当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

天河哪个医院人工流产好医互动广州省人民医院治不孕不育怎么样好不好

2019年05月25日 23:24:03    日报  参与评论()人

广州天河长安医院照B超怎么样好不好广州荔湾中医院疏通输卵管广州长安客服中心 HONG KONG — An online auction house for used cars in China has attracted 0 million from big name investors including the search engine company Baidu, the private equity group K.K.R. and Coatue Management, a New York investment firm.香港——一家中国二手车网络拍卖公司获得了一些知名投资商的1.7亿美元(约合10.5亿元人民币)投资,其中包括搜索引擎百度、私募股权公司科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨公司(Kohlberg Kravis Roberts,简称KKR)和纽约投资公司蔻图管理公司(Coatue Management)。Uxin, which operates used-car auction websites in China that focus on dealers and businesses, said Wednesday that it would use the funds to expand a new website and mobile app aiming at individual consumers. The company also provides inspections, quality guarantees and financing for the vehicles sold on its platforms.优信在中国运营二手车拍卖网站,主要面向经销商和企业。公司在周三表示将会利用这笔资金开设新网站,研发针对个人消费者的移动应用程序。该公司还为通过该平台出售的汽车提供检查、质量保障和融资务。“Uxin hopes to use the strengths of its Internet technologies and experience in the used-car market to improve the efficiency of transactions, and to help dealers identify potential buyers with greater accuracy,” Chris Dai, the chief executive of the Chinese company, said in a statement.优信首席执行官戴琨发表声明称,“优信希望利用互联网技术的优势以及在二手车市场的丰富经验提高交易效率,帮助经销商更准确地识别潜在买家。”China is the world’s biggest market for new car sales, but the market for used cars is still comparatively small. Many Chinese are first-time car buyers and see owning a new vehicle as a status symbol. The country’s used-car market has traditionally been highly fragmented and lacking information on the service and repair history of the vehicles being sold. But things appear to be changing rapidly.中国是世界最大的新车销售市场,但二手车市场仍然相对较小。很多中国人都是首次购车,他们认为拥有新车是一种社会地位的象征。中国的二手车市场向来高度分散,缺乏有关在售车辆务及维修记录的信息。但情况似乎正在迅速改变。Transactions in China’s used-car market rose 26 percent in 2014 from a year earlier, to 368 billion renminbi, or about billion. The number of used cars changing hands rose 16 percent to about six million vehicles in the same period, according to figures from the China Automobile Dealers Association cited by Uxin.2014年,中国二手车市场的交易额同比增加了26%,增至3680亿元人民币。根据优信引用的中国汽车流通协会的数据,同一时期,二手车交易数量增加了16%,增至约600万辆。Online sales and auctions of used cars accounted for a small segment of the market, but they have the advantage of connecting buyers and sellers in different cities or provinces. Uxin said it handled more than 150,000 online and offline car auction transactions a year.网络销售和二手车拍卖只占很小一部分市场份额,但它们有联系不同城市或省份的买家和卖家的作用。优信表示,一年之中,它总共处理了超过15万笔线上和线下汽车拍卖交易。The terms of the shareholdings were not disclosed, but for Baidu, China’s biggest online search engine company, investing in Uxin gives it a new market where it can leverage its vast stores of data and large user base. For K.K.R., the deal is the latest by its China Growth Fund, which last summer invested about 0 million in a chicken breeder in Fujian Province in southeastern China.公司尚未公布持股情况,但是对于中国最大的网络搜索引擎公司百度,投资优信可以给它提供一个新的市场,它可以在这个市场上利用自己的大量数据和庞大的用户群。对于KKR而言,这是中国成长基金(China Growth Fund)最近的一笔交易。去年夏季,该基金为中国东南部省份福建省的一家养鸡场投资了大约4亿美元。“China’s online used-car market is set to boom in the coming years, and K.K.R. is very positive about this industry and about Uxin,” Julian J. Wolhardt, the private equity company’s regional leader for China, said in the statement.KKR大中华地区业务主管华裕能(Julian J. Wolhardt)在声明中称,“未来数年,中国的网上二手车市场必将得到迅速发展,KKR非常看好这个行业和优信。” /201503/365909增城妇幼保健院好不好

