首页 >> 新闻 >> 正文

哈尔滨阳光妇科医院怎么样好吗求医爱问哈尔滨四院妇科

2020年01月21日 07:20:40来源:大河网

  • Coffee is made from beans, chameleons change colour to match their surroundings and Mount Qomolangma is the #39;tallest#39; mountain in the world.咖啡是由咖啡豆制成,变色龙会根据它们周围的环境改变身上的颜色,珠穆朗玛峰是世界上最高的山。These are all modern day #39;facts#39; which we believe to be true – but experts have pointed out that many are simple misconceptions.这些都是在现代社会中我们确信的“事实”,但是专家指出其中一些“事实”其实是有误解的。For example, while Qomolangma is officially the tallest mountain in the world, some claim it technically shouldn#39;t own the title because Mauna Kea is the tallest mountain when measured from base to summit.例如,虽然珠穆朗玛峰是官方认世界上最高的山,但从技术角度来说,它并不是最高的。如果测量距离是从山底到山峰,莫纳克亚山(夏威夷岛的死火山)才是世界上最高的山。Others are just downright myths, such as that the Great Wall of China can be seen from space and that caffeine is dehydrating.其他的“事实”很明显是虚构的。比如,从太空上可以看到中国的长城,咖啡因让人脱水。Many of the #39;faux facts#39; date back generations and have become part of common folklore but are often based on rumour or as a result of Chinese whispers.一些“假事实”来自代代相传的说法,其中一些说法转变成广为流传的民间传说,但它们经常都是从谣言或者以讹传讹的演变结果发展来的。However, closer inspection reveals that commonly-held assumptions such as #39;eating cheese before bed gives you nightmares#39; are, in fact, not quite as true as they seem.然而,更详细的调查揭露一些被普遍接受的假设,比如睡前吃奶酪会做噩梦,而实际上,并不是他们认为的那样准确。The raft of common misconceptions was uncovered by Ripley#39;s Believe it or Not! London, a visitor attraction dedicated to the bizarre in Piccadilly Circus.许多普遍的误解在雷普利的节目《信不信由你》(Ripley#39;s Believe it or Not)中被解开。A spokesman said: #39;If you#39;re told something enough times, you#39;re sure to start believing it.一位发言人曾说过:“如果你把一件事说很多次,那么你就会开始相信它。”#39;The misconceptions in this list are all pretty plausible, so it#39;s understandable that many Brits will have it and been certain it#39;s true, with many of us being told these from an early age.在这榜单上的误解貌似都非常可信,所以可以理解英国人读了这些后会信以为真,我们在早些时候也被告知过这些所谓的“事实”。#39;Unbelievably, all of these commonly believed facts are in fact common misconceptions that we have myths and misconceptions.不可思议的是,这些广泛被人们相信的事实实际上都是误解,这些是由我们虚构和误解得来的。#39;We#39;ve found this research really interesting as the whole Ripley#39;s attraction is filled with exhibits that have the #39;Believe It or Not!#39; factor.“我们发现这个研究非常的有意思,完全吸引了雷普利的眼球,因此这些就成为了《信不信由你》的节目素材。#39;As our founder Robert Ripley used to say, it is often the strangest things that are true.#39;“正如我们的创始人罗伯特雷普利(Robert Ripley)曾说过,最奇怪的事通常都是真的。”THE TOP 50 COMMON MISCONCEPTIONS RESOLVED50大普遍的误解被解开1. Coffee is made from beans咖啡是由咖啡豆制成While it is widely believed that coffee comes from #39;coffee beans#39;, experts say it is actually made from a seed which is called a bean.尽管大家广泛认为,咖啡是由咖啡豆制成,但专家说,咖啡其实是由种子制成也就是大家说的“豆”。2. Chameleons change colour to match their surroundings变色龙会根据它们周围的环境改变身上的颜色Believe it or not, chameleons actually change colour as a response to mood, temperature, communication and light instead of the object they are touching.不管你信不信,变色龙其实是根据情绪、温度、沟通、光线来变色的,而不是它们接触到的物体。