永春县妇女医院价格平安问答

来源:搜狐娱乐
原标题: 永春县妇女医院价格安分享
新版iOS系统将允许删除苹果自带软件 -- 19:5: 来源: 长久以来iPhone都不能够删除苹果自带的App,为此果粉们一直颇有微词而此次苹果推出的新版iOS 系统将允许用户自定义删除某些自带的软件 Now, it appears their prayers have been answered.现在,果粉们的诉求终于得到了满足IOS enables users to remove the following built-in apps from the Home screen on iPhone, iPad, or iPod touch,’ said MacRumopurs, bee listing Apple’s in house apps.在将新版iOS 系统投入使用前,MacRumopurs透露说道:“iOS 系统将允许使用者从iPhone、iPad和iPod touch中删除内置程序”The apps have also appeared on Apple’s app store - so users who delete them can simply re-download them if they change their mind.这些程序还将被上传到苹果的应用商店里,这样一旦删除程序的人回心转意,他就可以重新下载程序了According to MacRumours, the apps you can now delete in iOS are: Calendar, Compass, Contacts, FaceTime, Find My Friends, Home, iBooks, iCloud Drive, iTunes Store, Mail, Maps, Music, News, Notes, Podcasts, Reminders, Stocks, Tips, Videos, Voice Memos, Watch app, Weather.据MacRumours透露目前在iOS 系统下可删除的程序包括:日历、指南针、连接、视频聊天、找朋友、Home、iBOOK、iCloud Drive、iTunes Store、邮件、地图、音乐、新闻、笔记、播客、备忘录、股票、提升、视频、语音备忘录、手表和天气MacRumours said the apps had aly begun to appear in the App Store, allowing users to download them again if they change their mind.据MacRumours透露,目前这些程序已经被上传到了App Store里,一旦用户回心转意,他们就可以重新下载这些软件Now downloadable Apple native apps: Stocks, Mail, Maps, Notes, Voice Memos, Watch, Music, FaceTime, Weather, iTunes Store, Calendar,Contacts,’ it tweeted.MacRumours在推特上写道:“现在可以下载的苹果本地应用程序包括:股票、邮件、地图、笔记、语音备忘录、手表、音乐、视频通话、天气、iTunes Store、日历和连接”The revelation comes as Apple revealed its plans iOS , which it claims is the ’biggest ever update’ of its iPhone and iPad software.苹果公司在发布iOS 计划的时候公布了可以删除内置程序的消息,他们称iOS 是iPhone和iPad软件“有史以来最大的更新”Following criticism users it has completely overhauled its Apple Music service.由于备受用户的批评,苹果公司目前已经完全整顿了旗下的“Apple Music”务The software has been entirely redesigned to make it easier to use, and to compete with rival services from Spotify and Tidal.苹果将其软件完全重新设计了一遍,从而使得其更易于使用,以求能够和竞争对手Spotify和Tidal相抗衡Apple knows is users love capturing some much with their iPhone cameras and have made it easier to recall every moment that you froze in time using Memories.苹果深谙消费者的心理,它知道用户喜欢用iPhone相机拍下许多照片,这样他们就能够轻而易举地再现用手机内存封印起来的美好时光Memories scans all of your photos and s and uses points within the picture to find favorite and gotten events, trips and people.手机内存会扫描所有的照片和视频文件,并且用照片里的点来寻找用户被遗忘了的、最喜欢的事情、旅行和人And the firm has creature a new way to display both medias in one beautiful movie – complete with music, titles and transitions.苹果公司创造了一种新的途径,在一部赏心悦目的电影中来展示照片和视频--有完整的音乐、字幕和转换Memories users advanced computer vision to group everything in pictures, from people to places to things, the technology uses more than billion computations per photo to detect what is being shown, Federighi said during the conference.据Federighi在发布会上透露,内存使得计算机视觉变得更加先进,从而可以将一切事物组合归纳在图片里,从人到地点,再到事情为了检测图片的内容,这项技术在每张图片上都进行了1亿次以上的计算The final revamped feature shown iOS was the Home app, which delivers a simple and secure way to setup, manage and control your home.在发布会最后,iOS的一项更新是关于Home的Home提供了一个简单而又安全的方法来设置、管理和控制用户的家Users can access and interact with all their automated home products, no matter who makes them.