广州市哪里可以输卵管结扎最好The National Institutes of Health has announced that it will end its support for invasive research on chimpanzees and retire the 50 chimps that it had set aside for future biomedical research.美国国家卫生研究院(National Institutes of Health)日前宣布不再持对黑猩猩进行侵入式研究,而它为未来生物医学研究保留的50只黑猩猩也将退役。The decision, announced on Wednesday, brings to a close years of controversy about federally funded primate experimentation, and follows a 2013 decision by the N.I.H. to retire all but 50 of its chimpanzees to animal sanctuaries.本周三宣布的这一决定,给多年来关于联邦政府资助的灵长类动物实验的争论画上了句号。国家卫生研究院2013年曾决定,除50只黑猩猩之外,其他都放归动物保护区。After two and a half years, no proposal requesting use of the remaining chimpanzees has moved forward, said Dr. Francis S. Collins, the director of the N.I.H., in a news briefing on Wednesday with reporters.两年半之后,没有任何要求使用剩余黑猩猩的计划在向前推进,该院院长弗朗西斯·S·柯林斯(Francis S. Collins)在本周三的新闻发布会上对记者说。“We find no evidence that there is a need to continue to do research of an invasive sort on chimpanzees, not now and not going into the future,” Dr. Collins said.“我们没有看到任何据表明有必要继续对黑猩猩做侵入式研究,无论现在还是未来,”柯林斯士说。He cited two events that had led to the decision. The first was an extensive independent assessment published in 2011 that investigated the usefulness of chimpanzees for biomedical research. That report led the agency to retire a sizable portion of its chimpanzees in 2013 and set stricter requirements for research with the primates.他表示,有两件事导致他们做出这个决定。一是在2011年发表了一篇独立评估,对黑猩猩在生物医学研究中的用处进行了广泛调查。因此在2013年,该机构决定让其拥有的相当大一部分黑猩猩退役,并对灵长类动物研究设置了更严格的要求。The second was the designation of all chimps as endangered under the federal Endangered Species Act in June. The regulations set by the designation require researchers to apply for permits to perform invasive research with chimps.二是今年6月,《濒危物种保护法》(Endangered Species Act)将所有黑猩猩列为濒危物种。根据法规要求,研究人员对黑猩猩进行侵入式研究之前必须申请许可。“When you put those things together, it seems inescapable,” Dr. Collins said. “We have moved on beyond the time when research on chimpanzees was considered essential.”“综合起来看,这似乎是不可避免的,”柯林斯说。“我们向前推进,已经过了认为有必要对黑猩猩进行研究的时期。”Animal rights activists who have fought for the release of chimpanzees from federal institutions for years welcomed the news as a victory.为解放联邦机构的黑猩猩奋战多年的动物权利活动人士对这一消息表示欢迎,认为这是一种胜利。“When in 2013 they announced they would release the majority of chimps, some people focused on the 50 that would be left behind,” said Kathleen Conlee, the vice president of animal research at the Humane Society of the ed States. “And I said, ‘Don’t worry, someday we will get them protected.’ And today we did.”“当他们在2013年宣布他们会释放大部分黑猩猩时,一些人的关注点是剩下的50只黑猩猩,”美国人道协会(Humane Society of the ed States)动物研究部门的副主管凯瑟琳·康利(Kathleen Conlee)表示。“我说过,‘不要担心,我们有一天会让它们获得保护。’我们今天做到了。”