3. Mount Qomolangma is the #39;tallest#39; mountain in the world珠穆朗玛峰是世界上最高的山While Mount Qomolangma is officially deemed the tallest mountain in the world, experts claim that technically it may not be. The summit of Qomolangma is officially higher above sea level than the summit of any other mountain, but Mauna Kea is the tallest when measured from base to summit. However, the record books deem it the tallest because it has the highest peak on Earth.尽管珠穆朗玛峰是官方认可的世界上最高的山,但专家说在技术层面上来说它并不是最高的。官方认为,从海平面算起,珠穆朗玛峰的最高点要高于其它的山。但如果从山底算起,莫纳克亚山(夏威夷岛的死火山)是世界上最高的山。但是,世界纪录手册上依然认定珠穆朗玛峰是最高的,因为它有着地球上最高的山峰。4. The Great Wall of China can be seen from space在太空能看到中国的万里长城The Apollo astronauts confirmed that you can#39;t see the Great Wall of China from the Moon. In fact, all you can see from the Moon is the white and blue marble of Earth.阿波罗宇航员实,人们不能从月球看到中国的长城。事实上,你可以从月球看到像白色和蓝色大理石一样的地球。5. One human year is equivalent to seven dog years人类的一年相当于的七年。While true in some cases, it does not apply to everyone because it very much depends on the size and breed of the dog.虽然在某些情况下是真实的,但并不都这样,因为它在很大程度上取决于的大小和品种。6. You lose your body heat fastest through your head散失身体热量最快的部位是头部。While this is widely believed to be true, some experts say it is a myth and claim humans would be just as cold if they went without a hat as if they went without trousers.虽然这被普遍认为是真实的,但一些专家认为这是没有依据的,因为如果他们不戴帽子,一定会像没穿裤子一样的冷。7. The Earth revolves around the Sun地球围绕太阳转。Technically, the Earth, sun and all of the other the planets are orbiting around the centre of mass of the solar system, not specifically the sun.从技术上讲,地球、太阳和所有其他的行星都围绕着太阳系的质量中心转,并不是特定地围绕着太阳转。8. Different parts of your tongue detects different tastes舌头的不同部位品尝不同的味道。This was scientifically disproven by research which found that all taste sensations come from all regions of the tongue, although different parts are more sensitive to certain tastes which may be where the popular saying comes from.科学研究发现,所有味觉来自舌头各地区,只是不同的部分对其特定的味道更为敏感,可能这个流行的错误说法正来自于此。9. Peanuts are a type of nut花生是坚果的一种。Unbelievably, peanuts, along with beans and peas, actually belong to the single plant family, Leguminosae.令人难以置信的是,继豆类,豌豆之后,花生也属于单一植物家族——豆科。10. Giving children sugar makes them hyper糖会使儿童亢奋。While some experts do stand by this common belief, other professors claim that the majority of scientific research has concluded that sugar does not cause hyperactivity in youngsters.虽然一些专家认同这个说法,但其他教授声称,大多数科学研究得出的结论是糖不会导致青少年患多动症。11. Humans have five senses人类有五种感觉。This is correct, although in actual fact there are at least nine senses and most researchers think there are more like 21. The five main senses - sight, sound, touch, smell and taste - are the ones referred to in this popular saying.这是正确的,尽管事实上人类有至少九种感觉,并且大多数研究者认为更多,也许多达二十一种。五个主要的感官——视觉,听觉,触觉,嗅觉和味觉——是这个流行说法中所提到的。12. Fortune cookies are a Chinese tradition吃福饼是中国人的传统。Fortune cookies were originally the invention of Japanese-Americans before being widely adopted by Chinese culture.在被中国文化广泛采纳之前,幸运饼干是日裔美国人发明的。13. Sushi means #39;raw fish#39;寿司的意思是生鱼片。Sushi actually translates as sour-tasting.实际上,寿司应译为酸味食物。14. Vikings wore horned helmets维京人戴着唐冠螺。While this may well be true, experts say there is actually no evidence to suggest that Vikings ever wore horned helmets.专家认为,虽然这可能是真的,但其实没有据表明海盗曾经戴唐冠螺。15. The forbidden fruit mentioned in the Book of Genesis is an apple在圣经《创世纪》中提到的禁果是苹果。The bible never mentions the forbidden fruit was an apple.