用户可以通过Home来使用他们的自动家居用品,还可以和他们互动,不管到底是谁制造了它们Support HomeKit continues to expand globally with nearly 0 home automation products adopting HomeKit this year, bringing support thermostats, lights, window shades, door locks, cameras and more to the Home app,’ Apple explained.苹果公司说道:“对于HomeKit的持继续在全球范围内扩张,今年有近百种自动家居产品搭载了HomeKit平台,使得Home程序可以持温控器、灯光、窗帘、门锁、摄像头和其他家居产品”川普“祝贺”奥兰多击案,美国民众口诛笔伐 -- ::3 来源: 昨日美国奥兰多发生特大击案,共有50人丧生与美国民众普遍的悲伤、恐惧情绪不同,川普的持者在推特上“祝贺”他对激进伊斯兰恐怖袭击的预测对此,川普重申了他的强硬立场 The presumptive Republican candidate took to Twitter after the Orlando massacre to ask ’when will we get tough, smart vigilant?’ and demand Obama’s resignation if he didn’t mention Islamic terrorism.奥兰多击案发生后不久,共和党推定候选人川普便在推特上发言了,他质问道:“我们什么时候才能够变得强硬、聪明、警惕呢?”川普还要求道,如果奥巴马没有提及伊斯兰恐怖主义的话,那他就应该辞职But his later Tweet, which began ’Appreciate the congrats being right on radical Islamic terrorism,’ caused an outcry from followers who said he was using the deaths of innocent Americans to score points and ’bask in congratulations’, A News reported.但是据美联社报道,川普随后发布了一份以“感谢对激进伊斯兰恐怖主义正确预测的祝贺”的推文引起了持者们的怒火,他们说川普利用了无辜美国人的死亡来为自己取得持,并且“对这些祝贺很受用”In the Tweet Trump added: ’I don’t want congrats, I want toughness and vigilance. We must be smart!’在这份推文中,川普还说道:“我不想要祝贺,我想要的是强硬和警惕我们必须要聪明一些!”The response to the Tweet was instantaneous - and overwhelmingly negative, both from liberals and conservatives.很快就有很多人回复了川普的这份推文,绝大多数回复都是消极的,保守派和自由派都给与了批评Star Trek actor and LGBT campaigner George Takei said, ’Once again, Donald, you have shown why you cannot lead us. 50 people are dead, and you bask in congratulations.’《星际迷航演员和LGBT活动家乔治·塔凯说道:“又一次,川普,你明了为什么不能领导我们50人死了,而你却为别人的祝贺而洋洋自得”Gossip blogger Perez Hilton didn’t hold back, fuming: ’@realDonaldTrump You are a stain on your children and humanity!!! You are the lowest of the low!!!!!!!’八卦客佩雷斯·希尔顿也没有消停,他愤怒地说道:“@realDonaldTrump你是你孩子们的污点,你是全人类的污点!!!你简直Low爆了!!!!!!”And musician John Legend simply said, ’Trump is truly an awful person.’音乐家约翰·雷金德简明扼要地说:“川普真是一个恶心的人”They were joined in their condemnation by conservative TV host Meghan McCain, daughter of John McCain, who said: ’@realDonaldTrump You’re congratulating yourself because 50 people are dead this morning in a horrific tragedy?’保守派电视主持人梅根·麦凯恩(约翰·麦凯恩的女儿)发起了对川普的谴责,后来这些人陆续地加入进来梅根说道:“@realDonaldTrump今天凌晨50人死于一场可怕的悲剧中,而你却在祝贺自己?”Trump had begun the day making Twitter followers aware of the shooting, bee returning to attacking Clinton - this time a new general election ad.今天一大早,川普便在推特上向他的持者们通报了奥兰多击案,随后他便继续攻击希拉里--这次他发布了一个新的大选广告He later penned more Tweets about the tragedy in Orlando, in which a gunman entered a gay nightclub and mowed down 50 people, leaving another 53 injured.后来他在推特上发表了更多有关奥兰多惨剧的消息,一名手闯进了一家同性恋夜店,杀死了50人,另有53人受伤The Republican presumptive nominee has often talked about taking on ’radical Islamic terrorism,’ and according to the FBI, the gunman, 9-year-old Omar Mateen of Port St. Lucie, Florida, has ’leanings to radical Islamic terrorism’.