时间:2019年08月19日 20:17:59

Four Chaps in the Library 05图书馆的四个家伙 05  "What about this then, chaps," he said, grasping the opportunity to tell his own grotesque tale. "A soldier in the Great War was lurking in the trenches, with bullets whizzing around his ears, when suddenly he noticed beside him his own ghost. It was identical in every detail, and he was naturally astonished. Seconds later this poor chap was struck in the head by an enemy shot, and was killed instantly. But strangely, he recalls then holding his own dying figure in his arms, for he had taken over the form of the apparition that was beside him!"  "My good God!" cried Rhodes-Fotheringham, with an obvious alarm.  I then looked at Blake, who appeared so petrified he was speechless. I found it quite odd that these three chaps knew so much about ghosts. They seemed to be more than mere students of the college, and indeed I morbidly started to fear what exactly they were. However, I quickly dismissed these thoughts, and seized the chance to reveal some ideas of my own.  "This is all preposterous!" I shouted above the blaze of the fire.  "What?" demanded Blake, who suddenly regained his powers of speech upon hearing my unwelcome exclamation.  他抓紧机会讲自己的灵异故事,说:“伙计们,你们听听这个怎么样。第一次世界大战时,有个士兵潜伏在战壕里,子弹在他耳边呼啸而过。突然他看到了自己的魂魄,跟他长得一模一样,他自然感到很惊讶了。几秒钟后,他就被敌军的子弹击中头部,当场死亡。但奇怪的是,他记得当时是他自己抱着自己的尸体,因为他已经附身在身边的另一个鬼魂身上了!”  “我的老天!” 拉霍斯.佛斯林汉姆喊道,声音里明显带着惊恐。  我看了看布莱克,他已经被吓呆了,说不出话来。我觉得很奇怪,这三个人居然知道这么多关于鬼魂的故事,看起来他们不单只是大学学生,我突然对他们的真实身份感到很害怕。但我马上把这些念头挥去,抓紧机会说出我的观点。  “这些都太荒谬了。”我喊道。  “什么?”布莱克问,听到我这不怎么讨人喜欢的话后,他似乎又有了说话的力气。 Article/200810/51656

His resentment was in proportion to the distress of his circumstances--and he was doubtless as violent in his abuse of me to others as in his reproaches to myself. After this period every appearance of acquaintance was dropped. How he lived I know not. But last summer he was again most painfullyobtrudedon my notice.他的境遇愈困苦,怨愤就愈深。毫无问题,他无论在我背后骂我,当面骂我,都是一样狠毒。从这个时期以后,连一点点面子账的交情都完结了。我不知道他是怎样生活的,可是说来痛心之至,去年夏天他又引起了我的注意。;I must now mention a circumstance which I would wish to forget myself, and which no obligation less than the present should induce me to unfold to any human being. Having said thus much, I feel no doubt of your secrecy. My sister, who is more than ten years my junior, was left to theguardianshipof my mother#39;s nephew, Colonel Fitzwilliam, and myself. About a year ago, she was taken from school, and an establishment formed for her in London; and last summer she went with the lady who presided over it, to Ramsgate; and thither also went Mr. Wickham, undoubtedly by design; for there proved to have been a prior acquaintance between him and Mrs. Younge, in whose character we were most unhappily deceived; and by her connivance and aid, he so far recommended himself to Georgiana, whose affectionate heart retained a strong impression of his kindness to her as a child, that she was persuaded to believe herself in love, and to consent to an elopement. She was then but fifteen, which must be her excuse; and after stating her imprudence, I am happy to add, that I owed the knowledge of it to herself. I joined them unexpectedly a day or two before the intended elopement, and then Georgiana, unable to support the idea of grieving and offending a brother whom she almost looked up to as a father,acknowledgedthe whole to me. You may imagine what I felt and how I acted. Regard for my sister#39;s credit and feelings prevented any public exposure; but I wrote to Mr. Wickham, who left the place immediately, and Mrs. Younge was of course removed from her charge. Mr. Wickham#39;s chief object was unquestionably my sister#39;s fortune, which is thirty thousand pounds; but I cannot help supposing that the hope of revenging himself on me was a strong inducement. His revenge would have been complete indeed.我得在这里讲一件我自己也不愿意记起的事。这件事我本来不愿意让任何人知道,可是这一次却非得说一说不可。说到这里,我相信你一定能保守秘密。我比我小十多岁,由我母亲的内侄费茨威廉上校和我做她的保护人。大约在一年以前,我们把她从学校里接回来,把她安置在伦敦居住;去年夏天,她跟管家的那位杨吉太太到拉姆斯盖特去了。韦翰先生跟着也赶到那边去,显然是别有用意,因为他和杨吉太太早就认识,我们很不幸上了她的当,看错人了。仗着杨吉太太的纵容和帮忙,他向乔治安娜求爱。可惜乔治安娜心肠太好,还牢牢记着小时候他对待她的亲切,因此竟被他打动了心,自以为爱上了他,答应跟他私奔。她当时才十五岁,我们当然只能原谅她年幼无知。她虽然糊涂胆大,可是总算幸亏她亲口把这件事情告诉了我。原来在他们私奔之前,我出乎意料地来到他们那里;乔治安娜一贯把我这样一个哥哥当作父亲般看待,她不忍叫我伤心受气,于是把这件事向我和盘托出。你可以想象得到,我当时是怎样的感触,又采取了怎样的行动。为了顾全的名誉和情绪,我没有把这件事公开揭露出来;可是我写了封信给韦翰先生,叫他立刻离开那个地方,杨吉太太当然也给打发走了。毫无问题,韦翰先生主要是看中了我的三千磅财产,可是我也不禁想到,他也很想借这个机会大大地报复我一下。他差一点儿就报仇成了。;This, madam, is a faithful narrative of every event in which we have been concerned together; and if you do not absolutely reject it as false, you will, I hope, acquit mehenceforthof cruelty towards Mr. Wickham. I know not in what manner, under what form of falsehood he had imposed on you; but his success is not perhaps to be wondered at. Ignorant as you previously were of everything concerning either, detection could not be in your power, and suspicion certainly not in your inclination.,我在这里已经把所有与我们有关的事,都老老实实地谈过了;如果你并不完全认为我撒谎,那么,我希望从今以后,你再也不要认为我对韦翰先生残酷无情。我不知道他是用什么样的胡说,什么样的手段来欺骗你的;不过,你以前对于我们的事情一无所知,那么他骗取了你的信任,也许不足为奇。你既无从探听,又不喜欢怀疑。;You may possibly wonder why all this was not told you last night; but I was not then master enough of myself to know what could or ought to be revealed. For the truth of everything here related, I can appeal more particularly to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who, from our near relationship and constant intimacy, and, still more, as one of the executors of my father#39;s will, has been unavoidably acquainted with every particular of thesetransactions. If your abhorrence of ME should make MY assertions valueless, you cannot be prevented by the same cause from confiding in my cousin; and that there may be the possibility of consulting him, I shall endeavour to find some opportunity of putting this letter in your hands in the course of the morning. I will only add, God bless you.;FITZWILLIAM DARCY;你也许不明白为什么我昨天晚上不把这一切当面告诉你。可是当时我自己也捉摸不住自己,不知道哪些话可以讲,哪些话应该讲。这封信中所说的一切,是真是假,我可以特别请你问问费茨威廉上校,他是我们的近亲,又是我们的至交,而且是先父遗嘱执行人之一,他对于其中的一切详情自然都十分清楚,他可以来作明。假使说,你因为厌恶我,竟把我的话看得一文不值,你不妨把你的意见说给我的表弟听;我所以要想尽办法找机会把这封信一大早就交到你手里,就是为了让你可以去和他商量一下。我要说的话都说完了,愿上帝祝福你。费茨威廉#8226;达西【生词注释】obtrude v. 强迫guardianship n.监护 acknowledge v. 承认henceforth adv.自此以后transaction n. 交易 Article/201111/161966

