明星资讯腾讯娱乐2019年09月21日 19:38:40
这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:冲动是魔鬼,挣扎纠结啊!有时候头脑和内心打架,有时候头脑自己干仗:身上长着小翅膀的和头上长着小犄角的……!译者:koogle

  They are notoriously shy around humans, beating their tails and chattering their teeth to try to warn us off before emitting loud whistles to tell other members of their colony to flee.众所周知,土拨鼠在人类面前很胆小。它们会敲打着尾巴,吱吱地磨着牙,以警告人类不要靠近。它们还会发出响亮的口哨以通知领域内的同胞逃离此处。But when these alpine marmots see Matteo Walch, they scuttle to his side and show him nothing but affection.但当这些高山土拨鼠遇见Matteo Walch时,它们涌到他的身边,流露出的满满全是喜爱之情。The eight-year-old built up a remarkable relationship with the creatures since first being taken to see them by his nature-loving family four years ago.自从四年前被热爱动物的家人带着见到这群土拨鼠后,这个8岁的小男孩儿便与它们建立了深厚的感情。The family return to visit the colony in Groslocker in the Austrian Alps for two weeks every year.这家人每年都会来到位于奥地利阿尔卑斯山下的格罗斯洛克住两周,探访Matteo的动物朋友们。Matteo’s father Michaela, said: #39;Their friendship has lasted for more than four years now.Matteo的爸爸Michaela说道:“他们之间的友谊已经持续四年多了。”#39;He loves those animals and they are not at all afraid of Matteo because he has a feeling towards them and they understand that.“他爱这些小动物们,而它们也完全不害怕他的存在,因为他对它们有一种感情,而它们也完全能领会。”We go there every year now for two weeks - it’s amazing to watch the connection between a boy and his animal friends.’“我们每年都去那里呆两周——看到一个小男孩儿和动物朋友之间的情感联系,这样的感觉很美妙。”Marmots stand at around 18cm tall and reach up to 50cm in length. Bizarrely, the animals are heavier in the autumn, when they can weigh up to 8kg, in comparison to 3kg in the spring months.土拨鼠直立高度差不多有18cm,身长约50cm。奇怪的是,这种动物到了秋天便会增肥,能长到约8kg重,而春天仅3kg。Michaela, a schoolteacher from Innsbruck, Austria, has uniquely captured the unique bond between Matteo and his marmot friends throughout the past four years.Michaela是奥地利因斯布鲁克的一位教师,他在过去的四年内拍了许多Matteo和土拨鼠朋友的照片。He said: #39;I could spend hours watching animals - it gives me a connection with nature and its life forms.他说:“我能一连几小时注视着动物们——它能让我与自然和动物的生活方式产生联系。”#39;It’s great that I have been able to document the marmot’s natural behaviour around Matteo without making them afraid of me and my equipment.“当我在拍摄Matteo和土拨鼠之间的自然行为时,它们一点儿也不怕我和我的器材。这真是太棒了。”#39;I wanted to capture the animals exactly the way I see them - the way they behave among each other, in harmony with their surroundings.#39;“我想把我所见到的动物最真实的样子拍下来——我想拍出那种它们自然互动、和周围一切和谐相融的感觉。”It is clear from the pictures that Matteo and the marmots are totally comfortable in each other’s company.从照片中可以看出,Matteo和他的土拨鼠朋友们相处得非常自然。Michaela, 46, said: #39;The picture of a curious animal approaching me is a thousand times more beautiful than the picture of any animal looking at me in fear before it takes flight.46岁的Michaela说道:“一张小动物好奇接近我的照片,要比那些紧张地注视着我镜头、准备立刻逃跑的动物照片美丽一千倍。”#39;This is how I try to picture the proudest, more beautiful and also the funniest moments, giving others the opportunity to enjoy the miraculous world of animals.’“我便是这样拍出那些最令人自豪、最美丽、同时也是最有趣的瞬间的。这样,别人也能有机会去享受这不可思议的动物世界。” /201208/197258



