四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

阜宁县施庄卫生院人工流产多少钱医苑卫生盐城协和医院肛肠科

2019年06月26日 02:11:44
来源:四川新闻网
中国大夫

The world in which you, in time to come, will take the reins, cannot afford a return to 20th century struggles for hegemony.即将到来的时代是你们掌控的时代,决不能退回到20世纪的霸权争夺中去。The characteristic of this modern world is the pace, scope and scale of change. Globalisation is driving it and people are driving globalisation.如今这个世界的特点是全球化的速度、范围和规模。全球化正在推动着社会的变革,而人类正在推动着全球化的进程。The consequence is that the world opens up; its boundaries diminish; we are pushed closer together.全球化的结果就是世界的开放,国界的削弱,我们彼此更将紧密相连。The conclusion is that we make it work together or not at all.结论就是,我们如果不同心协力争取成功,就会毫无所获。The issues you must wrestle with—the threat of climate change, food scarcity, and population growth, worldwide terror based on religion, the interdependence of the world economy—my student generation would barely recognise. But the difference today is they are all essentially global in nature.如今你们面临着许多挑战——气候变化所造成的威胁、食品匮乏、人口增长、基于宗教信仰而引起的全球性恐怖袭击以及世界经济的相互依存等——而我们那一代人几乎没有意识到这些问题。如今这些问题在本质上嗾使全球性的,这也是与以往的不同之处。You understand this. Yale has become a melting pot of culture, language and civilisation. You are the global generation. So be global citizens.你们对于这一点了然于心。耶鲁已经成为文化、语言与文明的大熔炉。你们这一代人属于全世界,所以你们要成为世界的公民。Each new generation finds the world they enter. But they fashion the world they leave. So: what do you inherit and what do you pass on?新的一代拥有它们所处的世界,并在离开时改变了这个世界。那么,你们继承了什么样的世界,又将给后人留下什么样的世界呢?The history of humankind is marked by great events but written by great people. People like you.人类历史由重大事件标记,却由伟大的人类来谱写。由像你们一样优秀的人类谱写。Given Yales record of achievement, perhaps by you.或许成就耶鲁的重大责任就落在你们肩上了。 /201212/216865响水县人民医院无痛人流手术多少钱盐城/包皮去那看比较好And why shouldnt it be?为什么不呢?Look at Korean pop, look at K-pop for example.看看韩语流行音乐的例子。Korea is an export-based economy and they are outward looking and they must be outward looking.韩国是一个基于出口的经济,他们向外看,而且他们必须向外看。Chinese pop on the other hand can just kinda stay domestic tour all over China, stick in territories and comfortably sustain.另一方面,华语流行歌曲只呆在国内,在中国范围内流传,舒舒地呆在领土内部。So when youre that big and powerful,there are over 160 cities in China with a million or more people, you tend to kind of turn inward and be complacent.中国有超过160个城市有人口超过百万,所以,当一个国家如此强大时,它就变得有点封闭和自足了。So this certainly can be made an argument made for Chinese pop, being not marketed with international sensibilities in mind.这当然是华语流行歌曲无意打入国际市场的一个托词。But the other side of the argument I think is more interesting, and thought-provoking and even more true that Western ears arent familiar with and therefore dont really understand how to appreciate Chinese music.但是问题还有另一面我认为是更有趣的,更有挑战性的,而且是更真实的,那就是西方人的耳朵对它不熟悉,因而不了解应该如何欣赏中国音乐。Ouch! OK, the reason I think that the argument holds water though is because thats exactly what I went through.哦!好 我认为这个理由站得住脚,因为这正是我经历过的。So I happen to know a thing or two about. learning to appreciate Chinese pop as a Westerner.所以我恰好对西方人如何学习欣赏中文流行歌曲略知一二。Because I was 17 years old when I went from being an Asian kid in America to being an American kid in Asia, and the entire paradigm suddenly got flipped on its head.因为我17岁的时候从一个在美国的亚洲孩子变成了一个在亚洲的美国孩子,整个世界都倒过来了。I grew up listening to the Beastie Boys, Led Zeppelin, Guns and Roses, and I found myself in Taiwan listening to the radio and thinking, wheres the beat?我听着野兽男孩,齐柏林飞船,花乐队长大。而这时我在台湾听着广播心想,节拍呢?Where are the screeching guitar solos?那些尖声的吉他独奏在哪里?Here I am as an American kid in Asia, listening to Chinese music for the first time and thinking that this stuff is lame, I dont like it! .这就是我,一个在亚洲的美国孩子第一次听华语歌觉得这歌很无力,我不喜欢!I thought it was cheesy, production value was low, and the singers couldnt belt like Axl Rose or Mariah Carey.我觉得这很差,没有产品价值,歌星也不能像艾克索·罗斯或者玛丽亚·凯莉一样放声大唱。But then one day, I went to my first Chinese pop concert.但是有一天,我第一次去了华语流行音乐会。And it was Harlem Yu performing in the Taipei Music Centre.是庾澄庆在台北社交馆。201507/384912盐城市第四人民医院割包皮

