天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

盐城/协和医院乳腺外科ask共享

楼主:120互动 时间:2019年09月16日 22:35:01 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
HONG KONG — When Apple’s latest iPhones went on sale this month in Hong Kong, Singapore and New York, among the hip urbanites and tech-obsessed was another group clamoring for the devices: Chinese scalpers looking to make a premium by flipping the phones to smugglers.香港——本月,当苹果公司(Apple)最新款的iPhone在香港、新加坡和纽约发售时,争相购买的除了时尚的都市精英和科技迷外,还有一个群体:希望通过将手机倒卖给走私客赚取差价的中国黄牛党。But the gray market for the new iPhones has aly dried up, even though they will not officially go on sale in China for a few weeks, at the earliest.尽管新款iPhone最早也要几周后才能在中国大陆正式发售,但它的灰色市场已经崩塌了。Wholesalers who helped orchestrate the smuggling of tens of thousands of the phones into the country are now slashing prices to move inventory. At an electronics market in central Beijing, one retailer was recently selling the low-end iPhone 6 and 6 Plus for 6,500 renminbi to 8,800 renminbi (,060 to ,436), down from 12,000 renminbi to 15,000 renminbi (,960 to ,450) just after the release.为了处理库存,之前帮助安排数万部新款iPhone偷运进中国的批发商正在大举降价。在北京市中心的一处电子市场,一名零售商最近在以6500元到8800元的价格,销售低配版的iPhone 6和iPhone 6 Plus,而刚开始发售时,它们的价格是1.2万元到1.5万元。“Stocks of the iPhone 6 are way too high right now,” said one wholesaler of smuggled iPhones in Beijing’s northwestern tech hub Zhongguancun.“现在iPhone 6的存货太多了,”一名销售水货iPhone的批发商说。他在位于北京西北部的科技中心中关村做生意。The smugglers’ experience represents the new reality for Apple in China.走私客的遭遇,代表着苹果在中国面临的新现实。Four years ago, the iPhone 4 was a status symbol, with the black market booming before the product was officially introduced. Today, the iPhone is simply one option among many, as local companies like Xiaomi and Meizu Technology rival Apple in terms of coolness while charging less than half the price.四年前,iPhone 4是身份的象征,在大陆市场正式发售前,黑市就颇为繁荣。如今,小米和魅族等中国本土手机在酷炫方面堪比苹果,而价钱却不足苹果的一半,于是iPhone沦为众多选择中的一个。A spokeswoman for Apple declined to comment on the smuggling.苹果的女发言人拒绝对走私问题置评。The primary route the iPhones have taken into China is via Hong Kong, according to the wholesaler, who declined to be identified because of the illegality of some parts of the operations. Scalpers organize Hong Kong customers with local identity cards to preorder phones that the scalpers then collect outside the store, paying about 5 extra per phone. The phones are then smuggled to wholesalers in Guangdong, across the border from Hong Kong, and from there are shipped to cities across China.据前述批发商称,iPhone进入中国的主要路线是经过香港。因为部分生意并不合法,此人拒绝公开姓名。黄牛党组织香港的消费者用当地的身份件预订手机,再每部加价大约2000元人民币,在店外收购。然后,手机被偷运至与香港毗邻的广东省的批发商手里,然后再被运至全国各地。When the prices were high, early last week, the wholesaler said he was making more than 3 per sale. But his profit margins have dissolved as prices have fallen. “This year the scalpers’ losses will be big,” he said.这名批发商说,上周伊始价格尚处于高位时,他每卖出一部手机获利上千。但随着价格的走低,他的利润空间消失了。“今年,黄牛的损失会很大,”他说。