  Indian police say a multi-story building has collapsed in Mumbai, killing at least 29 people and injuring scores of others.印度警方说,孟买一座高层建筑倒塌,造成至少29人死亡,数十人受伤。Rescue workers continue to search for more people that may be trapped in the debris.救援人员继续寻找可能埋在瓦砾下的人。The collapse occurred Thursday evening at a seven-story building, still under construction, in the Mumbai suburb of Thane.倒塌事故发生在星期四晚上,这座目前还在施工阶段的七层建筑位于孟买郊区的塔那。Most of the dead were construction workers and their families staying in the unfinished parts of the building. At least nine children are among the dead.大部分死者是建筑工人以及住在这座尚未竣工的建筑内的工人家属。死者中有至少九名儿童。The Thane police commissioner says the building was weak and built illegally. Police have registered a case of culpable homicide against the builder.塔那的警方专员说,这座建筑很不坚固而且是违法建造。当局对建筑承包商提出过失杀人指控。 /201304/233721

  The deal last week by Shuanghui, China#39;s largest pork producer, to buy U.S. pork company Smithfield at a big premium shows how much Chinese are willing to pay for safe food.上周中国最大的猪肉生产商双汇给出大幅溢价,宣布收购美国猪肉制造商史密斯菲尔德,由此可以看出,中国人为了安全的食品不吝付出高价。After a spate of food scandals, it is no surprise that consumers in China are hugely concerned about food safety. David Laris, a chef and creator of several high-end restaurants in Shanghai, reckons that if a family of four in Shanghai eats just organic food, the grocery bill would be about 0 a week. #39;At home, we spend too much money buying food; there is no shortcut financially, #39; he said.在一系列和食品有关的丑闻之后,中国普通消费者当然非常重视食品安全。在上海开了几家高级餐厅且担任大厨的David Laris说,如果一个上海的四口之家只吃有机食品,那么一周买菜的开销就有三四千元人民币之多,“我们在买菜上花太多钱了,在这方面的开没法走捷径”。But industry insiders, doctors and consumers say there are ways to reduce the risks of eating food produced in China without going over budget.但通过同业内行家、医生还有普通消费者的访谈后发现,中国消费者还是有既降低“中国制造”的食品风险,同时又不超出预算的办法的。Mr. Laris says he can#39;t run a profitable restaurant selling all organic food, so he uses a combination of imported food and carefully sourced local ingredients.知道你的食品来自哪里。Laris先生不认为他的餐厅如果只用有机原料还能赚钱,所以他除了使用进口食品,还会仔细挑选本地的原料。It is ironic for a country that has a goal of moving people from farms to cities that some city dwellers now say they are growing their own vegetables and rice, and making their own b and yogurt.考虑到中国的目标是让农民更多地搬到城市里生活,听到城里人开始自己种植蔬菜和米,还有自己做面包和酸奶,不免让人感到有点意外。有些餐厅也追赶了这一潮流。比如上海有一家叫G+极食的餐厅,在店里种植蘑菇和豆芽,饭后顾客还可以把蘑菇根茎拿回家去继续种植。China Resources Group#39;s Wu Feng Butchers, a distributor of mainland beef and pork in Hong Kong, now is also serving its home market with export-quality products as demand grows.