四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

武汉哪家医院做包皮手术比较好飞信息武汉治疗早泄医院

2019年09月21日 19:01:18
来源:四川新闻网
妙手晚报

武汉医院包皮多少钱Formula one, the world#39;s fastest, most sophisticated motor-racing series, finished last season with a problem: Things were a bit boring. For the fourth year in a row, German driver Sebastian Vettel and his Red Bull Racing team utterly dominated the competition. The worst part was that it surprised exactly no one.世界上最快、最尖端的赛车系列“一级方程式”(Formula One,简称F1)在上个赛季结束时遇到了一个问题:比赛显得有些乏味。德国车手塞巴斯蒂安#12539;维泰尔(Sebastian Vettel)和他的红牛车队(Red Bull Racing)连续第四年称霸赛场。最糟糕的是,谁都不觉得意外。Long before Vettel sealed the title with three races to spare, the powers that be decided to shake things up. In 2014, F1 cars will undergo the most radical changes in a decade.在维泰尔提前三站锁定冠军之前很久,主办方就已经做出了改革的决定。2014年的F1比赛用车将出现10年来最激进的变化。As the 19-race campaign kicks off March 16 in Australia, almost no part of the machine has been spared. Gone are the V8 engines that growled at 18,000 revs per minute. They#39;ve been replaced by smaller, turbocharged V6s. Gone are the sleek airplane nose cones. Get used to stepped #39;anteater#39; noses. And you can kiss reliability goodbye; these new models could fail up to 50% of the time early in the season.当3月16日共19个站的比赛在澳大利亚开赛时,F1车几乎没有哪个零部件没被改造过。每分钟转速达18,000转的V8发动机不见了,取而代之的是排量更小的V6涡轮增压发动机。光滑的飞机式鼻锥不见了,“食蚁兽”一样呈阶梯状的鼻锥你就习惯一下吧。也可以跟可靠性吻别了,因为新的车型在赛季初期阶段出故障的可能性最高可达50%。The main reasons behind the shift have to do in large part with the sport#39;s attention to green technology. In an effort to reduce emissions and fuel consumption, teams have expanded the use of kinetic energy recovery systems (Kers), similar to those in your hybrid hatchback. There were also improvements in safety, an area of huge progress since F1#39;s last driver fatality (Ayrton Senna in 1994).这些变化背后的主要原因,很大程度上跟F1对绿色科技的关注有关。为了降低排放和燃料消耗,各车队已经更多地使用Kers动能回收系统(类似于普通混动车使用的系统)。安全性也有改进。自从上一次出现F1车手死亡事故(1994年,艾尔顿#12539;塞纳(Ayrton Senna))以来,安全方面已经取得了长足进展。The result is a car that is unlike anything seen in 60 years of F1. As it hits the track, we look back at a few other revolutionary designs throughout F1 history that marked the beginning of new eras in the sport.改变后的车型跟F1赛车60年以来的任何车型都不一样。在它进入赛道之际,让我们回顾F1史上另外一些开创新纪元的革命性设计。Ones to Watch后起之秀The cars aren#39;t going to be the only new thing on the track this season. Here#39;s a look at some of the youngest guns in Formula One这些车型不会是本赛季唯一的新事物。让我们来认识一些最年轻的一级方程式车手。Daniel Ricciardo丹尼尔#12539;里恰尔多Daniel Ricciardo won the sweepstakes for the hottest seat in racing: the No. 2 spot at Red Bull. The 24-year-old Australian isn#39;t exactly an unknown -- he#39;s been in F1 since 2011 -- but he#39;s never finished on the podium. It#39;s hard to say whether he#39;ll repay the faith Red Bull has put in him to replace the retired Mark Webber, but by the end of the season -- despite some testing hiccups at Red Bull -- he should have the car to do it.丹尼尔#12539;里恰尔多(Daniel Ricciardo)幸运地夺得了赛车运动中最热门的位子:红牛队的二号车手。准确地讲,这位24岁的澳大利亚人并非默默无闻──他从2011年起就参加了F1,只是从来没有站上领奖台。还很难说他会不会报答红牛队让他取代已退休的马克#12539;韦伯(Mark Webber)所体现的信任,但是在赛季结束前,他应该会有合适的车来帮助实现这个目标──尽管红牛队在试车期间出了一些小问题。