当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

芜湖哪里有神经医院好医分享芜湖市镜湖区阳痿早泄价格

2019年07月18日 08:56:05    日报  参与评论()人

芜湖市无为县前列腺炎哪家医院最好芜湖市看前列腺那家好President Barack Obama has endorsed a young girl#39;s suggestion to feature a woman on printed US currency. But what does it take to get a new face on a , or even bill, asks Debbie Siegelbaum.美国总统奥巴马采纳了一个小女孩的建议,决定将一位女性的头像印到美元上。黛比·西格尔伯姆(Debbie Siegelbaum)问道:将一个全新的面孔印到5元或50元的钞票上需要什么条件。Betsy Ross, Amelia Earhart, and Rosa Parks could all be contenders for appearing on US currency.贝琪·罗斯(Betsy Ross)、阿梅莉亚·玛丽·埃尔哈特(Amelia Earhart)、罗莎·帕克斯(Rosa Parks)都是出现在美元上的候选人。First, it helps to be a titan of American history, like former presidents George Washington, Abraham Lincoln and Andrew Jackson, or founding fathers Benjamin Franklin and Alexander Hamilton.首先,它必须是美国历史上一位成就非凡的人,如美国前总统乔治·华盛顿(George Washington)、亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)、安德鲁·杰克逊(Andrew Jackson)或者开国元勋本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)和亚历山大·汉密尔顿(Alexander Hamilton)。The current Secretary of the Treasury is responsible for selecting the lucky few featured on US bills, and though the bills have been frequently redesigned for security purposes, the famous faces on them have remained the same since 1929.时任财政部部长负责选取有幸出现在美元中的人,尽管出于安全的考虑要经常重新设计美元纸币,但美元上的名人头像从1929年开始就没有换过。That#39;s when a special treasury committee selected them due to their ;permanent familiarity in the minds of the public;, according to the US Department of the Treasury.美国财政部(the US Department of the Treasury)表示,那时一个特殊的财政委员选择他们作为纸币新头像的候选人,因为他们被视为“永远为人们所熟知的人”。Thanks to one 19th Century upstart, one also must be dead to appear on a bill.多亏了19世纪那个自命不凡的人,一个人必须是去世之后才有资格出现在美元上。;Some lowly clerk put his image on currency during the Civil War, ; says currency expert Frederick Bart. ;People decided he had no right to be there, so that changed our laws forever.;货币专家弗迪雷克·巴特(Frederick Bart)说道:“在南北战争时期,某个低级职员把他们自己的头像印到钞票上。人们一致决定他没有权力这么做,于是法律永远被改变。”Though acclaimed women such as suffragette Susan B Anthony and Native American guide Sacagawea have appeared alongside men on US coins, only one has ever graced a printed US bill.尽管呼声很高的女性如妇女参政权论者苏珊·B·安东尼(Susan B Anthony)和印第安探险家莎卡嘉微亚(Sacagawea)等都曾随男性一起出现在美元硬币上,但她们中只有一个人有幸单独出现在美元上。That singular honour goes to the nation#39;s first first lady, Martha Washington.这个人就是美国第一位第一夫人玛莎·华盛顿(Martha Washington)。Mrs Washington was featured alone on the face of the silver certificate in 1886. Ten years later, she was moved to the back of the bill and featured next to her husband, George, with the roman numeral I between them.华盛顿夫人的头像单独出现在1886年发行的1元银元券上。10年之后她的头像被移到了纸币的背面,和她的丈夫乔治共同出现,他们头像之间印着罗马数字1。It may be years until a woman makes it onto a bill again, says Bart. She would have to have a major political impact, such as assuming the presidency, and then die in order to even be considered, he says.