圣经中从未提到圣果就是苹果。16. Vitamin C is an effective treatment for a cold维生素C可以有效地治疗感冒。Flu-sufferers are often encouraged to increase their dosage of Vitamin C, but most experts have stated that there is little or no evidence that the vitamin can help treatment of a cold. Instead of effectively treating a cold, it is thought to help build up the immune system to ward of potential flu viruses.流感患者们经常被鼓励增加维生素C的剂量,但大多数专家都表示,有很少或没有据表明维生素可以帮助治疗感冒的。事实上,维生素C被认为能帮助建立免疫系统,以抵御潜在的流感病毒,而不能有效地治疗感冒。17. Penguins mate for life企鹅都是终身一夫一妻制Penguins are mostly monogamous, but there are some species such as the Emperor Penguin which are serially monogamous. They mate with one couple for the whole season but will probably mate with another penguin the following year as the urgent need for breeding will make them avoid waiting for the same couple.企鹅大多是终身一夫一妻制,但也有一些物种如帝企鹅是连续性一夫一妻制。它们一年到头与同一个伴侣交配,但次年可能会作为育种的迫切需要,而与另一个企鹅交配,这样它们不必花时间等待之前的伴侣。18. Caffeine dehydrates you咖啡会使你脱水While caffeinated drinks may have a mild diuretic effect - meaning that they may cause the need to urinate - some experts believe they don#39;t appear to increase the risk of dehydration.虽然含咖啡因的饮料可能有一种温和的利尿剂效果——这意味着他们可能会导致我们需要尿尿,但一些专家认为他们不会增加脱水的风险。19. When in London, you are merely six feet away from a rat在伦敦,离你六英尺的地方就会有一只老鼠This could well be true but hasn#39;t been proven and is just a rough estimate as rodents are not evenly sp apart.这很可能是真的,但尚未被实,只是一个粗略的估计,因为啮齿动物的分布并不均匀。20. There is a dark side of the moon月亮有一个黑暗面As the Moon is constantly rotating on its own axis, there is no area of the planetoid which is in permanent darkness.当月亮以它的轴为中心不断旋转时,没有哪个区域会在永恒的黑暗中。 /201505/373374。
  • The grannies could only dance free for so long before the crackdown came. Amid growing complaints about the noise and disruption caused by large-scale organized dancing in public places in China, the authorities have declared that some guidelines are in order.大妈们的广场舞想怎么跳就怎么跳,不过,这只是在受到打压之前的情况。由于中国公共场所大规模集体舞蹈活动伴随的噪音和干扰激起了越来越多的不满,有关部门宣布了一些规范措施。The General Administration of Sport of China and the Ministry of Culture announced on Monday that a joint study had concluded that the Chinese public wants “healthy, watchable, scientific and wide-ranging” dancing, state news media reported. To that end, an expert panel has developed 12 model routines that will be taught nationwide by instructors who have received official training.据官方媒体报道,国家体育总局和文化部周一宣布,通过联合调研发现,中国公众希望广场健身操舞能够具备“健身性、观赏性、科学性、广泛性”的特点。为了达到这个目的,一个专家小组开发了12套标准的广场健身操舞,将由经过官方培训的领操员在全国范围内进行指导推广。The phenomenon of public dancing can be found across China. Participants, typically older women but also some men and younger people, gather in public squares and parks and perform synchronized dances to blaring music. The early morning and evening gatherings are meant to be a way to exercise and socialize.在公共场所跳舞的现象在中国遍地开花。参与者一般是上了年纪的女性,但也有一些男性和年轻人。他们聚集在广场上和公园里,伴随着吵闹的音乐做着同步的舞蹈动作。清早和傍晚跳这种舞被认为是一种锻炼和社交的方式。But the dancing has also provoked a backlash, with neighbors complaining in particular about the noise. Sometimes the opposition has turned ugly. 不过,广场舞也引发了一些强烈的不满,附近的居民尤其会抱怨噪音太大。有时,广场舞的反对者甚至会大发雷霆。