China is a fast-growing market for Apple, which competes with Samsung for control in the high-end smartphone segment. In January, Apple brokered a long-delayed deal with the country’s largest telecom company, China Mobile, which has helped bolster sales. The largest smartphone market in the world, China accounted for 15.9 percent of Apple’s revenue in the last quarter.对正在与三星(Samsung)争夺高端智能手机细分市场控制权的苹果来说,中国是一个增长迅速的市场。今年1月,苹果与中国最大的电信公司中国移动达成了一项推迟已久的协议,从而助推了销售额的增长。作为全世界最大的智能手机市场,中国在苹果上季度的营收中所占比例为15.9%。The new models will help Apple solidify its position in the country. In China there are about 50 million iPhone users, according to Kitty Fok, a managing director of the research firm IDC. She estimates that the company will sell about four million phones a month as customers swap their old iPhones for the new ones.新产品将有助于苹果巩固在中国的地位。调研企业国际数据公司(IDC)的执行董事霍锦洁(Kitty Fok)称,中国有大约5000万iPhone用户。她估计,随着消费者将手中的iPhone升级换代,苹果公司每月会卖出大约400万部手机。But both Apple and Samsung face stiff competition from local brands, which have been offering cheaper phones with high-end features. As Samsung’s sales slipped this year, the company was replaced by Xiaomi as the country’s largest smartphone maker, according to the market research firm Canalys.不过,苹果和三星都面临着来自中国本土品牌的激烈竞争。这些国内厂商一直在以更便宜的价格提供具有高端功能的手机。市场调研公司Canalys称,随着三星销量的下滑,小米今年已经取而代之,成为中国最大的智能手机生产商。“The local players aren’t only playing the price game,” Ms. Fok said. “They have products that cater to the local market, big screen sizes, optimized connectivity for China and dual SIM cards.”“本土参与者并不只是在玩价格游戏,”霍锦洁说。“他们有迎合本土市场的产品,大屏、为中国度身定制的优化联接,以及双卡双待功能。”The Chinese government is not making things any easier. An intensifying crackdown on corruption in the country has led officials, who in the past were known to spend big on luxury products like iPhones, to tamp down on lavish purchases.中国政府也没有让苹果的日子好过。中国正加大打击腐败的力度,导致过去出了名地会在iPhone等奢侈品上大肆挥霍的官员,不敢再那么大手大脚。The government has also signaled that it would take measures to curb government reliance on electronics made by foreign companies after disclosures by the former National Security Agency contractor Edward J. Snowden about ed States government surveillance. In a statement issued this month, Apple’s chief executive, Timothy D. Cook, said the company had never cooperated with the government of any country to provide access to customer data.在国家安全局(National Security Agency)前承包商雇员爱德华·J·斯诺登(Edward J. Snowden)揭露美国政府的监控项目后,中国政府还释放了信号,将采取措施抑制政府对外国企业出产的电子设备的依赖。苹果首席执行官蒂莫西·D·库克(Timothy D. Cook)本月发表声明称,公司从未与任何国家的政府合作,提供客户数据。At a conference this month, Wei Jianguo, the director general of the China Center for International Economic Exchanges, said that the Shanghai government had told its employees to use Huawei phones instead of phones produced by Apple or Samsung, according to a transcript posted on the news portal Sohu, one of the sponsors of the event.新闻门户网站搜狐发布的文字记录显示,在本月的一次会议上,中国国际经济交流中心秘书长魏建国表示,上海政府要求工作人员使用华为手机,不再使用苹果或三星手机。搜狐是会议的赞助商之一。