楼主:飞度云媒体 时间:2019年07月23日 23:46:56 点击:0 回复:0
For the past couple of decades, night owls with the munchies have flocked to a certain street in Beijing that is packed with all-night restaurants.在过去的二十年里,北京的吃货夜猫子们会蜂拥到一条通宵营业餐馆的街道上觅食。The sidewalks are jammed with cars and have a perpetual patina of rancid-smelling cooking oil.人行道上停满了汽车,空气中弥漫的都是油烟味。One of the trendier restaurants on the block is called A Very Long Time Ago. The decor is upscale Paleolithic, with silhouettes of cavemen traipsing across the walls.“很久以前”是这条街上的一家比较时髦的餐馆,它的装潢是高档的石器时代风格,穴居人的剪影在墙上走来走去。The clientele is not so fossilized. They#39;re mostly 20-somethings who roast skewers of food over hot coals.不过顾客们则没有那么老朽,他们大多是20多岁的年轻人,在炙热的炭火上烤着食材串。Young Chinese restaurant customers willing to pay for better service are leading a small-scale revival of tipping not seen in Chinese restaurants for decades.中国年轻一代的餐厅顾客愿意为更好的务付费,他们正在引领付小费的小规模复兴,这种做法已在中国餐馆绝迹数十年。The trend began at this restaurant last October, and is so far confined to Beijing, Shanghai and other top-tier cities.这一趋势于去年10月从这家餐馆兴起,目前仅限于北京、上海和其他一线城市。Every few minutes at A Very Long Time Ago, a prerecorded message informs diners that if they like the service, they can use their smartphones to scan QR codes that the waitstaff wear on their sleeves.在“很久以前”,每隔几分钟就会有一段提前录好的语音提示顾客,如果他们对务感到满意,可以使用智能手机扫描务员衣袖上的二维码。This generates a tip of 4.56 yuan, about 70 cents. Diners can tip as many times as they want.这一做法会产生4.56元人民币的小费。顾客想“打赏”几次都可以。;To customers, that#39;s like just a game,; says restaurant owner Song Ji. He invented this system, which he claims is the first of its kind in China.“很久以前”的老板宋吉表示:“对顾客来说,这就像是一种游戏。”他是这一做法的发明人,据他表示,该店是全国第一家这么做的。The important thing, Song says, is to keep the tips small in proportion to the bill, so the bonus doesn#39;t become an onus on customers.宋吉称,重要的是让小费金额只相当于账单金额的一小部分,这样一来小费就不会成为顾客的负担。;Where the average bill is per person,; he says, ;I recommend a tip of no more than 70 cents.;他说,“如果人均消费30美元,那么我建议小费不要超过70美分。”He#39;s just back from the U.S., where he visited restaurants in Chicago and Los Angeles. He says he felt that tipping has not only become a burden on American customers, but more importantly, it has lost its meaning.宋吉刚刚从美国回来,在那趟旅行中,他去了芝加哥和洛杉矶的餐馆,感到付小费不仅成了美国顾客的负担,而且更重要的是付小费已经失去了原本的意义。;No matter how bad the service gets, you still have to give a 15 percent tip,; he observes. ;That#39;s no good!;他说:“无论务有多糟,你都必须付15%的小费。这样不好。”Song pulls out his cellphone to show me statistics on tipping at all of his restaurants. There#39;s an app for that, of course, and it shows how many times each member of the wait staff has been tipped at each restaurant, and how much money they#39;ve earned in total.宋吉拿出手机,展示了他所经营的所有连锁餐馆的小费统计数据。一款手机应用会显示出每家餐馆的每名务员被“打赏”多少次以及他们赚取小费的总额。This restaurant#39;s top tip-taker is 20-year-old Liu Enhui. In addition to her base salary of about 0 a month, she says she can get as many as 60 tips in an evening.这家餐馆的最高赏金得主是现年20岁的刘恩慧。她表示,在每月约450美元底薪的基础上,她每晚还可以得到多达60笔小费。;It#39;s important to me. I take in anywhere from to in tips a day,; she explains. ;Over the course of a month, it really adds up.;她解释称:“这对我来说很重要。