— China.org.cn (@chinaorgcn) 24 Mar 15In 2013, a man who had moved to a rural area of Beijing to escape the noise of the city fired a shotgun into the air and released three Tibetan mastiffs on dancers in his neighborhood. In the central city of Hankou, angry neighbors dumped feces from an apartment building on dancers in a public square. Last year, in Wenzhou, residents pooled together 260,000 renminbi, about ,350, to buy their own loudspeaker system to blast complaints when dancers gathered in a local plaza.2013年,一名为躲避城里的噪音而搬到北京郊区的男子朝天鸣,并放出三条藏獒去驱赶住所附近的跳舞者。在华中地区的汉口,愤怒的居民向广场上的跳舞者泼粪。去年在温州,居民们凑了26万元人民币,购买了自己的扩音器系统,用震天的响声向在当地广场聚集的跳舞者表达抗议。“Square-dancing represents the collective aspect of Chinese culture, but now it seems that the overenthusiasm of participants has dealt it a harmful blow with disputes over noise and venues,” Liu Guoyong, chief of the General Administration of Sport’s mass fitness department, told the state-run newspaper China Daily. “So we have to guide it with national standards and regulations.”“广场舞代表了中国文化的集体主义特点,但现在看来,参与者的过度热情似乎引发了噪音和场地方面的纠纷,带来了不好的影响,”国家体育总局群体司司长刘国永对官方媒体《中国日报》表示。“所以我们必须用国家标准和规定加以引导。”Guidelines on when and where activities should be held, and how loud the music should be — the source of most of the ire directed at dancing — have yet to be developed, China Daily reported. Preparations are underway for a national outdoor dancing association to “strengthen management and promote healthy development” of the activity, according to a report on the website of China Culture Daily, the official newspaper of the Ministry of Culture.《中国日报》的报道称,有关广场舞应在何时何地开展,以及乐曲音量应该多大——广场舞遭受诟病的主要原因——的指导方针尚未出台。文化部的官方出版物《中国文化报 》的网站报道,全国性广场健身操舞行业协会的建立正在筹划中,以“加强自我管理,促进广场健身操舞健康有序发展”。“All the negative comments on square-dancing are about reckless practicing without caring about the public benefits,” Wang Guangcheng, a fitness trainer who is part of the expert panel that developed the model dances, told the newspaper. “The unified drills will help keep the dancing on the right track where it can be performed in a socially responsible way.”“对广场舞的所有负面,都指向的是只顾跳舞不顾公共利益,”健身教练王广成对《中国日报》表示。他是编排标准广场舞的专家组成员。“统一编排的舞蹈有助于广场舞健康有序发展,从而以对社会负责任的方式进行。”According to officials, the Ministry of Culture and the General Administration of Sport “will soon jointly issue a policy document to guide, support and regulate outdoor exercise-dancing activities,” China Culture Daily said. The authorities will also establish an outdoor dancing association, and they will “guide the public in strengthening self-management and promote the orderly development of outdoor exercise dancing.”《中国文化报》的网站称,官员表示,文化部和体育总局“将于近期联合出台引导、扶持和规范广场健身操舞活动的政策性文件”。有关部门还计划成立一个户外广场健身操舞行业协会,并将“引导基层群众加强自我管理,促进广场健身操舞健康有序发展”。 /201503/366750。
  • It#39;s Time to Take the ;Positive;Out of Positive Psychology是时候把;正面;从积极心理学中拿走What is the prescription for optimalliving? The burgeoning field of positive psychology appears to have many of theanswers: We should be kind and caring to others, forgiving of transgressions,gracious and compassionate in our daily lives, and upbeat and optimistic aboutthe future. Following this simple plan should keep us happy and healthy.到底什么是理想生活的灵丹妙药?积极心理学新兴领域出现了很多:我们日常生活中应该善待并关心别人,原谅别人的罪过,亲切、富有同情心,还有要乐观,对未来充满希望。跟随这种简单的建议就可以使我们健康快乐。