当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年06月26日 01:39:02    日报  参与评论()人

潍坊第一人民中医院院长是谁青岛市市立医院好?Russia said Tuesday one of its Su-24 fighter jets was shot down along the border between Turkey and Syria, but said ;firing from the ground; was responsible for downing the plane.俄罗斯星期二说,一架俄罗斯Su-24战机在土耳其与叙利亚边界坠毁,并说这架战机被“地面炮火”击萀?Turkish military officials, however, said their F-16 jets shot down the plane after it violated the countrys airspace and ignored 10 warnings in the span of five minutes to leave.土耳其军方官员说,这家俄罗斯战机飞入土耳其领空,无视土耳其五分钟内发出0次要求其返回叙利亚空域的警告,随后被土耳其的F-16战机击落。Russias defense ministry said the jet never left Syrian territory. Russia also said its pilots ejected, but that their status was unknown. Video from the area appeared to show two pilots parachuting down from the sky, and Turkeys Dogan news agency said Russian helicopters were searching the area.俄罗斯国防部说,这架战机一直从未飞离叙利亚领空。俄罗斯还表示,这架战机的飞行员跳伞,但目前的情况尚不清楚。来自该地区的视频显示,两名飞行员使用降落伞从空中下降。土耳其媒体说,俄罗斯直升飞机正在搜索这一地区。A Kremlin spokesman called it a ;very serious incident; but said it was too early to draw conclusions.克里姆林宫的一位发言人称之为“非常严重的事件”,但是说要下定论为时尚早。A U.S. State Department spokesman says they cannot confirm press reports that Turkish jets have downed a warplane of unknown origin, but are monitoring the situation closely.美国国务院发言人说,目前还不能实媒体有关土耳其战机击落一架国籍不明战机的报道,但正密切关注事态发展。来 /201511/411921青岛那家医院可以洗纹身 Outwardly, they put on a show of unity but privately, the Obamas and Clintons, the two power couples of the Democrat Party, loathe each other.表面上,美国民主党最有权势的两对夫妻——奥巴马夫妇和克林顿夫妇——表现得团结友爱;私底下,他们却相互厌恶、势如水火。“I hate that man Obama more than any man I’ve ever met, more than any man who ever lived,Bill Clinton said to friends on one occasion, adding he would never forgive Obama for suggesting he was a racist during the 2008 campaign.“我厌恶奥巴马胜过我所见过的任何人、胜过活着的任何人。”曾经在某个场合,希拉里的丈夫克林顿直白地表达对奥巴马的反感,他说自己永远不能原谅奥巴马008年大选时暗示他是种族主义者的言论。The feeling is mutual. Obama made #173;excuses not to talk to Bill, while the first lady privately sniped about Hillary.On most evenings, Michelle Obama and her trusted adviser, Valerie Jarrett, met in a quiet corner of the White House residence. They’d usually open a bottle of Chardonnay, catch up on news about Sasha and Malia, and gossip about people who gave them heartburn.Their favorite bête noire was Hillary Clinton, whom they nicknamed “Hildebeest,after the menacing and shaggy-maned gnu that roams the Serengeti.而这种厌恶是相互的。奥巴马的妻子米歇尔经常会与其信赖的助手瓦莱#8226;贾勒特在白宫把酒闲聊,除了谈论米歇尔的两个女儿之外,抨击希拉里是两人的最爱。米歇尔和贾勒特甚至给希拉里起了个绰号“Hildebeest”,这个词由希拉里的名字(Hillary)与牛羚(wildebeest)合成。‘Michelle could be president’“米歇尔也能当总统”The animosity came to a head in the run-up to the 2012 election, when Obama’s inner circle insisted he needed the former president’s support to win. Obama finally telephoned Bill Clinton in September 2011 and invited him out for a round of golf.竞选连任时,顾问团坚称奥巴马需要请克林顿来为他站台。诚不得已,奥巴马于2011月给克林顿打电话,邀请他一起去打高尔夫。“I’m not going to enjoy this,Bill told Hillary when they gathered with a group of friends and political associates at Whitehaven, their neo-Georgian home on Embassy Row in Washington, DC.“I’ve had two successors since I left the White House Bush and Obama and I’ve heard more from Bush, asking for my advice, than I’ve heard from Obama. I have no relationship with the president none whatsoever,Clinton said.“我不会喜欢这次会面。”成行之前,克林顿在自家举行的一场聚会上向妻子说明了他的看法,“我离开白宫之后有两位继任者——布什和奥巴马,前者经常向我请教治国之道,后者很少。