川普此前一直提及要对“激进伊斯兰恐怖主义”采取行动而据FBI透露,此次击案件凶手是一个名叫奥马尔·迈丁的9岁男子,居住在佛罗里达圣露西港,他“倾向于激进伊斯兰恐怖主义”Later Trump released a statement that hit both President Obama and Clinton, saying they should both get out of government if they can’t say ’radical Islamic terrorism.’随后川普发布了一份声明在声明中,川普同时攻击了奥巴马和希拉里,称如果他们不敢说“激进伊斯兰恐怖主义”的话,那他们两人都应该滚出政府”’In his remarks today, President Obama disgracefully refused to even say the words "Radical Islam." that reason alone he should step down,’ he said.川普说道:“在今天的讲话中,奥巴马甚至拒绝谈及‘激进伊斯兰’这样的字眼,真是丢人!就这一个原因,他就应该下台”’If Hillary Clinton, after this attack, still cannot say the two words "Radical Islam" she should get out of this race the presidency,’ he added.川普说道:“如果在这场袭击过后,希拉里仍然不敢说出‘激进伊斯兰’这几个字的话,她就应该退出这场总统竞选”The statement claimed that political correctness is hindering the fight against terrorism.川普的这份声明指出,政治正确阻碍了对于恐怖主义的打击The alleged gunman was born in New York from parents who were from Afghanistan, though Trump still touted his controversial plans a ban of all non-American Muslims coming into the ed States.尽管川普一直在兜售一份有争议的计划,以期禁止所有非美国公民穆斯林来到美国,但是这名持歹徒出生于纽约(他的父母来自阿富汗)’What has happened in Orlando is just the beginning,’ Trump tweeted. ’Our leadership is weak and ineffective. I called it and asked the ban. Must be tough.’川普在推特上说道:“奥兰多所发生的一切只不过是一个开始我们的领导人软弱无能我敢这样说(指激进伊斯兰恐怖主义),并且要求实行禁令我们必须要强硬”现实版睡美人:嗜睡症?英女子每天睡小时 -- :51: 来源:   Teenagers are known their ability to sleep hours on end.  人在青少年时期总能一连睡上好几个小时  But one young woman suffering from a rare condition gets up to hours of shut-eye a night.  但是英国一年轻女子太能睡了,她每天要睡个小时  Beth Goodier, , suffers from Kleine-Levin Syndrome, also known as 'Sleeping Beauty' syndrome.  这名年轻女子名叫贝丝·古迪尔,今年岁,她患有克莱恩-莱文综合症,即俗称的睡美人症  The neurological condition - which began when she was - means she sleeps, on average, 18 hours a night.  贝丝在岁患上此病的,那时候开始她平均每晚要睡18个小时  When an episode strikes, typically every five weeks, she can sleep anything between one and three weeks - and requires hour care.  睡美人症通常每隔5周发病一次在发病期间的1到3周时间里,古迪尔随时可能睡着,需有人小时看护  Even when she wakes, she can be in a child-like state, confused and not able to tell the difference between reality and dreams.  发病期间,即使醒着的时候贝丝也处于一种类似孩童的状态,迷迷糊糊的,分不清现实与梦境的差别  It's thought only around 1,000 people worldwide suffer from the disorder, 70 per cent of them male.  据统计,目前全球约有00人患有克莱恩-莱文综合症,其中70%为男性患者  It is not clear what causes it and there is no cure.  目前并不清楚该症的成因,也没有有效的治疗方法  Miss Goodier, from Stockport, Greater Manchester, appeared on B Breakfast this morning to discuss her situation, which triggers episodes every five weeks.  贝丝,来自英国大曼彻斯特斯托克波特,1日早晨来到B早间新闻,向大家讲述了她的病情  Discussing her frustration at the situation, she said: 'I spend half of my life in bed. The onset most people is adolescence, when you are at college, university, getting a job, finding out who you are.  谈到该病所带来的困扰时,贝丝说:“我一生中有一半时间都花在睡觉上,而大多数同龄人都在上大学、找工作、思考探索‘我是谁’的问题”  Mrs Goodier, who has been ced to give up work to care her daughter, explained the family tries to make the most of the time between the episodes.   贝丝的妈妈古迪尔女士不得不辞去工作在家专门照顾女儿,她说全家都希望能好好利用贝丝不发病的时间   Kleine-Levin Syndrome has had a devastating effect on Miss Goodier's life, stopping her from moving out of home or attending university, the B website reports.   