But as with most things, it turns out thatthe answer might not be that simple (link is external). What#39;s good may notalways be good, and what#39;s bad may not always be bad. Being kind and caring isa good thing-as long as the person you are kind and caring towards deservesyour kindness. Being forgiving may produce contentment-except when the forgiverhas no plans to make amends. Being optimistic about the future may keep yourspirits up and help you feel happy-unless you are a gambler who believes thenext bet will be the big one.但在大多数情况下,(与外部链接后)事实并没有那么简单。好的开始并不总是好的结果,而坏的开始也并不一定总是坏的结果。善良且富同情心是好的--前提是你善待及关心的人值得你对他好。宽恕原谅可能带来满足--被宽恕者没有打算赎罪除外。对未来感到乐观可能让你充满精神且让你开心--除非你是个赌徒且总是相信下一个赌注将有好结果。We have labeled certain traits and states;positive; and others ;negative; but according toresearchers Jim McNulty and Frank Fincham ;psychological traits andprocesses are not inherently positive or negative; instead, whetherpsychological characteristics promote or undermine well-being depends on thecontext in which they operate.;我们把一些特点标记为;正面;,另一部分标记为;负面;,但根据研究者Jim McNulty和Frank Fincham, ;心理特质和过程并非天生的正面或负面,取而代之,心理特征是否促进或破化幸福感取决于他们的操作。;How do we take the positive out of positivepsychology? According to McNulty and Fincham, we stop assuming that;positive; traits such as kindness are always beneficial forwell-being and instead dig a big deeper to figure out when, for whom, and towhat extent, being kind and caring, forgiving, or compassionate, actually leadsto greater happiness and health. What does this mean exactly?我们怎样把把;正面;从积极心理学中拿走?根据McNulty及Fincham,我们应停止假设;正面;性格如善良,总是对有利于得到幸福。取而代之是更深地挖掘:什么时候、对谁、做到什么程度,去展示友善、关怀、宽恕或怜悯,才真实地到来更大的幸福感。这到底怎么理解呢?They suggest three approaches:对此他们有三个方法:1. Consider the context. In order tounderstand when traits and processes are beneficial, we need to consider themwithin the social context. ;Positive; traits and processes may not bepositive in all conditions, and under certain circumstances, they couldactually be harmful. Forgiving your spouse might strengthen your relationshipif her transgression is forgetting to turn off the lights, and it#39;s clear shefeels bad about her forgetfulness. But if she is constantly belittling you infront of your friends, and shows no remorse for her actions, forgiveness maynot be the best approach.考虑环境因素。为了能了解什么特征及处理是有利的,我们需要考虑我们所在的社会环境。不是所有的情况;正面;的性格及处理方法都能带来正面的结果,在某种情况下,它甚至会造成伤害。原谅你的配偶可能会更加巩固你们的关系,若对方的错误是忘记关灯且她已经意识到自己的疏忽。但如果她不断的在你的朋友面前贬低你并对自己的行为没有丝毫懊悔,原谅并不是最佳的方式。2. Consider the sample. The positivepsychology movement helped psychologists realize that we cannot understand thewhole of the human condition if we focus only on those who have problems.Likewise, we cannot understand how to promote well-being if we focus only onthose who are aly happy. In order to uncover the secrets to living a happyand healthy life, we must examine the effects of psychological characteristicsnot just within samples of people who are functioning optimally, but also thosewith dysfunction. Perhaps optimism is only beneficial for those who havesomething to be optimistic about. To find out, we must conduct studies on boththe college undergraduate with the bright future and the medical patient whowas diagnosed with Stage 4 cancer.细想这个例子。积极心理学运动帮助心理学家意识到若我们只聚焦在存在问题的人的身上,我们没办法明白人类的整体情况。同样地,若我们只关注那些实际已经感到开心快乐的人身上,我们并不能知道怎样促进健康。