Three government officials in Shanghai and Beijing said they had not heard about any formal notice to stop using foreign phones and said many in their departments still used iPhones. One of the officials in Beijing, however, said people in his office refrained from bringing in Apple computers or iPads, because they are a more conspicuous display of wealth.上海和北京的三名政府官员表示,他们均没有收到有关停止使用外国手机的任何正式通知,并称他们所在部门的很多工作人员仍在用iPhone。但其中一名北京的官员表示,他们办公室的人不再带着苹果电脑或iPad上班了,因为这是比较显眼的炫富行为。Out of the gate, Apple is aly a step behind with the iPhone 6. Last year, the company released the latest model in China at the same time it did in the ed States, Japan and parts of Europe. This year, the release has been delayed as Apple awaits government approval, an often slow and unpredictable process.从一开始,苹果就在iPhone 6的发售上慢了半拍。去年,公司同时在中国、美国、日本及部分欧洲国家发售新款手机。今年,苹果却推迟了在中国的出货时间,因为要等待政府的批准,而这通常是一个缓慢且不可预测的过程。The iPhone 6 is likely to get the final license before China’s National Day celebrations on Oct. 1, according to a person with knowledge of the plans who works for one of China’s state-owned telecom providers. If that happens, the new models will most likely begin selling in China a few weeks later.据在中国某家国有电信运营商任职的一名知情人士透露,iPhone 6很可能会在10月1日的国庆节之前获得最终的许可。如果确实如此,新款iPhone极可能会于几周后在中国开售。The delay gives the smugglers a bit more time to get rid of their stock.延期发售给了走私客多一点处理存货的时间。The recent scene at the electronics market in Beijing — a multistory mall crowded with stalls of vendors selling everything from calculators and hard drives to surveillance cameras and smartphones — was not encouraging. Only a few customers browsed in the narrow walkways.最近,北京的这座电子市场并不景气。这是一家多层商场,布满出售各种设备的摊位,计算器、硬盘、监控摄像机、智能手机,不一而足。只有少数几名顾客在狭窄的通道中逛着。No stalls openly displayed the new iPhones. On request, the vendors could procure the devices from a wholesaler. One vendor said the market for the phones was far worse than in past years but said he hoped a new crackdown on smuggling by customs officers would help push their price back up.没有商家公开兜售新款iPhone。如果有顾客要买,商贩就去批发商那里拿货。一名小贩表示,iPhone的市场行情比过去几年差多了,但他表示,希望海关新一轮的打击走私的行动会在一定程度上推动价格回升。In recent days, Hong Kong’s marine police have played a cat-and-mouse game with smugglers who use speedboats to take iPhones into China. On Thursday night, the police ran off several men in a mangrove swamp loading boxes of iPhones into a flat wooden boat that would ferry them out to a nearby speedboat. They seized 286 iPhones, according to a statement from Hong Kong customs. In other instances, customs has found hundreds of phones concealed in the axles of trucks and in hidden compartments in cars.最近几天,香港水警与利用快艇向内地运送iPhone的走私客玩起了猫捉老鼠的游戏。周四夜间,警方发现,几名男性正在红树林沼泽地里往平底木船上搬运装有iPhone的箱子,准备用它再运送到停在附近的快艇上。香港海关发表声明称,截获了286部iPhone。其他的例子包括,海关曾在卡车轮轴及汽车隐秘厢体中发现了数以百计的手机。A report from China’s state-run Xinhua news service said the government would auction off 2,000 iPhone 6s it had seized in the southern city of Shenzhen.中国官方媒体新华社的一则报道称,政府将拍卖在南部城市深圳查获的2000部iPhone 6。