巴特说,可能要过很多年以后才会再次把女性头像印到美元上。她将需有重大的政治影响力,比如成为总统,而且她得先去世才有资格被印到美元上。Terry O#39;Neill, president of the National Organization for Women, says the time to see women represented on US currency is now. She says abolitionists Sojourner Truth and Harriet Tubman or politicians Bella Abzug and Shirley Chisholm aly, in a manner of speaking, fit the bill.国家妇女组织(the National Organization for Women)主席特里·奥尼尔(Terry O#39;Neill)表示,现在正是再次见到女性出现在美元上的时机。她表示,不妨说,废奴主义者索洁娜·特鲁斯和哈丽特·塔布曼或者政治家贝拉·阿伯格和雪莉·齐泽姆已经很适合出现在美元上了。 /201408/321141皖南医学院第二附属医院看男科好吗 Back off, bullies!滚远点,恶棍!Growing up can sometimes seem like a roller coaster. There are ups and downs and unexpected turns. Abuse or neglect by an adult can make the ride even rougher. But being tormented by another child can leave especially lasting scars. That#39;s the finding of a new study.孩子成长的过程就像坐过山车。时而跌宕起伏时而伴随着意想不到的转弯。大人的辱骂及忽视无异于是给这次历程雪上加霜。一项新研究显示更糟糕的情况是来自同龄人的欺凌,这样会给孩子的内心留下抹不掉的伤疤。Bullied kids face a high risk of mental health problems as teens and as young adults. Indeed, kids tormented by bullying may be worse off than those who had suffered physical abuse or neglect, the study found.少年和青少年中被欺负的孩子面对的是更严重的心理健康问题。研究发现,那些被恶棍欺负的孩子与身体受到伤害、被忽视的孩子相比较,前者情况更糟糕。Bullying is a global problem. About 1 in 3 children worldwide report being bullied at some time by other kids.欺负弱小已变成社会问题。据报道世界上每三个孩子中就有一个在某一时间被其他孩子欺负。Dieter Wolke works at the University of Warwick in England. Until recently, most studies of child victims focused not on bullying but on maltreatment, this psychologist says. Maltreatment includes physical or emotional abuse, neglect or other behaviors that can harm a child.就职于英格兰华威大学的心理学家Dieter Wolke表示多数关于孩子被欺负的研究都会把焦点集中在虐待而非简单的欺侮,前者既包括心理上、精神上的虐待还包括忽视或者其他可能的伤害。Wolke#39;s team wanted to better understand how bullying#39;s long-term effects compare to those due to maltreatment. They focused on 4,026 children in the ed Kingdom and 1,420 more in the ed States. Information about bullying and maltreatment was collected for American children to age 13. They collected the same information for British youth up to age 16. The researchers also gathered data on each individual#39;s mental health as a young adult.为更充分的了解长期的欺负行为与虐待相比较,前者会产生怎样的影响,Dieter Wolke的团队分别关注了来自英国的4026个孩子,美国的1420个孩子,这样可为美国达到13岁的孩子收集到有关欺侮和虐待的信息,同样他们也为英国达到16岁的孩子收集到了有关信息,同时研究者也搜集了每个孩子的心理健康数据。Among the Americans, 36 percent of bullied kids had mental problems later. Those problems included anxiety, which is a state of excessive worry. They also included depression. That is a feeling of hopelessness that can last a long time. Among kids who had been maltreated by adults, 17 percent later suffered mental health problems.在被调查者中,36%被欺负的美国孩子随后会出现心理问题,包括焦虑(为一种过度烦恼的状态)和沮丧,这种无助感会持续很长一段时间。在被成年人欺负的孩子中,17%的孩子随后会产生心理问题。译文属 /201506/382280安徽芜湖妇幼保健人民中医院不孕不育科