为了揭开能快乐健康生活的秘密,我们不但要观察身心已处于最佳状态的人的心理特征,我们还要观察那些功能失调的。或许,乐观只有利于那些有事物可让他们感到希望乐观的人上。为了查明,我们进行了研究:一方是前途光明的大学生,另一方则是被确诊癌症第四期的患者。3. Consider the timeline. Most psychologicalresearch is cross-sectional (measuring how a bunch of people feel at one pointin time). To find out how psychological characteristics truly influencewell-being, we need to look at them longitudinally (sampling the same people atmany different time points throughout their lives). This is important becauseresearchers are discovering that what can be good in the short term might bedetrimental over the long run. Spouses who deal with serious relationshipproblems by being kind to each other instead of critical report feeling betterabout their relationships in the moment, but over time they become lesssatisfied relative to spouses who were more critical. Why? The critical spousesactually deal with their problems which helps to improve their relationships.考虑到时间轴。绝大多数的心理研究都是代表性研究(测量一群人在特定时间中的感受)。但若我们希望查明心理特征怎样实实在在地影响幸福感,我们需要纵向地去看(同一群人中,在每个人人生不同的点都进行抽样)。纵向观察很重要,因为研究员发现一些有利于短期的事件却不利于长远。在夫妻关系出现严重问题时,选择善待彼此的夫妻比选择指责批评的夫妻在短期内觉得关系更好;但随着时间过去,(比起;指责组;)善待彼此的夫妻却对关系更感不满。为什么?因为;指责组;实际上是在处理他们之间的问题,从而改善他们的关系。Why does this matter? The positivepsychology movement is widesp and many of us have taken the movement toheart. Therapies, self-help books, and better living apps are now centered onthe promotion of positive characteristics, such as being more kind andforgiving. But if characteristics like kindness and forgiveness aren#39;tnecessarily a good thing for everyone, than we need to move forward withcaution, only promoting these characteristics in the contexts in which they arelikely to be fruitful.为什么这事重要?积极心理学运动广为流传,我们中有很多人已把这运动刻在心中。疗法、自助书籍,协助更好生活的应用程序......已经成为促进积极的特征中心,如更善良和宽容。可是,如果善良、宽容这类特征未必对每个人都是好事,那我们需要非常谨慎探索;只能在了解事情背景并认为善良、宽容这类特征会有对得到正面的成效时才去做。Did you hop on the positive psychologybandwagon? Do you agree it#39;s time to take the ;positive; out ofpositive psychology? Suggestions for other ways to do this?你会指责积极心理学见风使舵吗?你同意是时候把;正面;从积极心理学中拿走?你有其他好的建议吗? /201506/382140。
  • I expected elderly academics in a dark, dusty room lined by religious books. I thought their tales would take me on a magical journey into a kind of Da Vinci Code world. But at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities in Potsdam, I find instead a young researcher in a modern office, who tells me that much of his work is tedious analysis of ancient manuscripts.我原以为会在一间黑暗、积满灰尘、摆放着一排排宗教书籍的房间里,遇到几位年长学者。我设想他们的故事会带我踏上一段魔幻之旅,带我进入《达芬奇密码》(Da Vinci Code)那样的世界。但在柏林-勃兰登堡科学与人文科学院(Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities)波茨坦分院,我却在一间现代风格的办公室里看到了一位年轻研究员,他告诉我他的大部分工作是分析古代手稿,非常枯燥。I am visiting Michael Marx, co-ordinator of a fascinating project called Corpus Coranicum. The aim of the endeavour, little known outside scholarly circles, is to produce a collection of material to provide chronological commentary on the Koran and place it in historical context.我访问的这位年轻研究员名叫迈克尔#8226;马克思(Michael Marx),他是“古兰经语料库”(Corpus Coranicum)项目的协调人员。这项有趣的研究在学术圈外几乎不为人知,其目的是编制一批文献材料,提供按时间顺序排列的《古兰经》(Koran)集,并将这些置入历史背景中。