Stephen Ross, the director of the Lester E. Fisher Center for the Study and Conservation of Apes and a member of the group that recommended that the N.I.H. retain 50 chimpanzees, said in an email that he applauded the decision to retire all of the federally owned chimps.莱斯特·E·费舍尔猿类研究及保护中心( Lester E. Fisher Center for the Study and Conservation of Apes )负责人斯蒂芬·罗斯(Stephen Ross)在邮件中表示,他欢迎允许联邦机构拥有的所有黑猩猩退役的决定。罗斯所在的组织曾建议国家卫生研究院保留50只黑猩猩。“Given the lack of interest in conducting medical research with chimpanzees, it was clear that the need for this reserve colony did not justify their continued housing in laboratory environments,” he wrote.“鉴于大家没有兴趣利用黑猩猩做医学研究,尽管需要保留这一群体,但这明显无法成为让它们继续留在实验室的理由。”To date, the N.I.H. has retired 183 of its chimpanzees to a federally funded sanctuary in Louisiana called Chimp Haven. The agency said it planned to send an additional 308 chimpanzees, including the last 50 chimps, to the sanctuary.迄今为止,国家卫生研究院已让183只黑猩猩退役,并将其送至路易斯安那州一个名叫黑猩猩乐园(Chimp Haven)的保护区。该保护区由联邦政府资助。国家卫生研究院称,打算再送308只黑猩猩去该保护区,包括最后的50只。The entire process could take several years, Dr. Collins said, during which the chimps will be kept in three different federal facilities, including the Southwest National Primate Research Center, the Michale E. Keeling Center for Comparative Medicine and Research and the Alamogordo Primate Facility.柯林斯表示,整个过程可能要用几年时间。在这期间,黑猩猩将被安置在三个不同的联邦机构,包括西南国家灵长类动物研究中心(Southwest National Primate Research Center)、米哈莱·E·基林比较医学研究中心(Michale E. Keeling Center for Comparative Medicine and Research)和阿拉莫戈多灵长类动物中心(Alamogordo Primate Facility)。Under the CHIMP Act of 2000, all federally owned chimps must retire at Chimp Haven. The N.I.H. will give priority in admittance to 20 chimpanzees in Southwest National Primate Research Center, also known as the Texas Biomedical Research Institute, in San Antonio, because those chimps are closest to the sanctuary. The N.I.H. plans to move chimps together based on their family and social groups, taking into consideration their age and health.按照2000年的《黑猩猩健康改善、饲养和保护法案》(Chimpanzee Health Improvement, Maintenance, and Protection Act,简称CHIMP Act)的规定,联邦政府拥有的所有黑猩猩,在退役后必须安置在黑猩猩乐园。国家卫生研究院将优先把20只黑猩猩,送往位于圣安东尼奥的西南国家灵长类动物研究中心,又名德克萨斯州生物医学研究所(Texas Biomedical Research Institute),因为那些黑猩猩离该保护区最近。国家卫生研究院计划按照家庭和社群,同时考虑年龄和健康因素,把黑猩猩聚集在一起。“We absolutely look forward to welcoming these 50 chimps to our sanctuaries to join with their lab chimp friends,” said Erika Fleury, program manager of the North American Primate Sanctuary Alliance, which runs Chimp Haven and seven other primate sanctuaries in the ed States and Canada that together care for more than 270 chimpanzees.“我们期待着迎接这50只黑猩猩来我们的保护区,加入到它们在实验室的黑猩猩朋友的行列,”北美灵长类动物庇护地联盟(North American Primate Sanctuary Alliance)的项目经理埃丽卡·弗勒里(Erika Fleury)说。该机构负责着黑猩猩乐园,及美国和加拿大另外七所灵长类动物保护区的运营。这些保护区总共照顾着270多只黑猩猩。Cathy Willis Spraetz, the president and chief executive of Chimp Haven, said in an email that the sanctuary had space to take 25 chimps immediately and planned to make space for 25 more in early 2016.黑猩猩乐园的园长兼首席执行官凯茜·威利斯·斯普雷茨(Cathy Willis Spraetz)在电子邮件中表示,该保护区有立即接收25只黑猩猩的空间,还打算为2016年初再接收25只安排地方。Ms. Spraetz also said Chimp Haven would start a campaign to build four more forested enclosures, several acres in size, to house 100 more chimpanzees.