克莱恩-莱文综合症严重影响了贝丝的生活,使她无法迈出家门、无法上大学   Because the condition causes her to often be in a child-like state when awake, she must be supervised by her mother.   发病期间,因为醒着的时候会处于类似小孩的状态,所以贝丝需时刻被母亲看护着   During such an episode a sufferer may be irritable, childish, disorientated and want to eat excessive amounts of food.   且在这种状态下,患者会表现的易怒、幼稚、无判断力,并有暴食的倾向   The disease tends to strike at a key time of life - during adolescence - and sometimes begins after an infection or illness.   克莱恩-莱文综合症常会在人生的关键时期---青少年期间发病,有时会在患某种疾病之后患上此病   Episodes can come on very quickly and last between a few days to a few weeks.   该病症发病速度很快快,且发病一次会持续数日到数周   There is no known cure the sleeping disorder, and the main treatment is watchful waiting at home by loved ones.   目前克莱恩-莱文综合症还没有有效的治疗方法,病人只能呆在家里,主要依靠家人看护   Miss Goodier added: 'I want to be able to do something productive in the time when I'm well.I want to productive society.'   贝丝表示:“我希望在我不发病的时候能够多做些有意义的事情我希望自己能对社会有用”   However she hopes by talking about her illness, she can raise awareness. 'There are Facebook groups, which have really helped. '   但同时贝丝也希望通过在节目上讨论病情能够引起大家的关注“在Facebook上创建讨论组,这有很大帮助”

日本本月底将全面停产盒式磁带录像机 -- 18:: 来源:chinadaily The last cassette recorder (VCR) in Japan will be produced by the end of the month, according to the Nikkei newspaper.据日经新闻报道,本月月底,日本将制造最后一台盒式磁带录像机(VCR)Funai Electric has been producing VHS-playing VCRs 33 years, most recently in China Sanyo.船井电机株式会社已经制造家用录像系统盒式磁带录像机三十三年最近在中国为三洋制造录像机But last year it sold just 750,000 s, down from a peak of million a year, and has been finding it difficult to source the necessary parts.但是去年,盒式磁带录像机只卖出了七十五万台,远不及曾经一年销售一千五百万台的佳绩,而且现在机器的主要配件也很难寻到VCRs were introduced in the 1970s but were superseded by DVD technology.盒式磁带录像机自二十世纪七十年代引进,但随即被DVD技术取代Last year, Sony announced it would stop selling Betamax cassettes - a rival to the VHS. VCRs were required to play or record such tapes.去年,索尼宣布它将停止销售Beta制式录像机的录像带Beta制式录像带是VCR制式录像带的竞争对手盒式磁带录像机需要录像带才能播放或录像It was years ago that UK High Street retailer Dixons decided to phase out the sale of VCRs due to the popularity of DVD players.十二年前,英国高街零售商迪克森由于DVD播放机的流行而决定逐步停止销售盒式磁带录像机'Niche market'“小众市场”Some vintage technologies - such as vinyl - have enjoyed a renaissance.一些使用古董技术的产品,如黑胶唱片,又重新流行起来However, Tania Loeffler, an analyst at IHS Technology, does not think the same nostalgia will ever be felt VCR-playable mats.然而,IHS科技公司的分析员塔尼亚·莱夫勒认为盒式磁带录像机不会迎来同样的怀旧风潮"I don't see VCR becoming like vinyl, where a lot of people appreciated the warmness of how something sounds on vinyl," she told the B.她告诉B:“很多人欣赏黑胶唱片是因为它播放出来的声音带着一种温暖的感觉但我发现盒式磁带录像机并不能像黑胶唱片一样给大家带来相似的感觉”"The quality on VHS is not something I think anyone would want to go back to."“我认为没有人会想要盒式磁带录像机的画质和音质”However, she added that a niche market accessing VHS content, perhaps archival purposes, would probably mourn the loss of VCRs if they became unavailable.但是她补充道,在盒式磁带录像机退出市场后,也许人们出于档案整理等原因依然会想播放盒式磁带的内容,从而形成盒式磁带录像机的小众市场,这或许将成为缅怀盒式磁带录像机的一种方式Vocabularysupersede: 取代,代替;紧接着……而到来vinyl: 黑胶唱片英文来源:B翻译:王慧雯(中国日报网爱新闻iNews译者)审校#38;编辑:丹妮