I’d heard that this systematic approach, involving databases and scientific manuscript analysis, was a first. I knew that much of the Muslim world might prefer it to remain that way. For believers, the Koran is a transcript of the word of God as told to the Prophet Mohammed. It is not to be questioned even in the mildest and most constructive way — and never to be doubted. “Generally speaking, in the Muslim tradition, dealing with Koranic manuscripts is considered an odd thing,” says Mr Marx, words that sound to me like an understatement.我曾听说这套系统研究方法是个首创,它涉及建立数据库和对手稿进行科学分析。我之前就知道穆斯林世界绝大部分人可能宁愿让这些资料保持原样。对于信徒来说,《古兰经》是真主传授给先知穆罕默德(Prophet Mohammed)的话的文字记录。哪怕是以最温和、最有建设性的方式对《古兰经》提出质疑都是不可以的,而且永远不能对《可兰经》产生怀疑。马克思说:“通常来说,在穆斯林传统里,研究《古兰经》手稿被认为是件很奇怪的事。”这话在我听来似乎有些轻描淡写。Sensitive as the project is, it’s a welcome venture that brings a tradition of critical thinking to a sacred text that is the source of great controversy in the west. In the course of its 18-year lifespan, it may well help in the understanding of Islam at a time when extremists have sullied the religion’s image. Indeed, while some Muslim scholars are sceptical of the work, others are intrigued and have been encouraging.古兰经语料库是一个敏感的研究项目,但这一冒险值得欢迎,它为《古兰经》带来了批判性思维传统,这一宗教经典文本是西方世界大量争议的根源。在极端分子玷污伊斯兰教形象的当下,这项预计将持续到2025年的工作很可能会有助于人们理解该宗教。实际上,虽然部分穆斯林学者对这项工作表示怀疑,但其他一些对此很感兴趣,且一直持这项工作。Corpus Coranicum was created in 2007 by Koranic scholar Angelika Neuwirth and two of her students, one of whom is Mr Marx. It came about in an environment, following the attacks of September 11 2001, that made many in the west want to learn more about the Koran. “There’s a certain desire, a curiosity in the German academia and the larger public. Some people have questions: what does it say, where is it from, what is the context, and how to understand the text in the context,” says Mr Marx.2007年,古兰经学者安格莉卡#8226;诺伊维尔特(Angelika Neuwirth)带着两名学生创建了古兰经语料库,马克思便是其中一名。2001年的9/11袭击事件发生后,许多西方人想更多地了解《古兰经》,该项目便诞生在这一背景下。马克思说:“当时德国学术界和广大民众有种渴望,有种好奇。有人产生疑问:《古兰经》上都说什么了?它来自哪儿?它诞生的背景是什么?怎样在其诞生背景中理解它的文本?”He and his colleagues are still far from providing the answers; for now they’ve been collecting fragments of Koranic manuscripts, carbon-dating parchments and studying variant ings. Though “banal and boring”, the work can also be captivating; one strand involves reconstructing the historical milieu in which the book was born.马克思和他的同事们离找到还有很长的路要走,他们目前一直在收集《古兰经》手抄本的碎片,用放射性碳素测定羊皮纸的年代,研究各种经文变化。虽然这项工作“乏味而枯燥”,但也有引人入胜之处,其中一条线索涉及到《古兰经》诞生历史环境的重建。Corpus Coranicum builds on a tradition of Koranic scholarship in the German language that was halted by the Third Reich. Indeed, it revives a pre-second world war project that was based on a treasure trove of copies of ancient manuscripts of the Koran. The scholar running the project at the Bavarian Academy of Sciences and Humanities back then, Anton Spitaler, had claimed the archive was destroyed in the British bombing. But, as detailed in a Wall Street Journal article in 2008, Spitaler had been hiding it all along. Ms Neuwirth was one of Spitaler’s pupils.古兰经语料库基于《古兰经》德语研究传统,这一传统被第三帝国打断了。该项目实际上恢复了二战前一个基于《古兰经》古代手稿副本宝库的研究计划。当时在巴伐利亚科学与人文学院(Bavarian Academy of Sciences and Humanities)负责该项目的学者名叫安东#8226;施皮塔勒(Anton Spitaler),他曾声称相关文档毁于英国轰炸。但根据《华尔街日报》(Wall Street Journal) 2008年一篇文章的详述,施皮塔勒一直藏着这些资料。而诺伊维尔特便是施皮塔勒的学生。 /201506/379283。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29