Daniil Kvyat丹尼尔#12539;古夫亚特Daniil Kvyat will be only 19 years old when the season begins -- the same age Sebastian Vettel was when he made his first race start. The similarities don#39;t end there. Like Vettel early in his career, Kvyat will race for Toro Rosso, the Red Bull sister team that operates as the finest finishing school in the sport.本赛季开始时丹尼尔#12539;古夫亚特(Daniil Kvyat)才19岁,跟塞巴斯蒂安#12539;维泰尔第一次参加比赛的年龄一样。相似之处不只这一个。和早年的维泰尔一样,古夫亚特也将效力于红牛队姊车队、在F1比赛中起到培养新人作用的红牛二队(Toro Rosso)。Marcus Ericsson马库斯#12539;埃里克森Marcus Ericsson is the third true rookie on the grid this season.马库斯#12539;埃里克森(Marcus Ericsson)是本赛季第三位真正的新人。The 23-year-old Swede isn#39;t expected to make an immediate splash racing for Caterham, the last-place team in 2013. But as the most experienced rookie, he has the potential to surprise. This season could be a little gentler than usual on the rookies. With reliability issues expected to plague even the biggest players early on, Ericsson is aly in the same boat as everyone else.这位23岁的瑞典人效力于2013年排在末位的凯特汉姆车队(Caterham),预计不会马上产生很大的影响。但作为经验最为丰富的新人,他具有成为黑马的潜力。对于新人来讲,本赛季可能比平时显得更加容易一些。最大牌车手起初都可能遇到新车的可靠性问题,埃里克森面临的问题跟其他所有人是一样的。Kevin Magnussen凯文#12539;马格努森After failing to win a single Grand Prix last season for only the second time in 15 years, McLaren is rebuilding. And that starts with Jenson Button#39;s new partner, Kevin Magnussen. The Danish rookie, whose father also raced in F1, has aly impressed during preseason testing in Spain and Bahrain. It remains to be seen whether McLaren#39;s engineers can give the drivers a chance to be competitive in 2014, but in a preseason where even the big boys have struggled, the early returns are promising for the team.上个赛季,迈凯轮一次锦标赛也没有赢过,不过这只是15年来的第二次。现在它正在重振旗鼓。它首先寄望于简森#12539;巴顿(Jenson Button)的新搭档凯文#12539;马格努森(Kenvin Magnussen)。这位丹麦籍新秀的父亲也曾参加F1比赛,在西班牙和巴林的季前赛试车期间,他已经惊艳四座。迈凯轮的工程师能不能让车手们在2014年拥有夺冠机会仍然有待观察,但在大牌车手都遇到困难的季前赛当中,初期结果让这个车队看到了希望。Max Chilton麦克斯#12539;奇尔顿Young British hope Max Chilton never finished above 14th in his first season in F1. And yet, it was a memorable rookie season: He was the only man on the grid to complete all 19 Grands Prix in 2013, despite driving a mediocre Marussia car. Can he deliver a repeat under tougher circumstances this year?年轻的英国籍新人麦克斯#12539;奇尔顿((Max Chilton))在参加F1的第一个赛季期间从来没有进入前13名。但那是一个让人难忘的新人赛季:尽管奇尔顿所开的玛鲁西亚(Marussia)表现一般,他仍然是2013年唯一一个参加了全部19站锦标赛的车手。在今年更苛刻的环境下,这样的成绩能不能再现? /201403/280879华中科技大学同济医学院附属协和医院看前列腺炎好吗VANCOUVER, British Columbia — AROUND the world, honeybee colonies are dying in huge numbers: About one-third of hives collapse each year, a pattern going back a decade. For bees and the plants they pollinate — as well as for beekeepers, farmers, honey lovers and everyone else who appreciates this marvelous social insect — this is a catastrophe.加拿大温哥华——目前,世界各地的蜂群都在大批死亡:每年都有大约三分之一的蜂巢坍塌,这种现象已持续了10年之久。对于蜜蜂及通过它们授粉的植物——还有养蜂人、农民、喜爱蜂蜜的人,以及所有欣赏这种神奇的群居昆虫的人而言——这都是个灾难。But in the midst of crisis can come learning. Honeybee collapse has much to teach us about how humans can avoid a similar fate, brought on by the increasingly severe environmental perturbations that challenge modern society.但是,这种危机之中也隐藏着一些学问。蜂巢的坍塌可以提供许多信息,告诉我们当愈加严重的环境问题对现代社会构成挑战之时,人们如何才能避免相似的命运。