每天我能拿到15美元至30美元的小费。一个月下来,确实挺多的。”At A Very Long Time Ago, most of the customers do tip. One regular, who only gives his last name, Yu, says that at a restaurant like this one, service matters.在“很久以前”,大多数顾客都会付小费。一名经常光顾这家餐馆的于姓顾客表示,在像这样的餐馆里,务很重要。;Especially when you#39;re grilling meat, you don#39;t know if it#39;s cooked through or not,; he explains. ;The waiter or waitress can show up at the right time to tell you when it#39;s y.;他解释说:“特别是在烤肉的时候,你不知道肉熟没熟。务员会在正确的时候出现,告诉你什么时候肉烤好了。”Feng Enyuan, deputy director of the Chinese Culinary Association, points out that forms of tipping did exist in China before the Communist revolution. In some restaurants, satisfied customers would toss change into a bamboo tube next to the cashier. But the practice was wiped out in the 1950s.中国烹饪协会副会长冯恩援指出,在公私合营前,老的饭庄都有打赏传统。在某些饭庄,满意的顾客会把找零扔进柜台旁的一个竹筒里。但是在上世纪50年代,这一做法被废除了。Feng says reintroducing the practice of tipping has to be done slowly and cautiously. He offers this advice to restaurateurs:;Don#39;t ruin a good thing,; he counsels. ;Whatever you do, don#39;t make things difficult for customers or make them feel uncertain about what to do.;冯恩援会长表示,重新引入打赏做法必须谨慎地慢慢来。他向餐馆老板提出了如下建议:“别毁掉一件好事。不管你怎么做,都别为难顾客或是让他们拿不准该怎么做。” /201610/471403Gereja Ayam, the Abandoned Chicken Church印尼神秘的“鸡教堂”Should you be trekking through the thick forests of Magelang, Indonesia, try not to be too alarmed if you stumble upon a titanic, rotting building, shaped like a chicken. Known as Gereja Ayam (unsurprisingly, ;Chicken Church;), this mouldering titan was probably whimsical once, but now it seems like the creepy lost temple of a goofy cult.穿越印尼马格朗茂密的森林时,如果你猛然看到一个巨大古旧的鸡形教堂,可不要被吓到。该教堂名叫Gereja Ayam(印尼语里面“鸡教堂”的意思)。它曾经应该也因造型独特红极一时,但现在已经沦落为阴森森的遗落庙宇了。While the locals have dubbed it the Chicken Church (and it#39;s easy to see why), the name is a bit of a misnomer since the visionary behind the crumbling chapel meant it to look like a dove. 虽然当地人都称它为“鸡教堂”,但这个名字其实用的不太恰当。因为当初建造教堂时,本设计的是类似“鸽子”的外形。The man behind the weird structure was 67-year-old Daniel Alamsjah, who received a holy vision that inspired him to create the dove church. He picked a forested hill near Malelang to build his pious tribute, and created possibly the most bird-like building in the world, complete with giant, squawking head, and ornate decorative tail feathers. 这个古怪的教堂由67岁的Daniel Alamsjah修建。据说,他当时收到上帝“修建一个鸽子形祷告室”旨意。于是,就在马格朗附近的山上开始建造,后来就有了这个有巨大鸟头、头顶用羽毛装饰的教堂。可谓是世界上最像鸟的建筑了。The prayer house opened its doors (or sp its wings, so to speak) by the 1990s. The church welcomed any religions that wanted to make the trek, including Buddhists, Muslims, and Christians, holding services in the upper floors, while the lower floors provided rehab and juvenile outreach, among other charitable services.祷告室在上世纪90年代还在使用,而且并不专为哪个宗教而务。佛教信徒、穆斯林、基督徒都可以前来祷告。上面几层用来祷告,下面几层则用来做康复中心和少年管教所,以及其他一些慈善之用。Unfortunately the project was grounded in 2000 when further construction costs became too unreachable and the poor chicken-dove-church was vacated, and left to the forest. Gereja Ayam has continued to rot over the years, becoming a bit more ghoulish (in an avian way), with each year. The insides are now covered in graffiti, and it is said to be a favorite spot for young people to commit ;immoral acts.; The unfinished basement rooms are even intact, giving it even more of a horror movie feel. 