我跟这个总统没有关系,一点关系都没有。”“I really can’t stand the way Obama #173;always seems to be hectoring when he talks to me,Clinton added, according to someone who was present at the gathering and spoke on the condition of anonymity. “Sometimes we just stare at each other. It’s pretty damn awkward. Now we both have favors to ask each other, and it’s going to be very unpleasant. But I’ve got to get this guy to owe me and to be on our side.”据偶然听见克林顿夫妇对话的一位与会者透露,克林顿还愤愤然地补充道:“奥巴马跟我说话时,总是一副居高临下的口气,我真是受不了。有时我们面对面干瞪眼,简直太尴尬了。但现在我们都有求于对方,尽管见面会很不愉快,我还是会让这个家伙欠我一份人情、站到我这边。”During the golf game, Clinton didn’t waste any time reminding Obama that as president he had presided over eight years of prosperity, while Obama had been unable to dig the country out of the longest financial #173;doldrums since the Great Depression.待到打球之时,克林顿无时无刻不在提醒奥巴马,他在位八年期间美国繁荣昌盛,而奥巴马却治国无方始终没能领导美国走出经济困境。“Bill got into it right away,said a Clinton family friend. “He told Obama, ‘Hillary and I are gearing up for a run in 2016.He said Hillary would be ‘the most qualified, most experienced candidate, perhaps in history.His reference to Hillary’s experience made Obama wince, since it was clearly a shot at his lack of experience when he ran for president.“And so Bill continued to talk about Hillary’s qualifications .#8201;.#8201;. and the coming campaign in 2016. But Barack didn’t bite. He changed the subject several times. Then suddenly, Barack said something that took Bill by complete surprise. He said, ‘You know, Michelle would make a great presidential candidate, too.’“Bill was speechless. Was Barack comparing Michelle’s qualifications to Hillary’s? Bill said that if he hadn’t been on a mission to strike a deal with Barack, he might have stormed off the golf course then and there.”“克林顿告诉奥巴马,‘希拉里和我正在016年总统大选做准备,她可能是史上最有资质、最有经验的竞选人’,暗示要奥巴马持他的妻子。”克林顿夫妇一位共同的朋友透露,克林顿的滔滔不绝令奥巴马有些厌烦,“奥巴马撂出一句狠话,‘你知道的,米歇尔也将是一位很棒的总统竞选人’,这令克林顿哑口无言。奥巴马拿毫无从政经验的米歇尔跟希拉里比?克林顿愤怒了,他说如果不是自己还有求于奥巴马,当时愤而离场了。”Blackberry snub共进晚餐火药味十足Bill Clinton would go on to campaign for Obama in 2012, but he felt betrayed when the president seemed to waver when it came to a 2016 endorsement of Hillary. Obama attempted to smooth things over with a joint 0 Minutesinterview with Hillary, and later a private dinner for the two couples at the White House.‘I HATE THAT MAN OBAMA MORE THAN ANY MAN I’VE EVER MET, MORE THAN ANY MAN WHO EVER LIVED.- Bill Clinton In Blood FeudAnd so, on March#8201;1, 2013 the very day that the #8201;billion in budget cuts known as the “sequesterwent into effect the Clintons slipped unnoticed into the White House and sat down for dinner with the Obamas in the Residence.奥巴马成功连任后,克林顿感觉自己遭到背叛了,因为奥巴马在公开场合谈及2016年大选持希拉里事宜时显得犹豫不决。于是,2013日,美国自动削减赤字机制生效的当天,克林顿夫妇悄悄进入白宫,与奥巴马夫妇共进晚餐。Typically, once Obama decided to do something (for example, the surge in Afghanistan), he immediately had second thoughts, and his behavior during dinner degenerated from moody to grumpy to bad-tempered.After the obligatory greetings and small talk about family, Obama asked Bill what he thought about the sequester: Would it turn out to be a political plus for him? Bill went into a long and boring lecture about the issue.程式化寒暄结束后,奥巴马询问克林顿对于自动减赤的看法:“你觉得这会为我加分吗?”之后,克林顿打开了话匣子,开始了一段冗长、无趣的“演讲”。To change the subject, Hillary asked Michelle if it was true, as she had heard, that the first lady was thinking about running for the Senate from Illinois.Michelle said that she was warming to the idea, though she had yet to make up her mind.