北方多地遭暴雨袭击 -- 18::51 来源: 本周二开始,北方大部分地区迎来了强降雨,国家气象中心建议居民们采取措施,以预防有可能的洪涝、滑坡、泥石流灾害 Heavy rain has hit many parts of north China, flooding streets and halting transportation.今日中国北方多地遭暴雨袭击,洪水淹没了街道,使得交通被中断Shanxi Province is experiencing its strongest rainfall since the high water season began, with 1 out of 9 cities and counties having seen rain on Tuesday, local authorities said.据当地媒体报道,山西省正在经历入汛以来最强的降雨周二,9个市县中有1个地区都经历了降雨Shanxi’s capital Taiyuan experienced the heaviest rainfall of this year starting on Monday night, with average precipitation reaching 1. mm on Tuesday afternoon. The downpours have flooded the city and caused heavy traffic jams on its major roads. Scores of public buses have been halted, and flights have been delayed.从周一晚上开始,山西省会太原经历了今年的最强降雨,到周二下午平均降雨量达到了1.毫米暴雨使得太原市区被淹,主要道路上交通严重堵塞几十辆公交车停止运营,多趟航班也被延误In neighboring Shaanxi Province, local rail services have been affected, with several trains linking Shaanxi and Inner Mongolia halted or delayed on Tuesday, according to the Xi’an Railway Bureau.隔壁陕西省的铁路务受到了影响据西安铁路局的消息,周二多趟往来陕西和内蒙古的火车停止运营或晚点Beijing started to see rainfall on Tuesday morning, and authorities said more downpours are ecast.北京从周二早上开始下雨,气象部门预报未来还将有更多降雨Tianjin and Shandong will also see heavy rain from Tuesday night, according to official local ecasts.据当地气象部门预报,从周二晚间开始,天津和山东也将迎来强降雨More heavy rain is ecast to hit north China in the coming days, said the China Meteorological Administration. The National Meteorological Center has also raised its storm alert from yellow to orange.据中国气象局表示,在未来几天还会有更多强降雨袭击中国北方国家气象中心也将风暴预警等级从黄色升级到了橙色China has a four-tier color-coded system severe weather, with red being the most serious, followed by orange, yellow and blue.中国有一套四级颜色编码系统来表示极端天气,其中红色为最,其次是橙色、黄色和蓝色The center advised residents to take precautions against possible floods, landslides, mud and rock flows.国家气象中心建议居民们采取措施,以预防有可能的洪涝、滑坡、泥石流灾害监会门口“熊大、熊二”被搬家 -- :36:50 来源: 近日,在监会强烈要求下,北京金融街的“熊大熊二”雕塑终于被搬家 A statue of a cartoon bear has been removed from outside China’s securities regulator after complaints that it was making a middle-finger gesture at the building.北京金融街有两座“熊大”和“熊二”的雕塑,监会投诉说俩熊看起来像在对监会大楼竖中指,于是随后他们俩便被搬家了Statues of two characters from the popular Boonie Bears cartoon had been installed opposite the China Securities Regulatory Commission (CSRC) headquarters in Beijing, as part of an attraction marking Children’s Day, the People’s Daily newspaper reports. But it wasn’t long bee one bear’s paws caught the attention of passers-by, with two outstretched digits apparently aimed at the government building.据人民日报报道,安放在监会对面的这俩熊是庆祝儿童节的一个景点但是很快其中一只熊就引起了行人的注意,它的两根手指竖起,很明显地指着监会大楼Both statues were subsequently taken down and replaced with cartoon monkeys.很快这俩熊就被撤下来,换上了一只卡通猴子Zhu Lei, who was in charge of the Boonie Bear attraction, says the CSRC called to complain about the bear’s "impolite hand gesture". They said it was "as if it was putting its middle finger up at them", he tells Beijing Youth Daily. "But a bear only has four fingers, it would not give a middle finger."