Honeybee collapse has been particularly vexing because there is no one cause, but rather a thousand little cuts. The main elements include the compounding impact of pesticides applied to fields, as well as pesticides applied directly into hives to control mites; fungal, bacterial and viral pests and diseases; nutritional deficiencies caused by vast acreages of single-crop fields that lack diverse flowering plants; and, in the ed States, commercial beekeeping itself, which disrupts colonies by moving most bees around the country multiple times each year to pollinate crops.蜜蜂的死亡尤其令人忧心,因为起因并非只有一个,而是有上千种轻微的破坏因素。主要原因包括,农田喷洒的杀虫剂,以及为了抑制小虫直接喷到蜂窝上的杀虫剂所造成的综合影响;带有真菌、细菌和病毒的害虫,以及疾病;由于大面积种植同一种作物而缺乏多种开花植物所造成的营养不足;在美国,商业养蜂人每年都会多次带蜂群在全国各地为作物授粉,这种做法也对蜂群造成了破坏。The real issue, though, is not the volume of problems, but the interactions among them. Here we find a core lesson from the bees that we ignore at our peril: the concept of synergy, where one plus one equals three, or four, or more. A typical honeybee colony contains residue from more than 120 pesticides. Alone, each represents a benign dose. But together they form a toxic soup of chemicals whose interplay can substantially reduce the effectiveness of bees’ immune systems, making them more susceptible to diseases.然而,真正的问题并不在于问题的多少,而是问题间的相互作用。我们从蜂群身上得出了一则核心教训,一旦忽视,就会给我们带来危险,那就是协同作用的概念——即一加一等于三,或者四,甚至更大的数值。一般而言,每个蜂巢都含有120多种杀虫剂残余物。单独来看,每种杀虫剂的剂量都是良性的。但是如果放在一起,它们就会形成一种有毒的化学液体,这些化学物质相互作用,会极大地破坏蜜蜂的免疫系统,让蜂群更容易患病。These findings provide the most sophisticated data set available for any species about synergies among pesticides, and between pesticides and disease. The only human equivalent is research into pharmaceutical interactions, with many prescription drugs showing harmful or fatal side effects when used together, particularly in patients who aly are disease-compromised. Pesticides have medical impacts as potent as pharmaceuticals do, yet we know virtually nothing about their synergistic impacts on our health, or their interplay with human diseases.这些发现所提供的,关于杀虫剂与杀虫剂、杀虫剂与疾病之间发生协同作用的数据集,是所有物种中最为详细的。对于人类,唯一对等的是对药物相互作用的研究。许多处方药在同时使用时,都会表现出有害乃至致命的副作用,对于那些已经生病的患者来说尤其如此。杀虫剂与药物的作用一样强大,但我们其实根本不知道它们会对我们的健康产生怎样的协同作用,也不知道它们会如何与人类的疾病相互影响。Observing the tumultuous demise of honeybees should alert us that our own well-being might be similarly threatened. The honeybee is a remarkably resilient species that has thrived for 40 million years, and the widesp collapse of so many colonies presents a clear message: We must demand that our regulatory authorities require studies on how exposure to low dosages of combined chemicals may affect human health before approving compounds.我们应该从观察蜜蜂大量死亡的现象中获得警示:我们自己的健康同样可能会受到威胁。蜜蜂是一种生命力极强的物种,4000万年来,繁衍不息。大量蜂群死亡的现象向我们传达了一条明确的信息:我们必须要求监管机构做出要求,在批准混合药物之前,必须研究低剂量的混合化学物会对人类健康造成何种影响。Bees also provide some clues to how we may build a more collaborative relationship with the services that ecosystems can provide. Beyond honeybees, there are thousands of wild bee species that could offer some of the pollination service needed for agriculture. Yet feral bees — that is, bees not kept by beekeepers — also are threatened by factors similar to those afflicting honeybees: heavy pesticide use, destruction of nesting sites by overly intensive agriculture and a lack of diverse nectar and pollen sources thanks to highly effective weed killers, which decimate the unmanaged plants that bees depend on for nutrition.