江苏省国营新洋农场医院治疗不孕不育多少钱东台市人民医院治疗子宫内膜炎多少钱Not to be afraid of a failure, the opportunity to begin again不会因为失败而感到畏惧 有机会从头再来This whole thing comes down in the end to what do we think the future would be better if we face it with open hands or closed fists.这一切说到底 都取决于 我们认为要以张开的双手还是握紧的双拳 来面对未来 才能让未来变得更好One of the things that heartened me when President Obama asks Hillary to be secretary of State and she said yes奥巴马总统请希拉里做国务卿的时候 她同意了 这件事让我感到鼓舞And they developed this, not just a working relationship,于是他们就发展了一段 不仅仅是工作关系but this amazing friendship which I just watched with great interests is that they had fought this... Oh come on guys, get a life here还是一种很棒的朋友关系 我一直饶有兴趣的观察着这对关系 他们一起奋战在 哦 拜托 伙计们 抓重点啊When youre as old as I am, youll be able to laugh about this stuff is that they fought this huge campaign tooth and nail, trench campaign down to the end,当你们到我这个年龄时 你们才能嘲笑这种事情 他们一起奋战在这场竞选大战中 直到最后 这场不可开交 你争我夺的竞选He was big enough to ask her to be secretary of State他有足够的胸怀让她来担任国务卿She was big enough to take it她也有足够的胸怀来接下这个重任They trusted each other他们信任彼此And they both acknowledged that the differences in their positions were not that profound, and there was a world out there that had to be healed并且他们都认识到 他们在立场上的分歧并没有那么深 更何况整个世界还等着人们去治愈a world that America had to make a place in and a world we have to try to make worth for the things we believe in美国还要在这个世界上占有一席之地 我们还要让我们所信仰的东西在世界上彰显价值And it was amazing and这实在太令人惊奇了I would travel around the world as my foundation works in 70, 80 countries depended on what projects we are doing in a given year.我的基金会在全球七八十个国家都有项目 我会根据我们一年当中所要做的工作周游世界All these politicians I used to know are all just marveled at this.我过去所有熟知的政客们都对此非常惊奇And I said this is the way the world supposed to work.我跟他们说 这才是世界应当运转的方式We have our differences, we have arguments, we have elections, and it is over and people join hands and work together我们有我们的差异 我们的争论 还有我们的选举 但这都已经结束了 那么大家就齐心协力 同舟共济 201507/385096江苏省国营新洋农场医院在线咨询We remember the journalists unjustly imprisoned around the world, including our own Jason Rezaian.我们铭记被不公正的关押在世界各地的记者,包括我们自己的Jason Rezaian。For nine months, Jason has been imprisoned in Tehran for nothing more than writing about the hopes and the fears of the Iranian people,九个月来,杰森一直被关押在德黑兰,只不过是因为写出了关于伊朗人民的希望和恐惧,carrying their stories to the ers of ;The Washington Post,; in an effort to bridge our common humanity.把他们的故事带给《华盛顿邮报》的读者,为了构建我们共同的人性桥梁。As was aly mentioned, Jasons brother Ali is here tonight and I have told him personally,正如已经提到的,杰森的哥哥阿里今晚也在现场,我亲自告诉他,we will not rest until we bring him home to his family safe and sound.我们在把他毫发无伤的带回家之前决不会停歇。These journalists and so many others view their work as more than just a profession,这些记者,很多人认为他们的工作不仅仅是一种职业,but as a public good, an indispensable pillar of our society, so I want to give a toast to them.但同时也是一项公共财产,是我们社会不可或缺的柱,所以我想敬他们一杯。I raise a glass to them and all of you, with the words of the American foreign correspondent Dorothy Thompson.我举杯敬你们所有的人,借用美国驻外记者多萝西·汤普森的话说。It is not the fact of liberty but the way in which liberty is exercised that ultimately determines whether liberty itself survives.不是自由的事实,而是行使自由的方式最终决定了自由本身是否存在。Thank you for your devotion to exercising our liberty and to telling our American story.感谢您对我们行使自由而作出的贡献,并讲述我们的美国故事。God bless you.上帝保佑你们。God bless the ed States of America.上帝保佑美利坚合众国。201512/416985盐城利民康复医院妇科

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部