据主管这座“熊大熊二”雕塑的朱磊(音)透露,监会打电话来向他们投诉这只熊的“不礼貌手势”朱磊告诉《北京青年报,称监会的人说这只熊看起来“好像在对他们竖中指”“但是熊只有根手指,没有中指”The gesture may not have been the only issue though - the term "bear market" refers to falling share prices and widesp selling, and mid-June marks a year since China’s financial market turmoil began.这个手势也许不是唯一的原因,“熊市”表示股票价格下跌和大范围的股票抛售,而到今年6月中旬为止,中国股市的动荡已经持续一年了That fact has not been lost on Chinese social media users. "Who knew the CSRC’s leaders were superstitious," says one on the Beijing Youth Daily website. Many others find the bears’ expulsion amusing, with some cracking jokes at the traders’ expense. Another simply declares: "These rotten stock exchange people are too sensitive."但是中国社交媒体上的用户们却没有遗漏掉这一事实在《北京青年报的网站上,有人说:“谁知道监会的领导是不是迷信”许多人认为“熊大熊二被搬家”这件事很有趣,在股票交易者的费用上讲了一些笑话还有人则简单地指出:“这些烂股票交易所的人太敏感了”Mr Zhu says the Boonie Bears have now been consigned to a store room in order to avoid any further trouble.据朱磊表示,现在这俩熊的雕塑被放在了储藏室里,以免将来惹出什么其他事端人在囧途:旅游者自爆旅行中的最糗的事 -- :: 来源:chinadaily No matter how much they've travelled even the most seasoned globetrotter is still susceptible to pulling a dumb stroke. 无论旅行者们走过多少路,即便最有经验的环球旅行者,仍可能犯些无厘头的错误The internet's international jetsetters have spent the past hours revealing their silliest travelling clangers on an online um. And some of them will leave you with a palm print pressed into your ehead. 在过去的小时里,常乘飞机旅行的国际土豪们在网上论坛里吐槽自己旅行中最荒唐的错误其中有些定能让你印象深刻From getting locked in the toilet of a ferry on a -hour journey to being chased by ostriches in Patagonia, they've been there and done that. 从小时旅行中被反锁在渡船的厕所内,到在巴塔哥尼亚被鸵鸟们追赶,他们确实经历了这些The slew of revelations came in response to a Reddit user posting: 'I just locked myself out on the balcony of an Airbnb in a eign country three hours. What's the dumbest thing you've done while traveling?' 网友在社交网站Reddit上发帖子写道:“在异国他乡的Airbnb民宿中,我刚刚把自己锁在阳台上三个小时你在旅行期间做过最傻的事是什么?”该帖子“一呼百应”得到很多人回复One of the quickest to comment was Karenet from Ottawa, who said: 'Locked myself in the bathroom of ferry cabin between Bari and Greece. Luckily it was only about minutes but I was really worried I would be stuck the duration of the ferry (+ hours). 最快的之一来自于渥太华的卡琳特,写着:“把自己锁在往返巴里与希腊间渡轮客舱的卫生间里,幸好只是大约分钟的时间,但我真担心自己整个航行期间(小时有余)都被困在那”'After I escaped and determined I had the four bed cabin to myself I asked two Americans who only paid a seat if they wanted to stay in my room. I did it to be nice but mostly so they could save me if I got stuck again.' “在逃脱出来之后,我决定将自己一人独享且有四张床的船舱与两个美国人分享,他们只买了坐票,并询问他们是否愿意待在我的舱内我这么做是出于友善,但大部分是因为我若再次被困时,他们可出手相救”Wazzabi_buzz felt punishing pain his blunder: 'When I was seven I was at a restaurant in Japan and they were cooking all the food on a table in front of us. I'm pretty sure they call it a "hot plate" or something like that. 网友Wazzabi_buzz为自己的莽撞愚蠢付出惨痛代价:“七岁时,我在日本的一家餐厅,厨师们在我们正前方的桌子上烹饪我非常肯定,他们管它叫做‘热板’或类似的东西”'Well I decided it would be a good idea to put my hand onto the table why they were making a nice meal. Did not end well...' “嗯,我想弄明白他们如何做出美味佳肴,我觉得把自己的手放在热板上将是个不错的主意结果故事以悲剧告终……”The user wrote: 'I had a room in Slovenia where you walked in, there was a foyer and then a second door to the room. As I was walking into the room, a bee flew at me. 