芜湖治疗前列腺肥大最专业的医院芜湖南陵县妇幼保健人民中医院治疗阳痿多少钱 Australia began an underwater search of the southern Indian Ocean for Malaysia Airlines Flight 370 using military hardware from U.S. and U.K. Navies, despite repeated air sorties that have so far failed to find any wreckage from the missing plane.尽管到目前为止,反复出动的飞机都未能找到马来西亚航空(Malaysia Airlines) 370航班的任何残骸,但澳大利亚已经开始用美国和英国海军提供的军用设备在印度洋南部进行水下搜索。Air Chief Marshal Angus Houston, who is coordinating the multinational search off the coast of Australia, said the Australian defense vessel Ocean Shield and HMS Echo would cover a 240 kilometer area of ocean where authorities think the plane is most likely to have gone down. Ocean Shield is equipped with a U.S. device designed to detect signals from the aircraft#39;s black box flight recorders deep below the ocean surface. HMS Echo is a U.K. military survey vessel able to profile ocean depths.负责协调多国搜救行动的澳大利亚空军上将休斯敦(Angus Houston)说,澳大利亚军舰“海洋之盾”号(Ocean Shield)和英国海军“回声”号将在有关部门认为最可能是飞机触海地点的方圆240公里海域进行搜索。“海洋盾号”配备了美国提供的一种装备,可以探测飞机黑匣子在深海发出的信号。“回声号”是英国的一艘军用测量船,可以对海底进行测绘。The former Australian defense chief said investigators were reaching the end of their analysis of radar data and satellite communications from the plane.曾担任澳大利亚国防军司令的休斯敦说,调查人员对雷达数据和飞机发出卫星通讯信号的分析已经接近完成。#39;I think we have probably got to the end of the process of analysis. My expectation is we#39;re into a situation where the data we#39;ve got is the data we#39;ve got, and we#39;ll proceed on the basis of that,#39; he said.他说,他本人认为数据分析可能已经进入尾声,有关部门将在这些数据的基础上来继续下一步行动。 /201404/284978安徽芜湖市人民男科医院治疗生殖感染价格