The vendor at the electronics market said that one way smugglers skirted the stricter enforcement was to walk the phones across the border two at a time. Usually those crossing the border take the phones out of the packaging to convince customs officials that the phones are their own, he said.前述电子市场的小贩表示,走私客避开严格执法行动的办法是,一次带两部手机过关。他表示,水客通常会拆除手机的包装,比便让海关人员相信,手机是他们自己的。Tearing off the plastic on what appeared to be an unopened iPhone 6, he showed how the screen was aly dotted with the fingerprints of whoever brought it into China.他撕掉了看似尚未开封的iPhone 6外面的塑料包装,展示了手机屏幕,指出上面已经留下了将手机带入内地的人的指纹。“Right now at our market you won’t find a phone that is actually in its original packaging,” he said.他说,“在我们市场,现在你找不到任何一部真正是原包装的手机。” /201410/335022The universe has exploded with apps. There are over 1 million available for Apple AAPL 0.37% products and for Android devices: recipe apps, fitness apps, productivity apps, shopping apps. Many claim they will streamline your life and save that most precious commodity: time.这是一个各类移动应用井喷的世界。面向苹果和安卓(Android)设备的应用已经达到100多万个,包括食谱、健身、办公和购物等各个门类。许多应用声称可以让你的生活变得更简单,并且可以节省你人生最宝贵的财富——时间。But will they? Can they?但它们是否真的能做到这一点?“So many people are over-busy and overwhelmed. We’re looking for things outside of ourselves to ease our burden,” says Ali Davies, a Vancouver-based personal effectiveness coach who works with clients on time management issues. She almost never recommends a productivity app to a client. In fact, she often recommends the opposite, for several reasons.居住在温哥华的个人效率顾问埃莉o戴维斯指出:“很多人过于忙碌,不堪重负。我们都在寻找一些自身之外的东西来减轻自己的负担。”戴维斯专门向客户提供时间管理辅导,但她从来不向客户推荐任何一款效率应用,甚至经常建议他们不要使用这些应用。理由如下:First, because there are so many of them, many apps focus on something very specific. “There are no barriers to entry,” says Bob O’Donnell, who studies the technology marketplace as founder and chief analyst of TECHnalysis Research. To make a viable product in a crowded eco-system, a developer “wants to have something unique, that sticks out, that focuses on a very specific issue.”首先,市面上的效率应用数量太多,很多应用关注的是非常细分的领域。TECHnalysis Research公司创始人兼首席分析师鲍伯o奥唐奈尔表示:“这个行业没有进入门槛。”为了在已经十分拥挤的应用生态系统中打造一个能够立足的产品,开发者们“往往想要开发一个独特且醒目的东西,所以它往往会关注一个特定问题。”Since these niches are, well, small, problems that even popular apps attempt to solve may not be huge issues that devour people’s time. For instance, if you’re in a hotel in a new city, it’s nice to know there’s a good pizza place nearby. But your hotel concierge can tell you that too. A waiter can tell you what entrees other diners have enjoyed. It may be marginally more efficient to look at a shared grocery list compared with calling your spouse to ask if she needs anything, but in most people’s lives, saving two minutes doesn’t help much. You’ll spend those additional two minutes in your inbox. You could spend your life in your inbox. How much more pleasant to call your spouse instead?鉴于这些细分市场非常小众,哪怕是一些非常流行的应用所试图解决的问题,也未必能够消耗普通人大量时间。比如,如果你在一个新城市住酒店,能知道附近哪儿有一家好吃的匹萨店,固然是挺不错的;但酒店的迎宾同样也能告诉你。在手机上看一份共享的购物清单,可能确实比打电话给老婆问她需要买什么东西方便一点点,但在大多数人的生活中,节约两分钟的意义并不大。何况你节省下来的这两分钟还要花在查看收件箱上。你甚至可能把你的人生都浪费在收件箱上。