进口的蛋白质价格相当不菲。但除了菜场里30元一只的鸡和高级超市里120元一只的法国春鸡,还是有些中间地带的。比如华润集团旗下的五丰行,原来主要给香港供应大陆牛肉和猪肉,但现在随着国内需求的上升,也开始务本地市场。Oil from restaurant waste bins and gutters are often packaged and resold as cooking oil after some rudimentary reprocessing. When her family eats out, they order pizzas, because that is less likely to use local oil.在家吃饭和中午带饭也成为新的潮流。上海一位家庭主妇Laura Zhang说,就算五星级酒店的中国菜,也难免没有地沟油,那些从厨余和阴沟里搜集来的油往往只是粗粗过滤一下就拿去再卖。所以她们要出去吃饭时常常点比萨饼,因为相对来说它用本地油的可能性不大。Milk for children is one area where most people won#39;t compromise, so they buy imported dairy products. The country#39;s dairy industry hasn#39;t recovered from a 2008 scandal in which an estimated 300, 000 babies were sickened and six were killed by tainted powdered-milk formula.注意你最常吃的食品。对于给孩子喝的牛奶,消费者是最不愿意妥协的,所以人们一般都买进口乳制品。中国乳制品行业一直没有能够从2008年的丑闻中恢复过来,当年估计有30万个宝宝因为喝了毒奶粉而患有结石病,其中有六人死亡。Foreign brands of baby formulas can sell for up to twice as much as domestic brands. But they often use nonfat milk powder and add vegetable oil, which may be harder for babies to digest. A lot of domestic brands now use imported raw ingredients, so the price gap hardly looks justifiable for budget-conscious consumers.外国品牌的奶粉在中国可以卖到本地奶粉价格的两倍之多。但它们常常使用脱脂奶粉,再加入植物油,这对婴儿的消化未必是好的。其实现在很多本土品牌也主要使用进口奶源,所以对于注重价格的消费者来说,这么大的价格差距看著有点不值。Rice is another staple that Chinese consume in large quantities. Last month, the government reported that nearly half the samples of rice in Guangzhou bore cadmium above permissible levels news that struck a nerve across China. Consumers may be better off buying foreign rice, despite the cost. Imported Thai rice in Shanghai, at per kilogram, is almost 50% more expensive than the price in Hong Kong.大米也是另一种大量消费的食品。最近广州近一半的大米被发现有毒,这也触动了中国人的神经。消费者最好还是买进口大米,虽然在上海卖的进口泰国大米要18元左右一斤,比它们在香港的售价要高出近50%。Buy a water purifier. They range from simple attach-to-the-faucet models to more-elaborate filtering systems. But even the expensive models are far cheaper than bottled water and are effective in removing much of the pollutants from the water.买水净化器。从一个简单套上水龙头的磨具,到一些高级的过滤系统都可以。就算那些最豪华的滤水系统,还是要比买瓶装水划算,并且能够有效地去除水中的很多杂质与污染物。Find a number of brands that you trust, and rotate among them. Don#39;t buy all your eggs from the same basket, even if it is a well-trusted Western brand. In 2011, some Wal-Mart stores in China were accused by officials in Chongqing of mislabeling regular pork as #39;organic.#39; The incident led to the temporary closure of 13 stores and a fine of 3.65 million yuan (6, 000). Since then, Wal-Mart has overhauled management at its stores in Chongqing and implemented a food-safety compliance system in the company#39;s stores across the nation.经常更换供应商。消费者最好找到他们相信的几个品牌,然后在它们之间轮换。不要把所有的鸡蛋都放在同一个篮子里面,就算它们是让人普遍信任的西方品牌,也难保没有问题。