还有一位网友写道:“我当时住在斯洛文尼亚,走过前厅后,有第二扇门通往房间正当我走向房间,一只蜜蜂朝我飞来”'I screamed, turned and ran, shut the door and locked myself in the little foyer with the bee who had followed me.'“我大声尖叫,转身就跑,关上门,把我自己连同追着我的蜜蜂一起锁在了小前厅”After revealing he had been chased by an ostrich around a lakeside viewing platm in Patagonia, user Samwoolfe1 revealed how he found himself lost and alone in Mexico when he 'got on the wrong bus in Mexico due to a language barrier'. 网友Samwoolfe1分享了自己在巴塔哥尼亚的观景平台上被鸵鸟追赶的经历后,他又谈到自己因为语言障碍在墨西哥搭错公交后迷路孤独的场景He continued: 'Sat on the bus way longer than the journey should have been. Got dropped off in some village in a completely different state.' 他继续写道:“坐公交的时间远远超过了旅程所需的时间在某一村庄下了车,却发现自己完全处在一个不同的州”Standing out as a tourist, Johnny Garisch from South Africa made an obvious mistake. 作为一名资深的旅行者,来自南非的网友Johnny Garisch犯了一个显而易见的错误He wrote: 'I paid to get two bags wrapped in plastic at Kenneth Kaunda International Airport (Lusaka, Zambia). They added a 0 because they could tell I had no clue what the exchange rate was.' 他写道:“在赞比亚卢萨卡肯尼斯?卡翁达国际机场,我花了50美元买下两个裹着塑料的包他们多加了一个零,因为他们看出我完全不知道汇率是多少”Vocabularyglobetrotter:环球旅行者jetsetter:常乘飞机旅行的富豪英文来源:每日邮报翻译:章琳编审:yaning

欧洲杯看点 -- 1:: 来源: 六月绝对是足球之月:51场球赛、个国家、成千上万的球迷 It’s a solid month of soccer: 51 games, countries and millions of fans.六月绝对是足球之月:51场球赛、个国家、成千上万的球迷Euro , the second-biggest soccer tournament in the world behind the World Cup -- is upon us.仅次于世界杯的第二大足球赛事的欧洲杯已经来了Where can I watch?从哪可以观看?On the various ESPN networks (ESPN, ESPN, ESPN Deportes). You can also stream it live on the WatchESPN app. Watching outside the ed States? Games are probably on a national broadcaster, like ITV and B in the U.K., beIN Sports in Australia, TSN in Canada, Sony Six in India, Al Jazeera Sport in the Mideast and North Africa or Globo TV in Brazil.在美国,可以在ESPN(美国体育节目电视网)各个网络频道上观看,包括ESPN, ESPN, ESPN Deportes你可以下载WatchESPN app观看现场直播那么其他国家呢?这种赛事很可能会在国家电视台播出,如英国的ITV(独立电视台),B(英国广播公司),澳大利亚的beIn 体育,加拿大的TSN,印度的Sony Six(体育频道),中亚、北非的半岛电视台体育频道以及巴西的环球电视台Who should I root ?我要持谁?Germany sure. It’s the current World Cup champ. And Belgium, the top-ranked FIFA squad in the tournament. Talented host team France may lack experience, but will get a jolt from the home crowds.首先当然是德国队德国队是上一届世界杯冠军还有比利时队,它是世界杯的前五强而本次主场作战的法国队虽然经验不足,但是家乡人民的持会给他们以精神动力Who is likely to make news?谁有可能成为新闻人物?Portugal’s Cristiano Ronaldo isn’t the world’s highest-paid athlete nothing. There’s massive expectation on him to score. Also, don’t lose track of Sweden’s Zlatan Ibrahimovic, who’s looking a new club team; he’ll use Euro as a showcase his considerable skills. France’s Antoine Griezmann can light up the field too.葡萄牙的克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(C罗)当然不会无缘无故地成为世界上年薪最高的运动员很多人期待看到他进球得分同样,也不要错过瑞典的兹拉坦·伊布拉希莫维奇的表现,目前,他正在寻求新的俱乐部球队而本次欧洲杯将是他展示技能的好机会法国的安东尼·格里兹曼也有可能成为本次赛季的亮点What’s the most basic thing I should know to appear smart?