斯普雷茨还表示,黑猩猩乐园将开启一场行动,再修建四个有草木覆盖的活动场地,每个几英亩大,以便再安置100只黑猩猩。“Now it#39;s time,” she said, “to give them their freedom where they have self-determination and can decide how they will spend their days.”“现在是时候给它们自己决定的自由,让它们决定自己怎么打发时间了,”斯普雷茨说。 /201511/412000广州白云在线医生 Volkswagen has devised a new catalytic converter that could fix the majority of the cars in the US affected by the diesel emissions scandal, as details emerge of its attempts to satisfy regulators.大众汽车(Volkswagen)设计出一种新的催化转化器,可以用来修复在其美国销售的、受柴油排放造假丑闻影响的大部分汽车。The German carmaker is trying to find a way to repair almost 600,000 cars in the US affected by so-called defeat devices, which VW admitted installing to dupe test laboratories into thinking its vehicles emitted fewer pollutants. The cheat software affects more than 11m cars worldwide.这家德国车企正想方设法修复近60万辆在美销售的、受所谓“减效装置”(defeat device)影响的汽车。大众承认,安装这种装置是为了欺骗检测实验室,让其认为大众的汽车排放的污染物更少。全球各地受这一欺骗性软件影响的车辆超过1100万辆。But while VW has been granted approval in Europe to carry out software patches and cheap hardware fixes for 8.5m cars, it has yet to find an acceptable solution in the US.但是,尽管大众在欧洲获准为850万辆汽车的软件打补丁并展开成本不高的硬件修理,可它在美国尚未找到可被当局接受的解决方案。One of the remedies under discussion includes a catalytic converter that would make some 430,000 diesel models compliant with US clean air rules, said a person familiar with the matter.知情人士表示,讨论当中的补救措施之一包括一种催化转化器,它将使大约43万辆柴油车符合美国的清洁空气规定。The new hardware would also require a software update. The Environmental Protection Agency, which has set VW a deadline of this week, has yet to approve the solution.这种新硬件也将需要进行软件升级。美国国家环保局(EPA)尚未批准这一解决方案。该局把本周定为大众拿出解决方案的截止日期。The US has much tougher rules on the polluting nitrogen oxides produced by diesel engines than in Europe, making it harder for VW to bring its American fleet into compliance.在管理柴油发动机产生的污染性氮氧化物方面,美国的规定比欧洲严格得多,这加大了大众在美销售的汽车合规的难度。Part of VW’s solutions for its US cars may involve installing tanks of urea, a chemical that helps break down Nox. Michael Horn, head of VW North America, told Congress last year that the 430,000 affected vehicles in the US fitted with a “lean Nox trap” system — which does not use urea — would require the fitting of a urea tank, as well as software modifications. The remaining vehicles all aly contain urea tanks and should be easier to fix.大众为其在美销售的汽车提供的部分解决方案,或许包括安装尿素罐。尿素是一种帮助分解氮氧化物的化学物质。大众北美负责人迈克尔霍恩(Michael Horn)去年对美国国会表示,美国43万辆受影响的装有稀燃氮氧化物捕集器(lean Nox trap)系统——该系统不使用尿素——的车辆,将需要安装一个尿素罐,并进行软件修改。其余车辆已装有尿素罐,应当更容易修复。The company declined to comment on the catalytic converter proposal, saying: “We’ve discussed several ideas with the authorities. During last week and for the following week we’ll have discussions with the authorities about the next steps [and] we hope to come closer to an agreement with them.”大众拒绝就催化转换器方案置评。该公司表示:“我们已与当局讨论了几种思路。在上一周以及接下来的一周,我们将与当局讨论下一步措施,希望能更接近于与他们达成一项协议。” /201601/422452广州长安宫颈息肉手术多少钱