蜜蜂还为我们提供了一些线索,告诉我们如何能与生态系统所提供的务建立起更具合作性的关系。除蜜蜂以外,还有数千种野蜂也能提供农作物所需的授粉务。不过野生蜂——即不是养蜂人所养的蜜蜂——也受到了与蜜蜂的境况相似的威胁:大量使用杀虫剂;农耕过于集中造成筑巢区被摧毁;高效除草剂的使用,减少了花蜜和花粉来源的多样性——除草剂大量消灭了作为蜜蜂营养来源的野生植物。Recently, my laboratory at Simon Fraser University conducted a study on farms that produce canola oil that illustrated the profound value of wild bees. We discovered that crop yields, and thus profits, are maximized if considerable acreages of cropland are left uncultivated to support wild pollinators.最近,我在西蒙弗雷泽大学(Simon Fraser University)的实验室对生产菜籽油的农场进行了研究。研究发现,野蜂能发挥重要价值。我们发现,如果把相当一部分农田留出来不耕作,而是用来为野生授粉昆虫提供生存资料,那么粮食产量和收入就会最大限度地提高。A variety of wild plants means a healthier, more diverse bee population, which will then move to the planted fields next door in larger and more active numbers. Indeed, farmers who planted their entire field would earn about ,000 in profit per farm, whereas those who left a third unplanted for bees to nest and forage in would earn ,000 on a farm of similar size.野生植物种类繁多,就意味着蜜蜂也会更健康、种类更多,然后就会有更多、更活跃的蜜蜂飞到旁边的种植区。把所有农田种满的农民,每个农场的收益约为2.7万美元(约合17万元人民币),而对于那些面积相当的农场,如果留出三分之一的农田不耕作,而是供蜜蜂筑巢和搜寻食物,其收益则为6.5万美元。Such logic goes against conventional wisdom that fields and bees alike can be uniformly micromanaged. The current challenges faced by managed honeybees and wild bees remind us that we can manage too much. Excessive cultivation, chemical use and habitat destruction eventually destroy the very organisms that could be our partners.这种逻辑与常规观念存在冲突,后者认为我们可以对农田和蜜蜂等事物进行细致入微的管理。但家养的蜜蜂和野蜂目前所面临的挑战提醒却我们,我们或许管得太多了。过度的耕作、化学品的使用和栖息地的破坏,最终会破坏原本能成为我们的合作伙伴的有机体。And this insight goes beyond mere agricultural economics. There is a lesson in the decline of bees about how to respond to the most fundamental challenges facing contemporary human societies. We can best meet our own needs if we maintain a balance with nature — a balance that is as important to our health and prosperity as it is to the bees.这种观点的意义不仅在于农业经济学。蜂群数量的减少告诉我们要如何回应当代人类社会所面临的最基本挑战。如果我们能与自然保持平衡,我们就能最好地满足自己的需求——这种平衡对于我们的健康和繁荣很重要,对蜂群也一样。 /201409/326502武汉华夏皮肤医院

武汉精液检查多少钱孝感男科挂号武汉市包皮手术几天可以出院Silence may be golden, but “the silent treatment” can ruin a relationship, according to a recent study, the online magazine Salon reported.美国《沙龙》网络杂志指出:“沉默是金”的道理没错,但是“沉默对待”却能毁了一段感情。The silent treatment is one of the most common forms of conflict within a relationship, especially a romantic one. Researchers call it the “demand-withdraw” pattern. It happens when one partner repeatedly approaches the other with a request, whether asking for attention or change — or criticism, but is met with avoidance or silence.在一段关系,尤其是爱情关系中,沉默对待是最常见的感情冲突之一。研究者将其称为“要求/退缩沟通”模式。在这种模式下,一方不断提出要求,寻求注意或是希望另一方做出改变,而另一方则沉默或回避。Frustrated by the lack of response, the person who made the demands makes more. The person who withdrew retreats further — initiating a vicious cycle.