不幸的是,在2000年,由于建筑开销过于高昂,祈祷室不得不关闭,慢慢就被遗落在丛林里。这些年,“鸡教堂”持续腐烂风化,越发摇摇欲坠。现在墙内遍布涂鸦,据说,附近两个村落的男女会来这里做羞羞的事。还未建造完成的地下室至今无人驻足,阴森森的,更给人一种置身恐怖片现场的感觉。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201609/465415Scientists have identified bacterial genes that lead to antibiotic resistance, including several that can be resistant to most powerful antibiotics, in air samples from Beijing, which is frequently cloaked in heavy smog,科学家已经在北京的空气样本中鉴定出导致抗生素抗药性的细菌基因,包括可以对抗最强抗生素的细菌基因,这种细菌基因时常隐藏在浓重的雾霾之中。Researchers from the University of Gothenburg in Sweden analysed 864 DNA samples taken from humans, animals and environments worldwide and found Beijing smog carried the largest number and types of genes identical or highly similar to antibiotic resistance genes (ARG).来自瑞典哥德堡大学的研究人员分析了来自全世界的人类、动物和环境的864个DNA样本,发现北京的雾霾中携带的与抗生素抗药性基因(ARG)相同或高度相似的基因数量最大且种类最多。Microbial communities from Beijing smog harboured as many as 64.4 different types of ARG.来自北京雾霾的微生物群拥有多达64.4种不同类型的抗生素抗药性基因。The researchers also identified in the Beijing smog metagenomes that contained several genes resistant to carbapenems, a class of last-resort antibiotics for treating challenging bacterial infections.研究人员还鉴定出北京雾霾的元基因组中含有几种具有碳青霉烯类抗药性的基因,碳青霉烯类是用于治疗具有挑战性细菌感染最后求助的抗生素。;This may be a more important means of transmission than previously thought,; Joakim Larsson, who led the research, said in a statement.主导这项研究的乔吉姆·拉尔森在一份声明中表示:“空气可能会是抗生素耐药性传播的重要途径,而这之前没有被意识到。”Larsson is a professor at the Sahlgrenska Academy of the University of Gothenburg and director of the institution#39;s Centre for Antibiotic Resistance Research.拉尔森是哥德堡大学萨尔格伦斯卡学院的一位教授,同时也是抗生素耐药性研究中心的主任。The research did not state whether the bacteria were alive in the air, which would significantly increase the level of threat.该研究并没有说明这种将大大增加威胁水平的细菌是否还存活在空气中。;It is reasonable to believe that there is a mixture of live and dead bacteria, based on experience from other studies of air,; Larsson said.拉尔森说道:“根据其他关于空气的研究,我们有理由相信,空气里混有死的和活的细菌。” /201612/481532

Magic, it turns out, is a highly addictive thing - and when it comes to the intricate fictional world of JK Rowling, fans can rarely get enough.事实上,魔法这东西很容易上瘾,而提起JK.罗琳笔下错综复杂的魔幻世界更是让人欲罢不能。To celebrate the release of Fantastic Beast and Where to Find Them, a number of books on the making of the film have consequently been published, including Ian Nathan#39;s behind-the-scenes guide Inside the Magic, and The Case of Beasts, which explores the wizarding world shown in the film.为庆祝电影《神奇动物在哪里》上映,一系列描写该片制作过程的书籍已经上架,其中包括伊恩.纳森的电影幕后指南《魔法探秘》,以及揭开片中呈现的魔法世界的《神奇动物居住的手提箱》。We had a look through, to see what we could glean about Fantastic Beats, its cast, and Rowling#39;s script.为了搜集关于电影、演员以及剧本的信息,我们已经阅读了这些书。Here are some of the things we learnt:以下是我们的收获:1.Eddie Redmayne wound up ;sobbing; after ing the script for the first time1.埃迪.