为了改变话题、活跃气氛,希拉里问米歇尔她是不是真的考虑竞选伊利诺伊州参议员。米歇尔回答道,她有兴趣但还没决定。Bill shot Hillary a look of incredulity.Bill then moved the conversation to Obama’s vaunted 2012 campaign #173;organization. He told Obama that it would be a good idea to fold the organization, along with all its digital and social-media bells and whistles, into the Democratic National Committee.Obama’s only response was a disparaging smile.此时,克林顿看了希拉里一眼,眼神中满是怀疑。接着,他又把话题转向奥巴马的2012年竞选团队,建议将该团队的所有资源转移到民主党全国委员会,但换来的只是奥巴马轻蔑的一笑。President Barack Obama acts cordial with former President Clinton but it’s all for show, according to the new book “Blood Feud,by journalist Edward Klein.Photo: White House“You have to use your organization to aid the candidate in 2016,Bill pressed Obama.“Really?Obama replied in a tone of undisguised sarcasm.The two men went back and forth over the subject of where the money for Obama’s campaign organization had come from and how to allocate funds for the 2016 presidential election. Bill raised his voice. So did Obama.克林顿仍不放弃,他继续强调:“你应该用你的团队去帮助2016年的党内候选人。”“真的吗?”奥巴马的话语里讽刺意味明显。然而,二人在此话题上展开唇舌战、嗓门越来越高。As Bill Clinton went on about his managerial experience, Obama began playing with his Blackberry under the table, making it plain that he wasn’t paying attention to anything Clinton had to say. He was intentionally snubbing Clinton. Others around the table noticed Obama thumbing his Blackberry, and the atmosphere turned even colder than before. Hillary changed the subject again.言语交锋终告一段落,克林顿继续讲述自己的治国经验,奥巴马的耐心耗尽、连敷衍都不愿意,开始在桌子底下玩起手机。奥巴马有意冷落克林顿的举动,被所有人看在眼里,饭桌上的气氛变得更为尴尬。“Are you glad you won’t have to campaign again?she asked Obama. “You don’t seem to #173;enjoy it.”“For a guy who doesn’t like it,Obama replied tartly, “I’ve done pretty well.”“Well,Bill said, adding his two cents, “I was glad to pitch in and help get you re-elected.”There was another long pause. Finally, Obama turned to Bill and said, sotto voce, “Thanks.”于是,希拉里决定为丈夫解围。“不用再参加竞选了,你很高兴吧?”希拉里问奥巴马,“看上去你并不喜欢竞选。”“对于一个不喜欢竞选的人来说,”奥巴马毫不客气地回应说,“我做得很棒了。”“不错,”克林顿也不相让,“我很乐意帮助你再次当选。”这时出现了一段长时间的沉默,最后,奥巴马转向克林顿,低声说了句“谢谢啊。”After the dinner, and once the Clintons had been ushered out of the family quarters, Obama shook his head and said, “That’s why I never invite that guy over.”用餐完毕,终于把克林顿夫妇“扫地出门”了,奥巴马摇了摇头,说了一句:“这就是为什么我从不邀请这家伙的原因。”Obama’s mini-me“他在寻找迷你版的奥巴马”Lately, Bill Clinton has become convinced that Obama won’t endorse Hillary in 2016. During a gathering at Whitehaven, guests overheard Bill talking to his daughter Chelsea about whether the president would back Joe Biden.不久前,克林顿终于开始相信奥巴马不会016年总统大选中持希拉里。在一次聚会上,有人听见克林顿和他的女儿切尔西聊起此事。“Recently, I’ve been hearing a different scenario from state committeemen,Clinton said. “They say he’s looking for a candidate who’s just like him. Someone relatively unknown. Someone with a fresh face.“最近,不少国会议员告诉我,奥巴马正在寻找一位跟他相似的候选人,某个知名度不那么高的新鲜面孔。”克林顿认为,这个人有可能是现任副总统拜登。“He’s convinced himself he’s been a brilliant president, and wants to clone himself to find his Mini-Me.“奥巴马自认为是位杰出的总统,所以想克隆自己。”克林顿说,“他相信美国人民不愿投票给政坛老手,他说我和你的妈妈都‘活0世纪(已经过时了)’,他在寻找一个迷你版的贝拉克#8226;奥巴马。”来 /201406/307751青岛比较好除疤