“Eminent domain” is the power of the government to take private property and use it for the public good. Government officials simply notify a property owner that they want his property and offer him a fair price. The owner can accept or reject that offer. If he thinks the offer is too low, he can go to court. In court, a jury will decide the fair price, which the government must pay.Usually, the owner cannot prevent the government from taking his land for public use, which includes roads, schools, government buildings, and economic development. However, the US Supreme Court recently expanded the meaning of “economic development” to include the construction of shopping centers, amusement parks, and even car washes. Property owners nationwide are now at greater risk of losing their property for the “private” good instead of the “public” good. They will see their land converted to Burger Kings and Chevy dealerships instead of post offices and parks.Just last week, the Ozark city council demanded that Johnny Miller sell all his land to the city.“It isn’t right,” said Miller. “My family has owned this property for four generations. We grow crops and raise cattle. We’re active in Ozark’s social clubs and civic groups. Now the council wants to kick us out so that Walt Disney can build a new theme park here. I’m not selling. I’m going to fight this--since when is a mouse more important than an American family?” Article/201108/149659

有声名著之化身士 Chapter4英文原著:Dr.Jekyll.and.Mr.Hyde化身士文本下载 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200810/51666

“A DVD retails for or more. Out of that, we writers currently get 4 or 5 cents. We’re asking to get 8 cents per DVD. The producers and others say we’re asking for too much.” That is television writer Saul Bloom’s argument as to why the Writers Guild of America is going on strike tomorrow.The strike by TV and movie writers will greatly affect TV and movie production. The last such strike, in 1988, cost the industry half a billion dollars. That strike lasted five months. Such a strike affects everyone in the business, from TV and movie industry executives all the way down to the people selling popcorn at local movie theaters.All movies currently in production that require the skills of active writers will halt production. TV networks will substitute new game shows and “reality” shows that don’t require professional writers. In addition, of course, there will be plenty of reruns. TV viewers in search of fresh programs might have to switch to cable TV or rent DVDs. A recent nationwide poll indicates that the general public strongly supports the writers, who are thought to be underpaid and unappreciated.“Writers are too demanding,” complained Reese Majors, vice president of CEC Entertainment, a production company with seven shows airing weekly on network TV. “They think they are so special. All they do is type a bunch of words onto a piece of paper. My six-year-old can do that. They claim that writing is work. But how can it be work when it is done in the comfort of their homes? How can you call sitting at home ‘work’? The actors and the crew have to go on location, where they must battle the cold, the heat, the jet lag, and the loneliness of being away from home. No home cooking for them—they have to eat catered meals. But you don’t hear them whining for four more cents per DVD!” Article/201106/139498

文章编辑: 咨询口碑