雷德梅尼第一次看完剧本后难过得哭了In Yates-ian style, the director held a ;slightly clandestine meeting; with Redmayne near Christmas in the basement of ;a hidden little club in Soho;, next to a roaring fire. He later went to safari parks to meet real zoologists and meet experts in animal breeding to learn about these people cared for exotic creatures.圣诞节临近时,导演叶茨在Soho区一家隐秘俱乐部的地下室里与雷德梅尼在熊熊燃烧的火堆旁“秘密小聚了一次”。这是他一贯的作风。随后,他到野生动物园拜访了真正的动物学家以及动物育种专家,了解这些照料外来生物的人们。2.JK Rowling wrote the script in two-day chunks2.JK.罗琳两天重写一遍剧本Fantastic Beasts and Where to Find Them is Rowling#39;s debut screenplay, and she said that, in comparison to writing a novel, she really, really, really enjoyed it.《神奇动物在哪里》是罗琳的电影剧本处女作。比起写小说,她认为自己真的、真的很喜欢写剧本。Rowling was in constant communication with Yates and serial Potter-producers Steve Kloves and Lionel Wigram. She would then: ;depart for her hotel and spent two nights at her keyboard, returning having not slept but rewritten huge portions of the script, sometimes producing an entirely new draft.;罗琳与叶茨、哈利.波特系列电影制作人史蒂夫.克劳夫和莱昂纳尔.威格拉姆不断沟通后,便“赶回酒店,花上两晚不眠不休地码字,又将剧本的大部分重写,有时还会创作出全新的剧本初稿。”3. Redmayne made sure that Newt#39;s wand was animal-free3.雷德梅尼坚信纽特的魔杖没有动物元素Prop modeller Pierre Bohanna wanted Newt#39;s wand to include an ;animal component;, such as Fawkes#39;s phoenix features that can be found in both Harry Potter and Lord Voldemort#39;s wand, but Redmayne refused: he was ;insistent there would be no leather or horn involved. Newt wouldn#39;t stand for that. ;道具师皮埃尔.哈纳希望在纽特的魔杖中加入“动物元素”,就好比哈利.波特和伏地魔的魔杖中有凤凰福克斯的尾羽。但雷德梅尼拒绝了该想法。他“坚持认为魔杖不应该包含任何皮革或者动物犄角成分。纽特不会持这种做法。”4.The crew built 1920s New York on set at Leavesdon Studios4.工作人员在利维斯登制片厂搭建出上世纪20年代的纽约城It took just 16 weeks to create Manhattan#39;s Lower East Side, TriBeCa and the Diamond District in 1926 in a studio an hour north of London. The set needed constant re-dressing by an army different teams of designers and dressers during the five months it was used for filming.距伦敦以北一小时车程有一间制片厂,工作人员仅用了16周就在那里搭建起1926年时的曼哈顿下东区、特里贝克地区以及钻石区。在用于电影拍摄的5个月间,这处电影布景需要一大批设计和化妆团队不断对其重新修饰。The same attention to detail was given to the office space of the MACUSA, where Tina and Queenie Goldstein work - 80 bespoke desks were designed and built and chairs were imported from the US for the set.工作人员对美国魔法国会布景的细节处理同样一丝不苟,他们为蒂娜和奎妮的办公室设计制作了80台定制桌子,而椅子是从美国进口的。5. Queenie is the most attractive female character Rowling has ever created5.奎妮是罗琳笔下最有魅力的女性She wrote as much in the script: ;The most beautiful girl ever to don witch#39;s robes;.罗琳在剧本中这样写道:“她是有史以来最美的女巫”。6.The extras really earned their money6.群众演员真的很辛苦To recreate the chaos of 1920s Manhattan, there needed to be a lot of extras and a lot of costumes. The problem was that Fantastic Beasts was set in December, so the cast were dressed up in overcoats, scarves and gloves - and the crowd scenes were shot in August 2015. Everyone was sweltering, remembers crowd costumer Gary Hyams, and ;tended to undo their coats or take their scarves off and tuck them into their pockets.;为了重现上世纪20年代曼哈顿地区的混乱场景,需要大批穿着戏的群演。问题是电影的时间设定是12月,演员们都穿着大衣、戴着围巾和手套,然而群演画面的拍摄时间是2015年8月。一位扮演顾客的群演盖瑞.海厄姆回忆道,所有人都很热,“他们都想解开大衣、取下围巾塞进口袋”。7.There are a lot of deliberate similarities between Harry Potter and Credence Barebone7.