给你老婆打个电话难道不是更加愉悦的体验吗?To be sure, plenty of people do swear by their apps. If you’re in an unfamiliar city, Google Maps is helpful; the hotel concierge can give you directions but isn’t going to tag along in your car. Banking apps that let you take pictures of checks to deposit them save a drive to the branch. If you’re in a store and want to purchase an item, an app that generates coupons can save you money. In the long run, that amounts to saving time as well.不可否认,很多人的确很依赖移动应用。如果你到了一个陌生的城市,谷歌地图(Google Maps)会很有用。酒店的迎宾会告诉你大致方向,但没法坐在你的车里给你导航。通过应用,你只需要给你的票照张相就可以存钱,而不用开车到网点办理。如果你在一家商店里想购买一款商品,一个能派发优惠券的应用能让你省些钱。从长期来看,这也相当于节省了时间。While many app-makers aim for niches, others have realized that being all-inclusive is likely more helpful. Journl, a productivity app that originated in the UK, combines list making, calendars, notes, etc., with the goal of getting people out of hybrid systems: a calendar one place, random post-it notes on a desk, lists in a separate app, and so forth. “We’re replacing all that chaos with a bit of clarity and calm,” says Lina Hansson, Journl’s chief marketing officer.虽然很多应用开发者瞄准的都是小众市场,但也有些开发者意识到,做一个包罗万象的应用对人的帮助更大。比如Journl是一款来自英国的效率应用,它综合了清单、日历、笔记等功能,旨在让人们摆脱混杂的系统:日历在一个地方,便签摆放在桌子上,清单在另一个应用中。Journl公司营销总监里娜o汉森表示:“我们用一点清晰和条理取代了这种混乱。”This goal of minimizing the total number of apps you use is important for saving time, because even if any one app has benefit, volume produces a cost in clutter and complication. “There are so many of them, how can you possibly keep track of them?” O’Donnell asks. Setting up an app takes time, as does adjusting your life to the app’s process. “If you find one that works for your style, great,” he says, “but that’s tough.”这种通过减少应用总数来节省时间的方法其实是很重要的。因为即便某个应用的确具有某种好处,很多复杂的应用混杂在一起,也会产生一个时间成本。奥唐奈尔指出:“这么多的应用,你怎么可能做到一切尽在掌握呢?”安装一款应用需要时间,让你的生活适应这些应用也需要时间。“如果你发现这种情况符合你的实际情况,那当然好,但那很难。”Some people’s styles aren’t technical, which means an app will never be intuitive. “My wife swears by her paper list,” O’Donnell says. I asked which app this “PaperList” was, and he said, “No, I mean putting things on a piece of paper.” People get a smartphone and think “therefore I must have apps, therefore I must use them for everything,” but that’s not true. About 22% of people who download and use any given app once never use it again. Only about half of downloaders will use an app more than four times.并非所有人都精通技术,这意味着移动应用永远和“直观”扯不上边。奥唐奈尔表示:“我的妻子还是依赖纸质清单。”我问他“纸质清单”是个什么应用,他回答道:“不是什么应用,就是把事情记录在一张纸上。”人们买了智能手机后,往往会觉得:“既然用了智能手机,我就得下载应用,就得把它用在任何事情上。”其实并非如此。大概有22%的人下载了某一款应用后,就永远不会再打开它。只有大约一半的人会使用一款应用4次以上。Finally here’s the biggest issue with using apps to save time: we are easily distracted. “It’s not always the app itself,” Davies says. “It’s the behavior it triggers.” You go into your to-do list app with the best intentions of crossing something off. But with device in hand, you check email and get sucked into a crisis that doesn’t concern you. Or you pop over to Pinterest and spend the next 45 minutes looking at Halloween costumes. Whatever time saved is dwarfed by that loss.