比如沃尔玛在中国的某些超市,也发生过把普通的猪肉标成有机猪肉出售的情况。Big brands aren#39;t necessarily better. #39;You may want to drink cow milk for 11 months and buffalo milk for a month, and have some quail eggs instead of just chicken eggs, #39; said Shaun Rein, managing director of China Market Research.大品牌未必就是更好的。中国市场研究(China Market Research)董事总经理Shaun Rein说,你可以一年中有11个月喝牛奶,然后有一个月喝水牛奶,或者是把鸡蛋和鹌鹑蛋搭配着吃。水牛奶因为是个新的行业,希望它还没有染上一些旧毛病。Shuanghui#39;s big pig deal wasn#39;t an accident. Some of the worst problems with food in China from dead pigs floating in a river in Shanghai to fox and rat meat disguised as beef and lamb occur in meat. While vegetables aren#39;t immune to problems like toxic soil and pesticides, they are less likely to carry large amounts of antibiotics and hormones.少吃肉。中国海外大购猪肉并非是偶然的。中国很多糟糕的食品安全事件,从黄浦江里的死猪到被扮成牛肉或者羊肉的狐狸和老鼠肉,都和肉有关。虽然蔬菜也难逃有毒土壤和危险杀虫剂的污染,但它们起码不太可能有大剂量的抗生素和荷尔蒙。Not surprisingly, vegetarianism is gaining traction among health-conscious urbanites in China, though it is still uncommon in much of the country. #39;Vegetable is the lesser of two evils, #39; said Sandy Chen, research director of consumer consultancy TNS. Even former Premier Wen Jiabao proposed a nationwide campaign of #39;one vegetarian day every week.#39;不让人意外的是,原来在中国稀罕的素食主义,目前在注重健康的城里人中开始流行了。消费调查研究公司TNS的中国研究主管Sandy Chen说,这是两害相权取其轻。就连前国务院总理温家宝也曾经在全国范围内提倡一周一天吃素。It#39;s hard to be completely safe when living in China. But if shoppers spend wisely, they can dramatically improve their food safety while staying within a budget.当然,在中国想要吃得绝对安全是很难的。但如果消费者聪明选择,还是有机会大大提高食品安全的可能性,同时又不超出预算。 /201306/243923

  春天到了,万物复苏,爱美的你急需为衣橱(wardrobe)添置新装吗?不要急,我们这里为您奉上本季时尚趋势分析,购物前先做一下功课吧!Warm weather doesn’t seem like a distant dream anymore. You may aly be planning a wardrobe revamp to embrace the season of change and new beginnings.温暖的天气不再遥不可及。为了迎接换季与新春伊始,或许,你已经在计划一次“衣柜大改造”了吧!But if you think the spring will once again be all about floral prints and pastel colors, you’d better hold onto your wallet for a second. The fashion world is gearing up for a major shift in the 2013 spring season and some not-so-spring-like trends will be making the rounds.但如果你认为印花和浅色调会再次成为本季的主题,那么血拼之前你最好三思而后行。时尚界正在育一场2013春季时尚潮流大变革,一些过去与春季绝缘的时尚元素正当红。Black and white黑白配The idea of wearing black and white in spring sounds a bit crazy. Nevertheless, head-to-toe black and white is slated to become a huge trend this spring after being featured on multiple runways, from Alexander Wang to Marc Jacobs. The extreme contrast between black and white has paved the way for a return.虽然在春天穿黑白色听起来有点出格,可不管怎么说,一身从头到脚的黑白装束已然成为本季的一大流行,从亚历山大?王到马克?雅可布等,黑白撞色频频亮相各大秀场,定了黑白配的回归之势。But a black-and-white look doesn’t need to be boring or banal. You could play with different textures, for instance mixing sequins with leather or tweed with lace, to present new takes on this classic combination.但是“黑白配”并不意味着乏味或平庸,你可以在不同的面料上大做文章。例如亮片配皮革,或者花呢配蕾丝,这会令经典的黑白组合给人耳目一新的感觉。 /201303/229699