青岛高密光子脱毛医院North Korea has made a rare move to defend its human rights record, circulating a draft UN resolution amid growing international condemnation of rampant violations in the secretive communist state.朝鲜做出罕见举动捍卫该国人权纪录,在国际社会越来越强烈谴责这个行事诡秘的共产党国家严重侵犯人权的背景下,散发了一份提交联合国的决议草案。The country’s UN mission on Wednesday showed its draft resolution to about 60 diplomats at a closed-door meeting, signalling its willingness to engage in a dialogue about human rights with the international community.朝鲜驻联合国代表团周三在一个闭门会议上向大0名外交官展示了其决议草案,显示该国愿意在人权问题上同国际社会展开对话。Questions and comments were sought, with the country saying it has “nothing to hide In the text of the resolution, North Korea repeated its claim that the country was making a big effort to improve its human rights and that the issue should not be abused for political purposes, Seoul’s state-run Yonhap News said on Thursday.朝鲜欢迎各方提出问题和意见,称其“没什么可隐瞒的”。据韩国官方的韩联社(Yonhap)周四报道,朝方在决议草案中重复了自己的说法,即该国正在大力改善人权,同时这个问题不应被滥用于政治目的。In the 20-minute meeting, China said it strongly opposed resolutions that interfered in a country’s internal affairs and damaged mutual trust. No diplomats commented on the draft resolution. North Koreans said they would welcome comments until the end of the month.在这0分钟的会议上,中国表示,它强烈反对干涉一个国家内部事务和破坏互信的决议案。会上没有外交官对朝方的决议草案发表。朝鲜表示,欢迎在月底前提出意见。The move comes after the EU and Japan criticised North Korea’s rights record in a recent resolution and urged the UN Security Council to refer the country to the International Criminal Court.朝鲜采取此举之前,欧盟和日本在最近一项决议中批评了朝鲜的人权纪录,并敦促联合国安理会(UN Security Council)把朝鲜送上国际刑事法院(International Criminal Court)。The draft resolution was not made public but in a letter to diplomats circulated last week the country said it would mention the country’s free education and medical systems and its diplomatic overtures to South Korea, Japan and European nations.朝方并未公布上述决议草案,但在上周分发给各国外交官的一封信函中,朝鲜表示将提及该国的免费教育和医疗系统,以及该国向韩国、日本和欧洲国家伸出的外交橄榄枝。North Korea has long been labelled one of the world’s worst human rights violators but Pyongyang had until recently bristled at such accusations, dismissing them as a US-led attempt to topple its regime. However, it has taken a different approach in recent weeks to counter criticism, issuing its own human rights report, which insisted its citizens “enjoy genuine human rights朝鲜早已被称为世界上最糟糕的人权侵犯者之一,但直到不久以前,该国一直对此类指控表示愤怒,称其为美国带头的企图,目的是推翻朝鲜政权。不过,近几周朝鲜改变了应对批评的姿态,发表自己的人权报告,坚称该国公民“享有真正的人权”。“The shift in their attitude seems to be part of their organised efforts to shield Kim Jong Un from being referred to the ICC, although China and Russia are likely to block any such move by the Security Council,said Yang Moo-jin, a professor at Seoul’s University of North Korean Studies.“他们的态度转变似乎是他们整体努力的一部分,目的是不让金正Kim Jong Un)被告上国际刑事法院,尽管中国和俄罗斯很可能会阻止安理会做出此类举动,”首尔朝鲜研究大University of North Korean Studies)教授杨武Yang Moo-jin)表示。The 50,000-word human rights report from North Korea came after a UN report in February condemned “systematic, widesp and gross human rights violationsin North Korea, with an “almost complete denialof the rights to freedom of thought and expression, as well as extensive torture, rape and murder in the prison camps. Pyongyang dismissed the report as baseless.朝鲜发表5万词的人权报告之前,联合月发表的一份报告谴责朝鲜存在“系统、广泛和严重的侵犯人权行为”,“几乎完全剥夺”思想自由和言论自由的权利,该国的集中营存在大量酷刑、强奸和谋杀。平壤方面驳斥这份报告,称其毫无根据。来 /201410/336859青岛诺德美容费用 青岛玻尿酸多少钱一支

青岛哪家医院祛眼袋最好 青岛有e光祛真皮斑吗青岛美容祛色斑哪家医院好



青岛治疗痘痘要多少钱 青岛市北区治疗痘痘的医院安指南 [详细]
青岛哪家美容医院做激光去胎记最好 青岛润白颜注射美容哪家医院好 [详细]
市南区治疗痘痘多少钱 放心助手青岛潍坊双眼皮手术医院久久问答 [详细]
导医信息山东省青岛市第一人民医院整形美容科 青岛诺德整形整形套餐健康优惠青岛大学附属医院怎样 [详细]