广州番禺医院痛经HONG KONG — Uber is spending money at a breakneck rate to crack the China market — even paying its drivers more than the fares they collect.香港——优步(Uber)正在以极快的速度投入资金,进军中国市场——甚至在提供比司机赚取的车费还要高的补贴。Fat with almost billion in venture capital, Uber, based in San Francisco, is doling out bonuses up to three times the amount of its fares, in a bet that its exceptional rise in the ed States can be matched in China.总部位于旧金山的优步坐拥将近60亿美元(约合370亿元人民币)的风险资本。它给中国司机发放的补贴至多达到乘客车费的三倍,希望借此在中国市场上复制它在美国的惊人崛起。So far, its strategy is working, shattering prevailing assumptions that young American tech companies cannot compete against local rivals.到目前为止,优步的策略发挥了作用,推翻了盛行的一种说法,即新兴的美国科技企业无法与中国当地的对手展开竞争。The spending spree has attracted droves of drivers like Jacky, a systems analyst at an international telecommunications company, who recently began moonlighting for Uber with his Ford Fiesta in Shanghai. In late May, Uber said it had created more than 60,000 jobs in China over the past month, with the sp of its service spurring protests from some taxi drivers.发放优厚补贴的热潮吸引了大批司机,比如在一家国际电信公司担任系统分析员的杰基(Jacky)。他最近开始成为优步的兼职司机,在上海开着自己的福特嘉年华(Ford Fiesta)赚外快。优步在5月底宣称,公司过去一个月在中国创造了六万多个就业机会。优步务的盛行还导致一些出租车司机发起抗议。“This is a really great opportunity for me to make some extra money,” said Jacky, 34, who declined to give his full name because he was releasing internal information about Uber.“这是我赚外快的大好机会,”34岁的杰基说。他拒绝提供全名,因为他透露的是有关优步的内部讯息。Though other ride-hailing services also offer driver bonuses, Jacky said Uber pays the most. In the first three weeks of May, he said, he made the equivalent of about ,000 from Uber — or almost half of his ,100 monthly salary at the telecommunications company — with the majority of his earnings as a driver coming from the subsidies.虽然其他打车软件也为司机提供补贴,但杰基表示,优步给得最多。他透露,在5月的前三周里,他通过优步获得了大约1000美元的收入——几乎是他在电信公司的2100美元月薪的一半。作为司机,他的大部分收入来自优步提供的补贴。While China represents huge scale as a market, it has fended off the entry of just about every major Western technology start-up. Uber, a five-year-old company that operates in more than 310 cities and 58 countries worldwide, faces homegrown Chinese rivals like Didi Kuaidi, which has more than 90 percent of the market and is backed by two of the largest Chinese Internet companies, Alibaba and Tencent. It may also have to grapple with a fickle central government that could shut it out of the market overnight.虽然中国市场规模庞大,但它阻止了几乎所有主要的西方科技初创企业进入市场。优步这家成立五年已在58个国家逾310座城市运营的公司在中国面对的是滴滴快的等本土竞争对手。滴滴快的占据的市场份额超过了90%,背后是中国的两大互联网巨头阿里巴巴和腾讯。优步可能还需要应对变化无常的中央政府,防止被其突然赶出中国市场。Yet more affluent and cosmopolitan Chinese have flocked to Uber’s service, attracted by fares that are on average at least 35 percent cheaper than taxis, with the cars generally more luxurious than cabs and drivers who offer free water and are typically more polite.不过,越来越多富裕而国际化的中国人纷纷开始使用优步的务。他们被优步的质优价廉吸引。优步的乘车费用平均比出租车的车费低至少35%,而提供务的汽车又通常比出租车高档,司机会提供免费的水,一般也更有礼貌。Uber is providing more than 100,000 rides a day in China, according to two people with knowledge of the company’s internal metrics, who declined to be identified because the numbers are confidential. That is about 10 percent of the total one million rides a day that Uber said it was getting companywide in December.了解公司内部数据的两人表示,优步每天会在中国提供逾10万次接送务。由于相关数据属于商业机密,这两人要求不具名。优步称,去年12月,全公司的接送务总量为每天100万次。前述数据相当于这个总量的10%左右。