chinese Buddhism led to a proliferation of devotional art.到他登基时,龙门石窟的人造洞穴的挖掘工作也正在有条不紊的进行中,中国佛教的繁荣促进了佛教艺术的发展。Many of the stone Buddhas of Longmen areportrayed with their hands in a number of stylised gestures, known as Mudras,which have different meanings in and of themselves and in combination withothers.龙门石窟的众多石雕佛像都有各种各样的手势造型,各种手势有各自的含义,与其他手势结合时也会产生不同的意思。Disappointingly, this statue#39;s gesture issaid to be purely a coincidence. Rex Features reports that its hand signal isthe result of damage caused over the centuries.令人失望的是,据说这个手势仅仅只是个巧合。媒体报道说之所以会有这个手势是几个世纪过程中损毁的结果。 /201608/463105Donald Trump has signalled his intent to undo Barack Obama’s efforts to curb climate change by choosing as his chief environmental regulator a conservative state lawyer who is battling to overturn the president’s legacy.唐纳德.特朗普(Donald Trump)选择了一位正努力推翻现任总统巴拉克.奥巴马(Barack Obama)政治遗产的保守派州检察官来担任自己的首席环境监管官员,以此表明他打算让奥巴马遏制气候变化的努力前功尽弃。Scott Pruitt, Oklahoma’s attorney-general, has been selected to lead the Environmental Protection Agency, as the president-elect turns to a man who, like himself, has questioned the science of climate change, the Trump team confirmed.特朗普团队实,俄克拉荷马州总检察长斯科特.普鲁伊特(Scott Pruitt,上图)被选为美国环保署(Environmental Protection Agency)负责人。美国侯任总统选择的是一位与他自己一样质疑气候变化科学性的人。If confirmed by the Senate he would be catapulted from the US’s oil-producing heartland to the centre of global policymaking on climate change, a position from which green groups worry he would wreck progress to stem carbon emissions.若这一提名获得美国参议院通过,普鲁伊特将从美国产油腹地一跃跻身全球气候变化政策制定核心。环保组织担心,他出任此职会毁掉遏制碳排放的进程。Mr Pruitt, 48, has railed against the EPA for meddling in state affairs and played a leading role in a lawsuit that has frozen the centrepiece of Mr Obama’s climate policy pending a court judgement.现年48岁的普鲁伊特强烈反对美国环保署干涉各州事务,并在一桩冻结了奥巴马气候政策核心环节的诉讼案中发挥了主导作用,该案仍有待法院裁决。His nomination sparked a fierce reaction from the left. Senator Jeff Merkley said he would turn the EPA into the “Polluter Protection Agency” and Eric Schneiderman, New York attorney-general, called him a “dangerous and unqualified choice”.普鲁伊特获提名引发了左翼阵营的强烈反应。参议员杰夫.默克利(Jeff Merkley)表示,普鲁伊特会把环保署变成“污保署”(Polluter Protection Agency),纽约州总检察长埃里克.施奈德曼(Eric Schneiderman)称普鲁伊特是一个“危险、不合格的选择”。The EPA has played a central role in devising Mr Obama’s Clean Power Plan rules to cut emissions from the power sector, which are the bedrock of the president’s commitments in the Paris climate accord.美国环保署主持制定了奥巴马“清洁电力计划”(Clean Power Plan)削减电力行业排放的规定,这些规定是奥巴马在巴黎气候协定中所作承诺的基础。Mr Trump has called global warming a “hoax” and threatened to ditch the Paris accord. His victory rocked international policymakers who have looked to the US for leadership on action against climate change.特朗普称全球变暖是一场“骗局”,还扬言要抛弃巴黎协定。他的胜选令那些寄望于美国带头采取行动遏制气候变化的国际政策制定者措手不及。 /201612/482635

JAKARTA, Indonesia — The center of Jakarta, the Indonesian capital, was paralyzed Tuesday morning by a violent mass protest by taxi and other public transportation drivers against ride-hailing apps, with demonstrators blocking major roads and highways and attacking other taxis that were not taking part. 印度尼西亚雅加达——周二上午,印度尼西亚首都雅加达的城中心陷入瘫痪。出租车和其他一些公共交通工具的司机进行了反对打车应用的大型暴力抗议活动,示威者阻塞交通要道,还攻击了没有参与抗议的其他出租车。 An estimated 10,000 members of the Indonesian Land Transportation Drivers Association had planned a protest march from the national House of Representatives complex to the Presidential Palace to demand that the government ban app-based transportation companies, including Uber and Grab, saying they were hurting their ability to earn fares. 