由于缺乏反馈,于是提要求的一方变本加厉,而退缩的一方则愈发回避,从而形成恶性循环。According to Paul Schrodt, professor of communication studies at Texas Christian University, in the US, engaging in the silent treatment can kill romance.在美国德克萨斯基督教大学从事沟通研究的保罗#8226;施罗特认为,沉默对待将使感情消磨殆尽。Schrodt is the head of a meta-analysis of 74 studies including more than 14,000 participants. The study found the demand-withdraw pattern to be one of the most damaging types of relationship conflict and one of the hardest patterns to break.施罗特领导的一项对14000多名参与者、涉及74个研究的元分析显示,要求/退缩模式是伤害最大的感情冲突之一,也是最难打破僵局的冲突之一。“Partners get locked in this pattern largely because they each see the other as the cause,” Schrodt was ed as saying in ScienceDaily.com. “Both partners see the other as the problem.”正如施罗特在每日科学网站所言,“这种模式下,冲突双方很容易陷入僵局,因为他们都觉得是对方引起了事端,认为问题出在对方身上。”To break the vicious cycle, Schrodt says each partner has to become aware that they are engaging in the silent treatment. They need to know their role in it and the other partner’s point of view. The person making demands usually feels abandoned; the silent person is protecting himself. Each needs to ask, “Why am I behaving this way? How does my behavior make my partner feel?”他说,要想打破这种恶性循环,冲突双方必须意识到自己正处在“沉默对待”之中。他们应知自己所扮演的角色和对方的想法。提要求的一方总有被抛弃之感,而沉默的一方则觉得一直在自我保护。他们双方都应问问自己:“我为何会如此表现?我的行为又会让对方有何感受?”Opening up打破僵局Schrodt suggests talking with your partner about the demand-withdraw pattern and your own part in it. Then trying to stop yourself next time you start to engage in it.施罗特的建议是:与对方谈谈“要求/退缩模式”,以及你在其中扮演的角色,并在下一次陷入此种模式之前,及时悬崖勒马。A Wall Street Journal column talked to other experts about how to break the silent treatment cycle.在《华尔街日报》的一篇专栏文章中,其他专家就打破“沉默对待”模式也提出了自己的建议。Diana Weiss-Wisdom, a psychologist based in California, advises that partners take a break.美国加利福尼亚州的心理学家戴安娜#8226;维斯#8226;威兹德姆建议冲突双方应先冷静一下。“People have to be calm enough to listen to each other,” she says: “Cool your jets, and come back together at a specified time to talk about the feelings underlying the conflict before you try to solve anything.”她说:“人们只有在冷静之时才能听进对方所说,所以,先冷静下,选个具体的时间点先一起说说冲突时的感受,再试着解决问题。”If your demands and requests are being ignored, you’ll need to give your partner space. Try to engage his or her empathy. “The only way to do this is to use the word ‘I’,” says Fran Walfish, another Californian psychotherapist. Say: “This is how I feel when you pull away.” But be careful to avoid labels such as “selfish”, “rude” and “uncaring”.同样来自加州的心理学家弗兰#8226;沃尔费什则建议:如果你的要求总是被忽视,那么你需要给对方一些空间,试着引起他/她的同情。而这样做的唯一方法就是用“我”打头的句子,对他/她说,“我被你决绝时就是这样的感受”。但是,要慎用一些标签性的词语,比如“自私、粗鲁、漠不关心”等。If you are the one who withdraws, acknowledge your need to pull away, and tell your partner that you need space. “At least the other person won’t feel shut out,” says Warren Kennaugh, a behavioral scientist based in Sydney, Australia. “It’s the non-explanation that drives them to a high level of discomfort.” Try to approach your partner more. “Be courageous about how you feel,” Kennaugh says.来自悉尼的行为学家沃伦#8226;肯诺的建议是:如果你是退缩的一方,那么你需要承认自己在逃避,同时告诉对方你需要空间。至少让对方不再感到被拒绝,因为不解释往往会让对方更难过。试着接近对方,勇敢地告诉他/她你的感受。” /201409/327363武汉华夏男子男科口碑

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部