In the central Chinese city of Chengdu alone, Uber has attracted 20,000 drivers since 2014, compared with 26,000 in New York City who have come aboard since 2011. Travis Kalanick, Uber’s chief executive, is teaming up with the Chinese Internet giant Baidu and making multiple visits to the country, including one last month to the provincial capital of Guiyang in the southwest.从2014年开始,优步仅在中国中部城市成都就吸引了2万名司机,而在纽约市,从2011年开始提供务算起,累积的数字为2.6万。公司首席执行官特拉维斯·卡兰尼克(Travis Kalanick)正在与中国网络行业的巨头百度开展合作。他多次访华,上个月还曾到访位于中国西南部的省会城市贵阳。“Uber is doing quite well in the first-tier cities, and it’s a bit of a surprise,” said You Na, an analyst at IC International based in Hong Kong. “The subsidies make a big difference.”“优步在一线城市的表现非常好,有点意外,”工银国际驻香港的分析师尤娜说。“补贴产生了很大的影响。”An Uber spokeswoman declined to comment on the scale of the company’s business in China. Uber is in talks with investors to raise another .5 billion or so in a financing that would value it at billion.优步的一名女发言人拒绝就公司在中国的业务规模置评。目前,优步正在与投资者进行协商,意图通过新一轮的融资再筹集大概15亿美元。届时公司估值将达500亿美元。Uber still faces many hurdles in China, where the market is highly competitive, regulated and, at times, eccentric. Chinese tend to favor Chinese-branded services, said Mark Natkin, founder of the research firm Marbridge Consulting in Beijing, though sometimes using a globally leading brand — like Uber — has cachet.优步在中国仍然面临着重重阻碍。中国市场的竞争十分激烈,监管严格,有时还颇为反常。调研企业北京迈瑞咨询有限公司(Marbridge Consulting)的创始人马克·纳特金(Mark Natkin)认为,中国人倾向于持本土品牌的务,尽管有时使用全球著名品牌——比如优步——会让人感觉良好。Uber has attracted Chinese customers like Li Yufang, 28, a Beijing resident and an employee at a property developer, who switched to Uber in January from other ride-hailing services.优步吸引了许多中国顾客,28岁的李云芳(音)就是其中之一。在北京生活的李云芳是一家房地产开发公司的员工,于今年1月弃用其他打车务,开始使用优步。“The reason I love Uber is because the price is really low compared with taxis or private limos,” Ms. Li said.“我喜欢优步,因为跟出租车和私人豪华轿车相比,它的价格很低,”李云芳说。On Chinese social media, jokes that Uber provides a convenient, self-selecting pool of potential husbands for single women have even made the rounds.在中国的社交媒体上,有人开玩笑,优步为单身女性提供了一个有筛选性的便利择偶途径。这种说法甚至已传播开来。Uber began tests in China in late 2013 in the southern cities of Guangzhou and Shenzhen, focusing on a service that would let people hail rides from licensed limousine companies. Instead of following other Western tech firms, which at times have relied on foreign managers with little knowledge of China, Uber hired and empowered local people to act as managers to run city operations as they saw fit. It now operates in nine Chinese cities.优步从2013年年底在中国南方的广州和深圳开始试运行,只提供让用户从有执照的豪车公司叫车的务。西方科技企业时常会依赖对中国毫无了解的外国经理人,但优步没有遵循这一路线,它聘请本地人才从事管理岗位,让他们放手用自己觉得最佳的方式去运作。现在优步在中国的九座城市运营。The company also took a more cautious, cooperative approach in China, unlike in other countries, where it has brazenly flouted authorities. In December, Uber sold a stake in itself to Baidu and began working to offer its service directly on Baidu’s popular maps application. Uber recently earned praise from the head of a major Chinese Internet industry group for behaving more like a Chinese company than like an eBay or an Amazon.在别的国家一向敢于公然挑衅权威的优步,在中国采取了一种更谨慎、更合作的态度。