印度尼西亚地面交通驾驶员协会(Indonesian Land Transportation Drivers Association)的大约一万名成员原本计划进行抗议游行,路线是从人民代表会议大楼至总统府。他们要求政府封杀叫车应用企业,包括优步(Uber)和Grab,认为它们损害了自身的收入。 Instead, drivers ran amok in the district near the legislative complex, blocking roads leading to the Semanggi Flyover, the city’s main highway artery, and Jalan Sudirman, a primary thoroughfare that runs through the heart of Jakarta’s business district. 然而,进行抗议的司机在人民代表会议大楼附近的区域失控,堵塞了前往赛曼吉立交桥(Semanggi Flyover)和苏迪曼街(Jalan Sudirman)的道路。前者是雅加达的公路枢纽,后者则是贯穿商业区中心地带的大道。 Traffic was backed up for miles in all directions, and some offices closed because of security concerns. 在各个方向上,交通堵塞了数英里,一些办公室也出于安全原因关闭。 Two miles away, other protesters parked dozens of taxis on a thoroughfare off the city’s landmark roundabout, known as Bundaran H. I., blocking south-moving traffic throughout the morning. 在离此地两英里的地方,另一拨抗议者在雅加达的地标连环道(Bundaran H. I.)旁边的一条大路上停了数十辆出租车,堵塞了整个上午的南向交通。 “Stop illegal taxis,” protesters yelled. “No more apps.” “封杀非法出租,”抗议者大喊。“不要叫车应用。” Television news footage as well as s posted on social media sites showed enraged taxi drivers pulling fellow drivers who were not part of the protest out of their vehicles and assaulting them. Their passengers were also forced to get out and run away. 电视新闻画面和社交媒体网站上发布的视频显示,有愤怒的出租车司机把没有参与抗议的同伴从车里拖出来进行攻击。乘客也被迫下车逃跑。 Protesters threw rocks at some taxis, smashed the windshields of others with sticks, or broke off their side mirrors. 抗议者往一些出租车上扔石头,用棍棒砸碎他人的挡风玻璃,或是敲掉后视镜。 Some protesters wearing their uniforms were seen attacking taxis belonging to their own company, as well as targeting those of rival operators. They were joined in the violence by the drivers of public transportation buses, three-wheeled scooters and minivans. 有人看到,一些身穿工作的抗议者不仅袭击自家公司的出租车,也会打砸竞争对手公司的车辆。参与这种暴力行为的还有公交大巴、三轮小托和微型货车的司机。 In one bizarre scene, a taxi driver repeatedly tried to drive through a throng of protesters from his own company, the Blue Bird Group, who appeared to be trying to attack his cab and pull him from the vehicle. The driver was eventually able to drive away. 一名出租司机反复尝试开着车冲出自家公司蓝鸟集团(Blue Bird Group)的抗议者的包围圈,场面相当诡异。看起来,他们想要打砸他的车,并把他从车里拉出来。这名司机最终得以把车开走。 In another incident, protesters attacked a driver for Go-Jek, a popular Indonesian app-based motorcycle transportation company, whom they had pulled off his motorcycle. 另一起事件则是,抗议者把一名Go-Jek司机拉下了自己的托车,并对他进行了攻击。Go-Jek是印尼当地的公司,提供的托车叫车应用颇受欢迎。 Many of the protesters work for Blue Bird, Indonesia’s largest taxi company, and were plainly visible in their blue uniform shirts. 许多抗议者来自印尼最大的出租车公司蓝鸟集团,很容易通过他们身穿的蓝色工作衫辨认。 During a live televised news conference on Tuesday afternoon, Andri Nida, a spokeswoman for Blue Bird, said the company did not approve or support the protests. 在周二下午的直播新闻发布会上,蓝鸟的发言人安德丽·尼达(Andri Nida)表示,公司并未批准或持这些抗议活动。 “If any vandalism was done by unscrupulous Blue Bird drivers, we’ll cover the costs,” she said. “We will punish any anarchic drivers, but we have to gather witnesses and evidence.” “假如有行为不端的蓝鸟司机进行了破坏,我们会弥补损失,”她说。“我们会对任何闹事的司机进行惩罚,但我们得找到目击者,搜集据。” By midday, the protesters had ended their blockade and marched or drove toward northern Jakarta, where they staged demonstrations at the Ministry of Communications and Information, and across from the State Palace. 到了中午时分,抗议者结束了堵路行为,开始步行或开车前往北雅加达。在那里,他们在印尼通信与信息部及其对面的国家宫门前进行了示威活动。 The Jakarta police had deployed 6,000 officers early Tuesday to monitor the protest march. Police officials vowed to take action against protesters who committed violence, but it was unclear if they had made any arrests. 雅加达警方在周二清晨派出了六千名警员监控抗议游行。