  一位父亲为庆祝宝贝女儿出生!要把“克莱尔”译为中文,献给自己的小仙女!伴随她成长… 另外,小宝宝中文名还没有确定,但是英文名只有一个:Claire... 这就是天意吧… 这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:老爸老妈的老一辈人,有他们自己的标准,但这个标准需不需要与时俱进呢?译者:koogle内容来自: /201304/235054

  ARIES (Mar. 21- April 20)白羊座Argentina, Cambodia, Ethiopia, Guatemala, Ireland, Luxembourg, San Francisco, Spain阿根廷、柬埔寨、埃塞俄比亚、危地马拉、爱尔兰、卢森堡、旧金山、西班牙TAURUS (Apr. 21- May 21)金牛座Austria, Ecuador, Israel, Japan, The Netherlands, Norway, Portugal, Thailand奥地利、厄瓜多尔、以色列、日本、荷兰、挪威、葡萄牙、泰国GEMINI (May 22-June 21)双子座Denmark, Egypt, Greece, Iceland, Las Vegas, Sweden, Tonga丹麦、埃及、希腊、冰岛、、瑞典、汤加CANCER (June 22-July 22)巨蟹座Bahamas, Canada, Finland, Orlando, Florida, Thailand, Vietnam, Washington, D.C.巴哈马、加拿大、芬兰、奥兰多、佛罗里达、泰国、越南、华盛顿LEO (July 23-Aug. 22)狮子座Boston, Chicago, Hawaii, Jamaica, Miami, New York, Peru, Singapore波士顿、芝加哥、夏威夷、牙买加、迈阿密、纽约、秘鲁、新加坡VIRGO (Aug. 23 -Sept. 23)处女座Belize, Chile, Los Angeles, Malaysia, Malta, Switzerland伯利兹城、智利、洛杉矶、马来西亚、马耳他、瑞士LIBRA (Sept. 24 -Oct. 23)天秤座China, Fiji, France, Lesotho, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Uganda中国、斐济、法国、莱索托、新西兰、尼加拉瓜、尼日利亚、乌干达SCORPIO (Oct. 24 - Nov. 22)天蝎座Angola, Antigua, Costa Rica, Monaco, Spain, Turkey, Washington, D.C.安哥拉、安提瓜岛、哥斯达黎加、纳哥、西班牙、土耳其、华盛顿 圣地亚哥SITTARIUS (Nov. 23 -Dec. 21)射手座Barbados, Bangladesh, Laos, Lebanon, Kenya, San Diego巴巴多斯岛、孟加拉、老挝、黎巴嫩、肯尼亚、圣地亚哥CAPRICORN (Dec. 22- Jan. 20)羯座Alaska, Australia, Cuba, Ghana, Indonesia, Italy, Seattle, Tokyo阿拉斯加、澳大利亚、古巴、加纳、印度尼西亚、意大利、西雅图、东京AQUARIUS (Jan. 21 -Feb. 19)水瓶座Costa Rica, Dallas, Greece, India, Mexico, New York City, Venezuela哥斯达黎加、达拉斯、希腊、印度、墨西哥、纽约、委内瑞拉PISCES (Feb. 20-Mar. 20)双鱼座Brazil, Florida, Morocco, Pakistan, Washington, D.C.巴西、佛罗里达、洛哥、巴基斯坦、华盛顿 /201209/199548


  • 知道互动哈尔滨省妇保医院主页
  • 哈尔滨人流那个医院好
  • 松北区人民医院妇科地址城市面诊
  • 搜索热点哈尔滨哪个医院人流做得好
  • 69信息双鸭山市治疗妇科疾病好不好
  • 哈市医科大医院正规吗
  • 黑龙江省哈尔滨妇保医院有网上预约吗预约对话
  • 安心养生牡丹江市打孩子多少钱
  • 哈尔滨医科大学附属第二医院是民办还是公立医院
  • 哈尔滨宫外孕人流手术费用挂号面诊
  • 哈尔滨好的妇产医院
  • 挂号信息平房区人流多少钱
  • 大庆妇幼保健妇保医院做人流要多久百家对话哈尔滨市中西结合医院妇产中心
  • 哈尔滨平房区治疗盆腔炎多少钱
  • 哈尔滨南岗区打胎需要多少钱
  • 五常市打孩子哪家医院最好的
  • 城市常识黑龙江中医药大学附属第一医院检查白带多少钱
  • 哈尔滨南岗区妇产医院
  • 通河县人工流产费用
  • 大庆市中医医院人流价格表
  • 哈尔滨做宫腔镜检查多少钱
  • 中医对话黑龙江省哈尔滨九院咨询电话
  • 豆瓣门户哈尔滨市道里区妇产医院做全身检查要多少钱网上新闻
  • 哈尔滨红十字医院妇产月经不调飞常识哈尔滨211医院网上预约
  • 城市大全哈尔滨道里区不孕不育多少钱医护知识
  • 绥化市治疗宫颈糜烂多少钱
  • 哈尔滨市道里区妇产医院妇科好吗
  • 哈尔滨人流价格查询
  • 黑龙江省哈尔滨市妇幼医院私立还是公办
  • 哈尔滨哪个医院乳腺病看的好
  • 相关阅读
  • 哈尔滨道里区无痛人流需要多少钱
  • 飞度云新闻哈尔滨人工流产要花多少钱
  • 黑龙江公立三甲医院的微信号多少
  • 管媒体佳木斯第一人民中医院怎么样,收费贵吗
  • 哈尔滨阴唇整形要花多少钱光明大夫
  • 哈尔滨市道外区东莱医院做人流好吗
  • 普及优惠哈尔滨治疗子宫后位那里好
  • 哈尔滨道外区做无痛人流需要多少钱
  • 哈市妇产医院哪个好
  • 康常识哈尔滨南岗区做无痛人流丽媒体
  • 责任编辑:养心时讯