去年12月,优步向百度售出了一部分股份,并开始在百度很受欢迎的地图应用中直接提供优步务。中国一家主要互联网行业团体的负责人最近称赞优步更像是一家中国公司,而不是像eBay和亚马逊(Amazon)那样。In October, however, Uber expanded a new service that put it on questionable regulatory footing in the country. The service, playfully called People’s Uber after the Marxist language favored by the Communist Party, resembles what Uber does elsewhere by letting private drivers register and shuttle passengers for pay. The service runs counter to what is offered by companies like Didi Kuaidi, which either enable customers to hail taxis directly or use contracts with private limo companies to offer high-end cars at luxury prices.然而在10月,优步拓展了一项新务,让它在中国处在了暧昧的监管处境。这项务借用了共产党青睐的马克思主义式的语言,戏谑地称作“人民优步”(People’s Uber),它类似于优步在其他国家的做法,即让私家车注册并收费搭载乘客。这项务与滴滴快的等公司提供的务构成了竞争,后者要么直接允许乘客叫出租车,要么通过与私人豪车公司签约,以高昂价格提供高端车辆。It also drew scrutiny from local governments since the drivers are unlicensed. In the last two months, local authorities in Chengdu and Guangzhou have raided Uber offices in response to the questionable legality of People’s Uber.由于司机都没有执照,所以这项务受到了地方政府的严厉限制。成都和广州的地方政府,因为人民优步的合法性存疑而突击检查了优步的办公室。Local traffic authorities in Guangzhou and Chengdu did not respond to requests for comment. At the time of the raids, Uber said it was cooperating with officials. People’s Uber is still operating in both cities.广州和成都的地方交通部门没有回应置评请求。在突击检查之时,优步表示配合官方行动。人民优步在这两个城市仍在经营。The raids have spurred driver protests. In Chengdu last month, hundreds of Uber drivers lashed out at the local traffic police after one driver’s car was impounded.突击检查招致了司机的抗议。上个月在成都,一名司机的汽车被扣押后,数百名优步司机对当地交警进行了围攻。People’s Uber has also prompted a battle with Didi Kuaidi, which last month started its own service for private drivers, called Kuaiche. A few weeks later, Didi Kuaidi announced an initiative to spend 1 billion renminbi (0 million) subsidizing the program in the form of discounts to passengers and driver incentives.人民优步也对滴滴快的发起了战斗,后者上个月推出了自己的私家车叫车务——快车。几周之后,滴滴快的宣布,将启动十亿元人民币的补贴项目,向乘客提供折扣,向司机发放奖金。“We welcome all good competition,” said Jean Liu, Didi Kuaidi’s president, at a May 22 media briefing. “This is our home market; we love this market so much, we want to make sure it grows in a healthy, sustainable, safe way.”“我们欢迎所有良性的竞争,”滴滴快的总裁柳青(Jean Liu)在5月22日的新闻发布会上说。“这是我们的主场,我们很爱这块市场,我们希望确保它以一种健康、安全、可持续的方式增长。”The inducements from both sides are stirring resentment from taxi drivers, similar to what Uber has faced in other countries. In recent weeks, cabdrivers in Tianjin have lashed out at private car drivers.双方的补贴都招致了出租车司机的怨恨,这与优步在其他国家面临的处境相似。最近几周,天津的出租车司机袭击了专车司机。One woman, whose husband and father-in-law share a taxi in Tianjin, confirmed the protests but declined to be named. She said the popularity of services like Uber has cut what taxi drivers can make during the day by about a third.天津一名不愿具名的女性的丈夫和公公合开一辆出租车,她实了抗议事件的发生。她表示,优步这样的务开始流行,使得出租车司机每日的收入下降了三分之一。Another problem for Uber may be its own drivers. On Taobao, Alibaba’s e-commerce site, vendors run a thriving black market for driver accounts, allowing purchasers to circumvent Uber’s background checks. Jacky also confirmed reports in local news media that many drivers log fraudulent Uber rides using fake passenger accounts to get some of the bonuses the company is offering.