哈利.波特和克雷登斯.拜尔本有很多刻意为之的相似之处Both are orphans, adopted into loveless families and thrown into the paths of a struggle between good and dark magic.他们都是孤儿,都被冷漠的家庭收养,都被卷入正义和黑暗魔法之间的较量。;It#39;s rare that fantasy can touch on something this painful and delicate,; said actor Ezra Miller, who plays Credence.饰演克雷登斯的埃兹拉.米勒表示,“魔幻故事很少能触及如此痛苦而细腻的情感。”Producer David Heyman indicated that Credence#39;s character and the struggles we see him go through in the film are a metaphor for the dangers of repression.制片人大卫.海曼表示,克雷登斯这个角色以及片中他的遭遇都象征着压抑情感的危害。8.Tina#39;s trousers were designed to show that she was a modern, forward-thinking type of woman8.蒂娜穿裤子的设定是为了表现她是一个前卫而有远见的女人Costume designer Colleen Atwood made the decision to put Katherine Waterston#39;s character in trousers (something that was not all that common for women in the 1920s) as a way of demonstrating Tina#39;s independent side.装设计师柯琳.阿特伍德决定让凯瑟琳.沃特斯顿饰演的角色穿着裤子(女人穿裤子在上世纪20年代并不常见),通过这种方式展示了蒂娜独立的一面。9.The Demiguise was #39;babysitting#39; the young Occamy9.隐形兽是小鸟蛇的“保姆”Ever wonder why, in Fantastic Beasts, Dougal the Demiguise escaped?想知道电影中的隐形兽为什么逃跑吗?We always assumed that the mysterious ape-like creature with a talent for invisibility just saw his chance and decided to make a run for it. But the truth, it turns out, is a lot more aww-inducing.我们一直认为,这种会隐身的神秘猿类生物是看准了机会决定逃跑的。但事实上,真相比这有爱。According to Redmayne, in the script Dougal ventures out solely in order to protect the lost young Occamy.根据雷德梅尼的说法,在剧本中,隐形兽只身冒险是为了保护走失的小鸟蛇。JK Rowling apparently came up with the idea that the Demiguise should show a caring instinct while the creature was still in the design stage.显然,罗琳在构思阶段就想到要让隐形兽表现出充满爱心的本能。10.The chilling MACUSA execution pool was inspired by a Saatchi Gallery installation10.美国魔法国会令人胆寒的死刑执行池灵感来自萨奇画廊的一件装置艺术品According to the film#39;s VFX supervisor Christian Manz, the disturbing, memory-absorbing pool seen in the film was designed to resemble a Saatchi Gallery artwork ;where there was oil with a perfect reflection on the surface;.据电影特效总监克里斯汀.曼茨称,记忆吸收池的设计模仿了萨奇画廊的一件艺术品,它利用油映射出完美的镜像。Although the installation in question isn#39;t named, it sounds as if Manz is referring to artist Richard Wilson#39;s 20:50, a permanent piece in which an entire room at the gallery is filled with smooth black engine oil.虽然曼茨没有提及这件装置作品的名字,但是他所指的似乎是理查德.威尔逊的《20:50》。这件永久作品将画廊中的一整间房间注满黑色机油。 /201612/481637

  • 厦门薇格整形激光去斑多少钱
  • 厦门薇格整形美容医院做激光美容怎么样ask在线
  • 厦门薇格整形医院去痘印多少钱天涯频道
  • 厦门哪里隆胸好
  • 厦门薇格医院美容科飞热点
  • 厦门思明Vmax薇格医院韩式三点多少钱中华口碑厦门薇格吸脂丰胸多少钱
  • 69诊疗厦门薇格整形美容医院切眼袋好吗
  • 健康指南厦门薇格鼻翼改薄整型鼻头改小整形线雕美容多少钱养心卫生
  • 厦门打美白针
  • 厦门微格胸部外扩如何矫正鼻中隔弯曲整形畸形耳朵多少钱百科资讯
  • 厦门薇格美容医院祛眼袋多少钱普及解答厦门腋臭医院排名
  • 厦门微格整形美容医院奥美定取出怎么样
  • 中医活动厦门吸脂医院
  • 厦门微格颞部颞苹果肌眉弓多少钱
  • 天涯社区厦门薇格美容医院专家咨询爱指南
  • 放心常识福建省薇格整形医院瘦腿针多少钱
  • 厦门薇格美容医院打玻尿酸多少钱久久养生厦门薇格整形美容医院打美白针多少钱
  • 百家常识厦门微格填充脸颊自体脂肪填充厚唇改薄哪家便宜价格国际助手
  • 厦门薇格整形医院做双眼皮手术多少钱中医信息
  • 厦门微格地址
  • 厦门Vmax薇格整形医院怎样预约
  • 时空常识厦门薇格整形美容医院做红色胎记手术多少钱
  • 天涯问答厦门薇格医院去纹身价格
  • 厦门隆胸手术多少钱城市大夫
  • 厦门治疗痘痘
  • 厦门薇格门诊部激光去痣多少钱
  • 厦门薇格整形绣眉手术多少钱
  • 厦门微格做韩式开眼角哪家好养心资讯
  • 新华咨询厦门Vmax薇格整形医院做隆胸手术多少钱
  • 厦门薇格医疗整形美容医院激光去斑多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