警方官员发誓要对进行暴力活动的抗议者采取行动。不过,目前并不清楚他们是否拘捕了什么人。 “We are still digging deeper into the incidents,” Senior Commander Mohammad Iqbal, a spokesman for the Jakarta police, was ed by The Jakarta Globe, a local newspaper, as saying. “The principle is that we will surely move against those who engaged in illegal acts.” 根据当地媒体《雅加达环球报》(The Jakarta Globe)的报道,雅加达警方发言人、高级指挥官穆罕默德·伊克巴尔(Mohammad Iqbal)称,“我们还在对这些事件进行深入调查。原则上,我们一定会对从事非法行为的人采取措施。” App-based transportation has seen explosive growth in numerous cities across Indonesia in the past two years, with motorcycle and car companies offering rides, deliveries, bill payments, shopping, cleaning services and even massages. 过去两年间,叫车应用出行在印尼各地的多座城市里取得了爆炸性发展。此类托车和汽车公司提供人员出行、货物递送、账单付、购物和清洁等务,甚至还涵盖了务。 The growth is driven by cheaper costs than traditional public transportation operators and more convenience, plus the fact that most Indonesians use their mobile phones for Internet access, according to many technology analysts. 许多技术行业的分析师认为,之所以取得这样的增长,是因为它们比传统公共交通运营商要更实惠方便,而且多数印尼人在用手机上网。 However, traditional transportation operators have taken exception to app-based companies, saying that they are not licensed and do not pay state taxes, and that their drivers, who are independently employed, do not have to pay for an annual transport permit. App-based transportation companies employ hundreds of thousands of drivers. 然而,传统出行方式的运营商很反对打车应用公司,宣称它们没有执照,也不纳税,旗下的司机独立受雇,不用付年度牌照费。叫车应用公司雇佣的司机已达数十万之多。 Last year, Jakarta’s governor, Basuki Tjahaja Purnama, called on the police to arrest Uber drivers, saying they were operating illegally. The company has denied this, citing Indonesian law on independent taxi operators. 去年,雅加达市长钟万学(Basuki Tjahaja Purnama)曾呼吁警方逮捕优步司机,声称他们在非法运营。优步公司援引印尼法律中针对独立出租运营商的规定,对此予以了否认。 On March 15, the transportation association held a peaceful rally of 2,000 drivers who protested outside City Hall, the Ministry of Communications and Information, and the Presidential Palace, saying the new competition was hurting their livelihoods. 今年3月15日,地面交通驾驶员协会举行了一场有两千名司机参与的和平集会。他们在雅加达市政厅、通信与信息部和总统府门前抗议,控诉这种新竞争损害了自己的生计。 Rudiantara, Indonesia’s communications minister, who like many Indonesians has only one name, rejected calls to ban ride-hailing apps, saying they were part of Indonesia’s growing digital economy. 印尼通信部长鲁迪安塔拉(Rudiantara)——与许多印尼人一样,他的名字是个单名——没有理会封杀叫车应用的呼声,而是表示它们是印尼不断增长的数字经济的一部分。 Instead, he said, the government will expedite licenses and permits for the companies so they do not have to suspend operations but do conform to Indonesian laws on public transportation. 他说,政府将加快向这类企业发放执照和许可的速度,这样的话,它们就能符合印尼在公共交通方面的法律,而不必停业。 /201603/433225

  • 泡泡网哈尔滨省第七人民医院咨询电话
  • 黑龙江省哈尔滨市第二医院到底好不好
  • 导医乐园黑龙江省三院做四维彩超检查大河面诊
  • 哈尔滨省第四人民医院怎么预约快问时讯
  • 南岗区治疗早孕多少钱服务报黑龙江省哈尔滨市五院的QQ是多少
  • ask在线哈尔滨省第四人民医院的电话
  • 通河县中心医院门诊在哪里
  • ask面诊木兰县流产手术哪家医院最好的网上社区
  • 黑龙江省九州医院几点营业大河活动
  • 五常市儿童医院好么
  • 哈尔滨市中西结合医院无痛人流要多少钱华门户黑龙江第十医院好么
  • 哈尔滨检查妇科需要多少钱放心常识
  • 光明优惠哈尔滨呼兰区无痛人流多少钱
  • 黑龙江省哈尔滨第三人民医院上环
  • 哈尔滨市九州妇科医院打胎城市网
  • 佳木斯市治疗不孕不育健康乐园哈尔滨省三院诊疗中心怎么样
  • 当当分类哈尔滨习惯性流产症状及治疗康泰新闻
  • 哈尔滨妇科全面检查须要多少钱丽口碑
  • 黑龙江省九州医院有妇产科吗?
  • 哈尔滨那家女性妇科医院好放心频道
  • 365问答哈尔滨市九洲医院网上挂号最新大夫
  • 黑龙江九洲妇科医院贵不贵
  • 爱乐园哈医大附属一院口碑58常识
  • 黑龙江九州医院治妇科靠谱吗?泡泡咨询
  • 问医分类泰来县人工流产价格挂号健康
  • 哈尔滨市道里区妇产医院无痛人流好吗
  • 黑龙江省九州医院几楼
  • 哈尔滨做人流那家比较好
  • 平房区妇女儿童医院治疗妇科怎么样
  • 哈尔滨九州医院官方网站妙手网
  • 相关阅读
  • 黑龙江省妇女医院可以做人流吗国际频道
  • 黑龙江哈市医大二院怎么预约
  • 大河诊疗哈尔滨省妇幼保健正规吗?怎么样
  • 哈尔滨妇幼保健院地址京东网
  • 哈尔滨第六医院专家
  • 香坊区妇女儿童医院主治医生中医知识哈尔滨九州妇科医院引产价格
  • 哈尔滨省第五医院是不是医保定点
  • 康泰指南黑龙江省哈尔滨市妇幼医院新地址度问答
  • 哈尔滨省五院地址查询
  • 黑龙江九洲的营业时间
  • (责任编辑:郝佳 UK047)