最后,使用旨在节省时间的应用还有个最大的问题:我们很容易分心。戴维斯表示:“这并不全是应用本身的问题,而是它触发的行为所导致的。”你下载一款任务管理应用,本来是想把上面的项目一项项勾掉。但是一旦手里拿着手机,你就开始查看电子邮件,上Pinterest看照片,或是花45分钟看万圣节装。不管节省了多少时间,都弥补不了这样的损失。Davies recommends two strategies to her clients. First, “just log where all your time is going.” You might discover that the 20 minutes you spend comparing your stats to a friend’s on a fitness app could have been used to actually exercise.戴维斯向她的客户推荐了两个策略。首先,“记录你的时间都去哪儿了”。你可能会发现,你在健身应用上比较你和你朋友的成绩花掉的那20分钟,还不如花在真正锻炼上。Second, you might try deleting everything that’s not essential. Then see what you choose to add back. Davies did this with everything but a map app. Clients who’ve made a similar choice “have reported the significant amounts of free time they have,” she says. When your phone is less interesting, you look at it less. And, overall, that can make you feel like you have all the time in the world.其次,你可以试着删除一些不重要的东西,然后看看你最需要把什么添加回来。戴维斯几乎删掉了所有应用,只重新添加了一款地图应用。有些客户也做了同样的选择,他们表示“获得了相当多的空间时间”。当你的手机变得不那么有意思了,你花在手机上的时间也就少了。如此一来,你就会觉得,你可以把所有时间花在这个真实的世界上。 /201411/341209China’s state industrial complex is accelerating efforts to launch a commercial passenger plane and challenge the global Boeing-Airbus duopoly.中国一家国有工业联合体正加速主推一款商用客机,挑战国际市场的波音(Boeing)和空客(Airbus)双头垄断。Comac is developing the ARJ21, a small regional jet, and the larger single-aisle C919. Both projects, which have experienced multiple delays, will be the focus of much attention at China’s premier air show, which opens Tuesday in the southern city of Zhuhai.中国商用飞机公司(Comac,中国商飞)正在开发小型线客机ARJ21 和更大的单通道客机C919。这两个都曾多次被延迟的项目,成为周二开幕的珠海航展上引起广泛关注的焦点。Six years after its maiden test flight, the ARJ21 has yet to enter commercial service. Last year Comac also confirmed that the C919’s maiden flight and delivery date, originally scheduled for 2014 and 2016 respectively, would each be delayed by at least a year.在首次飞行试验6年之后,ARJ21仍未进入商业务市场。去年,中国商飞也曾确认了C919 的首飞和交付日期,起初分别定于2014年和2016年,但都将推迟至少1年。The Chinese government has huge economic interests riding on both planes – and also a mooted wide-body variant of the C919, the C929, which may be developed in partnership with Russia’s ed Aircraft Corp. In September, Boeing predicted that China would eclipse the US as the world’s largest aviation market by 2033, saying that Chinese airlines would purchase some 6,000 aircraft – mostly single-aisle planes – worth 0bn over the next two decades.中国政府指望这两款客机、以及提议中C919的宽体型号C929客机产生巨大的经济利益。C929 可能会与俄罗斯的联合飞机公司(ed Aircraft Corp)联合开发。波音在9月预测,到2033年中国将超过美国、成为全球最大的航空市场。波音表示,未来20年,中国的航空公司将采购大约6000家飞机(主要是单通道飞机),价值达8700亿美元。From both a technical and financial perspective, industry executives say Comac is well positioned to realise its ambitions, but caution that could take years.行业高管表示,从技术和财务角度看,中国商飞已做好实现抱负的准备,但警告称,这可能要需要多年时间。“I would say it’s between 10 and 20 years until Comac’s planes will be in widesp service,” says one executive who asked not to be named because he works closely with China’s state-owned aviation companies.