芜湖市弋江区人民男科医院不孕不育科FRANKFURT — The German automaker BMW said Wednesday that it would significantly expand its operations in the fast-growing Chinese market, doubling the number of models it produces there and extending its alliance with a local partner, Brilliance China Automotive Holdings.法兰克福——德国汽车制造商宝马(BMW)周三表示,将在迅速发展的中国市场大幅度扩大经营规模,把在中国本地生产的车型增加一倍,扩展和中国本地合伙人华晨汽车集团控股有限公司的业务联盟。The expansion plans were further confirmation of China’s growing importance for the major automakers, a group that also includes Volkswagen, Toyota and General Motors.此次扩展计划进一步确了中国对主要汽车制造商日渐增长的重要性,这些制造商还包括大众(Volkswagen)、丰田(Toyota)和通用(General Motors)。BMW said it would increase the number of models it produces in China to six from three, including a new, lower-price model positioned below the company’s flagship 3 Series and designed specifically for China. And during the next two years, BMW will increase capacity at two Chinese factories, both in the northeastern city of Shenyang, to 400,000 vehicles per year, from 300,000.宝马表示,将把其在中国生产的车型增至六款,其中包括一款特地为中国市场设计的低价新车型,其定位比该公司的旗舰车型宝马3系要低。接下来的两年里,宝马会把中国国内两座车厂的产能从目前的年产30万辆,提升至40万辆,这两座工厂均位于东北部城市沈阳。While lucrative, China is also a highly competitive market, with dozens of domestic brands, pushing automakers like BMW to more closely tailor their products to local demands rather than simply copying cars designed for Europe and the ed States.中国市场利润丰厚,不过那里的竞争也极为激烈,参与竞争的还有数十家本土品牌,这就促使宝马等汽车制造商更紧密地结合本地需求设计产品,而不是简单地把他们为欧美市场设计的车型照搬到中国。“We are strengthening our focus on meeting the needs and aspirations of our Chinese customers,” Friedrich Eichiner, the chief financial officer of BMW, said at a news conference in Beijing, according remarks provided by BMW.“我们正在加强对中国客户的关注,重点是满足他们的需求和愿望,”根据宝马提供的,宝马首席财务官弗里德里希·埃希纳(Friedrich Eichiner)在北京的一次新闻发布会上这样说。China’s growing layer of well-off consumers has been a boon to German high-end carmakers like BMW as well as the Audi unit of Volkswagen and Mercedes-Benz from Daimler. China has become such an important market for the Germans that any economic hiccup there is quickly felt back home.对于像宝马、大众旗下子品牌奥迪(Audi)和戴姆勒(Daimler)旗下子品牌梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)这样的高端汽车制造商来说,不断扩大的中国富裕消费群体一直是一大福音。BMW, based in Munich, sold 225,000 cars under the BMW, Rolls-Royce and Mini brands in China during the first six months of 2014, including vehicles manufactured outside China. That was a 23 percent increase compared with the same period a year earlier. China has surpassed the ed States as BMW’s largest market.2014年上半年,总部位于慕尼黑的宝马集团旗下子品牌宝马、劳斯莱斯(Rolls-Royce)和宝马迷你(Mini)的在华总销量达到了22.5万辆,其中包括了在中国境外生产的进口车。与去年同期相比增长了23%。中国已超越美国,成为宝马在全球规模最大的市场。BMW produces cars in China under a joint venture with Brilliance Auto. The partnership agreement, which would have expired in 2018, will be extended until at least 2028, Mr. Eichiner said. The dealer network for BMW and Mini cars will also be expanded to try to reach customers in smaller cities, he said, without giving figures. The company currently has 430 BMW and 97 Mini dealerships in China.在中国,宝马是通过与华晨汽车集团成立的一家合资企业生产汽车的。埃希纳表示,双方的合作协议将于2018年到期,但协议至少会被延长至2028年。他还说,宝马和迷你的经销商网络也将扩大,以争取较小城市的消费者。但他未给出数字。目前,该公司在中国有430家宝马经销商和97家迷你经销商。In a response to concerns about air pollution in China, BMW said it would also put more emphasis on hybrid and battery-powered cars. The company will begin selling its i3 and i8 battery-powered models in China in September. And before the end of the year, BMW will begin selling a plug-in hybrid version of its 5 Series, the best-selling of its models in China.在回应对中国空气污染的担忧时,宝马表示自己也将更加重视混合动力和电动汽车。该公司将于9月在中国开售i3和i8电动车型。在今年年底前,宝马将开始销售插电式混合动力的5系车型,该系列是在中国卖得最好的车型。In addition, BMW said it would team up with Chinese real estate companies to install charging stations in residential areas.此外,宝马还表示将于中国的房地产公司合作,在住宅区安装充电站。“China has the potential to become the world’s largest market for new-energy vehicles,” Mr. Eichiner said.“中国有成为全球最大的新能源车辆市场的潜力,”埃希纳说。Other new models, to be introduced in the next few years, will include a car described by BMW as “functional” and aimed at Chinese families. BMW will also introduce a version of its X3 crossover designed for China.将于未来几年推出的其他新车型将包括一款被宝马描述为面向中国家庭的“功能型”汽车。宝马还将推出一款为中国设计的X3跨界车车型。The premium car market is seen as particularly promising in China and other emerging markets, like India, because of the rising number of wealthy people. In China, BMW, as well as makers like Audi, sells elongated versions of its vehicles, with extra legroom in the back seat because many Chinese owners have drivers and ride in the back.因为富人日渐增多,中国和印度等新兴市场的高档车市场尤其被寄予厚望。在中国,宝马和奥迪等汽车制造商也销售加长版车型,在后座增加伸腿的空间,因为许多中国车主有司机,自己坐在后面。 /201407/313946 芜湖市无为县妇幼保健人民中医院龟头炎症芜湖有几医院

安徽芜湖市妇幼保健人民中医院有泌尿科吗
芜湖东方医院割包皮
芜湖妇幼保健人民男科中医院男科专家健康乐园
弋江区人民医院男科专家
中华典范皖南弋矶山医院治疗包皮包茎多少钱
芜湖东方检查精液要多少钱
芜湖前列腺炎治疗费用要多少
芜湖东方包皮手术怎么样龙马互动芜湖做包皮多少钱
龙马新闻芜湖东方男科专家挂号同城新闻
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

芜湖南陵县妇幼保健人民中医院男科电话
芜湖无为县男科医院男科专家 芜湖东方男子医院治疗龟头炎多少钱医护大夫 [详细]
芜湖男科专治早泄
芜湖市南陵县男科妇科网上预约 南陵县人民医院前列腺炎多少钱 [详细]
芜湖三山区妇幼保健人民中医院有治疗前列腺炎吗
芜湖市三山区男科医院不孕不育多少钱 普及媒体芜湖包茎手术总共多少钱周媒体 [详细]
芜湖东方泌尿专科医院男科咨询
快问热点芜湖东方医生值班 芜湖男性生殖器官硬不起来光明资讯芜湖市鸠江区妇幼保健人民中医院包皮手术怎么样 [详细]