优步面临的另一个问题是自己的司机。在阿里巴巴旗下的电子商务网站淘宝上,卖家推动了一个销售司机账号的活跃黑市,买主可以藉此绕开优步的背景核查。杰基也实了当地媒体的一些报道,即许多司机使用虚假的乘客账号,骗取该公司提供的一些奖金。Uber isn’t deterred.优步并没有退缩。“We’re particularly optimistic in China,” Mr. Kalanick said in a speech in China last month. “I’ve just seen cities everywhere and have found that mayors and city governments are far more focused on progress in their cities here in China than I’ve seen elsewhere, and it makes me incredibly optimistic.”“我们对中国尤其乐观,”卡拉尼克上个月在中国的一次演讲中说。“我在很多地方见到过很多城市,我发现在中国,市长和市政府与我在其他国家见到的相比,都远更关注于自己城市的进步,这让我异常乐观。” /201506/380098 Apple Inc. on Monday unveiled a new smartphone and a new tablet both having smaller screens in its efforts to retool its product lineup of iPhones and iPads.苹果公司于本周一发布了新款的小屏智能手机和平板电脑,以此来更新其iPhone和iPad产品线。At an event held at its headquarters in Cupertino, California, the Silicon Valley technology company also announced a series of upgrades to its hardware products, including Apple TV and Apple Watch, and software services, such as iOS.在位于加利福尼亚库比蒂诺的总部举行的产品发布会上,这家硅谷科技巨头还宣布了包括苹果电视和苹果手表硬件的一系列更新,此外还有例如iOS等软件务方面的更新。The new phone, named iPhone SE, has a 4-inch screen, same as the iPhone 5 series initially released in 2012 and smaller than the iPhone 6 series rolled out about a year ago. iPhone 6 and 6s have 4.7-inch screens, and iPhone 6 Plus and 6s Plus have 5.5-inch screens.本次推出的新款手机命名为iPhone SE,屏幕大小为4英寸,和2012年最初发布的iPhone 5系列产品一样大,比1年之前发布的iPhone 6系列产品要小一些。iPhone 6和6s的屏幕大小为4.7英寸。而iPhone 6 Plus和6s Plus则是5.5英寸。The 4-inch iPhone SE has the same processing and graphics performance of the larger iPhone 6s, the firm said, and can capture 4K .苹果方面表示,4英寸的iPhone SE的处理和图像性能与尺寸较大的iPhone 6s无异,能够拍摄4K视频。Greg Joswiak, head of iPhone marketing, explained that Apple has witnessed that its 4-inch devices still have a huge market, and therefore has packed into iPhone SE functionalities as powerful as those in iPhone 6s.iPhone产品营销总裁格雷格·乔斯维亚克表示,苹果公司发现,4英寸屏幕的设备仍然有巨大的市场,因此公司把和iPhone 6s一样强大的功能也都注入到了iPhone SE这款手机当中。With a starting price of 9, the new iPhone is the ;most affordable; handset Apple has ever released, Apple said.苹果公司表示,起售价399美元的iPhone SE是苹果有史以来发布的;最便宜;的iPhone。The new iPad Pro will have a 9.7 inch screen - the same size as the original iPad. It would be available in three different storage sizes with an extra large 256GB version for the first time.此外,新款iPad Pro的屏幕大小与第一代iPad一样是9.7英寸,共有三种储存容量版本可选,首次新增了256GB超大容量版本。The Chinese mainland is among the initial batch of 12 markets where the new iPhone SE and iPad Pro will be released on March 31.iPhone SE和新款iPad Pro将于3月31日正式发售,12个首发市场中包括中国大陆。 /201603/433445广州白云无痛人流大概价格广州天河无痛人流医院去哪里好

天河长安做男科检查
广州白云做人流多少钱哪里好
广州天河宫外孕手术费多少钱问医在线
广东省长安医院体检怎么样好不好
泡泡爱问广州人工受精哪家医院最好
天河区长安医院人流
天河长安在那里
增城妇幼保健院生殖科怎么样好不好医媒体广州长安医院做男科检查怎么样好不好
99助手广州长安妇科医院治疗无精多少钱管诊疗
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

番禺市桥中心医院正规的吗
广州白云无痛人工流产手术要多少钱 广州长安妇科医院检查女性不孕多少钱飞度云中文 [详细]
广州白云做人流哪个医院优惠
广州市长安医院简介 广州做人流便宜的医院 [详细]
广东省广州市长安医院宫腔镜怎么样好不好
广州做输卵管恢复手术那个医院最好 康泰报广州番禺人流手术一般多少费用康泰面诊 [详细]
广州番禺哪里做人流便宜
普及咨询天河体检哪个好 广州医科大学附属医院做血常规检查赶集爱问广州男性不育费用多少 [详细]