一位要求匿名的高管表示,“我觉得中国商飞的飞机获得广泛应用,将要等上10至20年。”The challenge for Comac will be to integrate the thousands of components and systems in an aircraft certified as safe by both the Civil Aviation Administration of China and the US Federal Aviation Administration. The latter’s sign-off would ensure the ARJ-21 and C919’s acceptance in the international market.中国商飞面临的挑战,将是把数百种部件和系统整合到一种飞机上,然后使其获得中国民航总局(CAAC)和美国联邦航空局(FAA)的安全认。后者的认可将确保ARJ-21 和C919 被国际市场接受。Money is less of a problem. Comac enjoys the support of a cash-rich state backer – a factor that was essential to Airbus’s emergence as Boeing’s main rival.资金基本不成问题。中国商飞得到充足的政府机构的持——而这一因素是空客成长为波音的主要对手关键因素。Marketing the new planes in international markets will be difficult, however, even with strong credit support from state policy banks such as China Development Bank and the Export-Import Bank of China.然而,即便得到中国国家开发(CDB)和中国进出口(China Eximbank)等国有政策性的强力信贷持,在国际市场上推销新飞机仍非常困难。“Selling the ARJ-21 and C919 will be tricky because when you’re buying an aeroplane you’re not just buying a piece of kit that’s going to fly around for a few years,” says a senior European aviation executive. “You’re buying into the whole support package that the manufacturer has to stand behind for the lifetime of the aircraft – and that’s a huge unknown quantity in the case of Comac.“销售ARJ-21 和 C919将很有难度,因为当你买入一架飞机时,并非仅仅买入未来几年里飞往各地的一件工具,”一位欧洲航空业高管表示。“你是在买入由制造商提供的涵盖飞机整个寿命周期的一揽子持务——你买入中国商飞的飞机时,面临的未知因素实在太多了。” /201411/342241

A two-inch-long, worm-like sea creature is the earliest-known animal to have the beginnings of a backbone.发现人类亲缘最古老的祖先——一种2英寸长类似蠕虫,聚集在海床上的生物。剑桥大学的科学家实,一种2英长类似蠕虫的海洋生物是目前已知的最早的脊椎动物。Cambridge University scientists have confirmed. This makes Pikaiagracilens, which evolved more than 500 million years ago, a precursor of modern vertebrates, including humans. The latest study resolves a debate about whether it is the first member of the chordate family. Humanbeings, as well as fish, amphibians, birds, reptiles and mammals are all descended from this two-inch creature —Pikaiagracilens which lived in the sea 505 million years ago.这使得5亿多年前就进化完成的一种生物——Pikaiagracilens(皮卡虫),成为了现代脊椎动物的祖先,甚至还包括人类。这项最新的研究终结了一场关于它是否是脊椎动物家族中第一个成员的争论。人类,还有鱼、两栖动物、鸟、爬行动物和哺乳动物等等,都起源于这种2英寸的生物——Pikaiagracilens,一种5.05亿年前生活在海洋的生物。 /201204/177911

  • 盐城怀孕2个月做无痛人流要多少钱
  • 建湖县人民医院处女膜修复多少钱好医网
  • 盐城/市第二人民医院治疗不孕不育多少钱大河大全
  • 盐城人工流产医院
  • 盐城/市第二人民医院人流多少钱最新媒体
  • 盐城市城南新区治疗阳痿多少钱久久对话盐城国家高新经济技术开发区不孕不育医院预约挂号
  • 预约活动盐城哪里治疗生殖感染比较好
  • 挂号互动盐城/协和医院是不是公立医院百姓生活
  • 盐城/做包皮手术价位
  • 盐城我有几年沒有怀孕康泰大全
  • 盐城/同洲手外科医院治疗早泄多少钱中国指南盐城/霉菌龟头炎医院
  • 盐城/治疗精液异常哪里好
  • 健步大夫江苏省阜宁县人民医院专家挂号
  • 盐城/包茎手术
  • 美丽诊疗盐城较好包皮手术医院39资讯
  • 爱问解答盐城/治疗痔疮多少钱
  • 盐城/治疗无精症多少钱问医诊疗盐城市人民医院割包皮
  • 养心助手盐城/去医院检查怀孕流程网上分享
  • 盐城/做流产比较好的医院健步热点
  • 盐城/哪家医院看包皮过长最好
  • 江苏省国营新洋农场医院妇科咨询
  • 预约社区滨海县第三人民医院治疗性功能障碍多少钱
  • 中医生活阜宁县中西医结合医院上环多少钱
  • 响水县人民医院治疗盆腔炎多少钱百科热点
  • 盐城/专业治疗不孕不育医院
  • 盐城协和医院贵不贵
  • 盐城/治疗前列腺肥大哪里最好
  • 盐城/协和医院能治尿道感染吗网上网
  • 搜医新闻盐城白带呈黄绿色
  • 盐城协和医院有检查精液的吗
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规