有哪些必备知识,让我不至于成为足球盲?Nothing really. Soccer’s pretty simple to follow. Except the offside rule. A player’s considered offside if he’s closer to the opponent’s goal than the ball and the second-last opposing player. Offside calls (or non-calls) get argued years after some matches.真的没有什么必备知识看足球赛很简单当然除了足球越位规则凡进攻队员比倒数第二名防守球员距离球门更近,同时比球距离球门更近,就会被判罚越位越位的判罚(或未判罚)已经争议多年How is the tournament set up?本次赛程如何安排?Six groups of four teams will duke it out in round-robin play. Twenty four is whittled down to . Then it’s on to the "knockout" rounds: quarter finals, semis and the final. (Psst, here’s an insider’s tip: Group B is the toughest)本次欧洲杯一共分为六个小组,每组球队,首轮进行循环赛队伍中只有进入下一轮接着进入淘汰赛:四分之一决赛、半决赛和总决赛(嘘,内幕消息:B组为死亡组)Since this is soccer, I assume there’s a mascot?既然是足球赛,会有吉祥物吧?But of course. His name is Super Victor, and he’s young, energetic and blessed with magic football boots!这是肯定的他的名字叫“超级胜者”:年轻、有活力、拥有一双神奇的足球鞋Since this is a soccer tournament, I assume there’s an official song?既然是足球赛,会有官方主题歌吧?Yes. And it’s a pretty catchy David Guetta ditty. (This One’s You)当然有主题曲非常朗朗上口,由大卫-库塔(法国金牌DJ)改编制作(歌名:《This One’s You)Let’s get serious a second. Will the games be safe?谈到一个严肃话题,现场观看比赛安全吗?France vows it will be, despite threats from ISIS and others. France is deploying a security ce of nearly 0,000 to blanket the tournament, set up a no-fly zone over stadiums and even launched an app to alert users to any possible terror attacks nearby.法国官方保比赛的安全,即便有来自极端恐怖组织和其他组织的威胁法国动用了近万人组成的安全部队来维护整个赛事的安全,并且在各大体育馆上设定禁飞区,甚至还开发了一款app,若周围出现任何可能的恐怖袭击,用户都会收到提醒Now will we be safe from seeing players tumble to the pitch faking injuries?那么我们将不会看到运动员假装受伤的场面?Probably not.可能不会世界最小战地记者:岁女孩用镜头记录战争前线 -- ::36 来源: 岁的扬娜本可以像其他同龄的孩子们一样,和小伙伴们玩耍,在家舒地看电视,过着无忧无虑的生活然而,扬娜却选择冒着生命危险去约旦河西岸的巴以冲突地带,记录和报道当地的一切,希望可以唤起世界对当地人民及其困境的认识与关注 Janna could enjoy her childhood like every other year old kid by playing and watching TV at her home. But she chose to risk her life reporting on the Palestinian – Israeli conflict in the occupied West Bank, with the aim to raise awareness about the plight of her people.岁的扬娜本可以像其他同龄的孩子们一样,和小伙伴们玩耍,在家舒地看电视,过着无忧无虑的生活然而,扬娜却选择冒着生命危险去约旦河西岸的巴以冲突地带,记录和报道当地的一切,希望可以唤起世界对当地人民及其困境的认识与关注A resident of Nabi Saleh, a small Palestinian village north of the West Bank city of Ramallah, Janna has witnessed the tragedies of war from a very young age. Her mother, Nawal, talks about an incident where Jana was traumatized after one of her friends was shot dead by the Israeli army. “He was older than her but used to always be friendly and nice to her so that she became attached to him. When she saw his blood on the ground, she became frantic.”扬娜住在约旦河西岸拉姆安拉城北面的一个名为纳比萨利赫的小村庄里,从小她就目睹了战争之下的一起又一起悲剧扬娜的母亲纳瓦尔提到,扬娜在几年前亲眼目睹自己的一个朋友遭到以色列军队击后死亡,自此之后她的心灵受到巨大创伤“那个孩子比扬娜大一些,对她非常友好,扬娜非常喜欢他当扬娜看见他倒在血泊里的时候,她的精神一下子就崩溃了”Janna would often pen her feelings and frustrations in a locked journal and made it the only mode of communication, but the deaths of two of her relatives – her cousin, Mustafa Tamimi, and another uncle, Rushdie Tamimi – inspired her to get involved and reveal the injustice the people in her village are being subjected to.扬娜经常会将自己的心情和遇到的挫折记录在一个带锁的日记本里,这是她唯一抒发心情和沟通的方式然而在其堂兄穆斯塔法·塔米米以及叔叔拉什迪·塔米米先后离世之后,扬娜决心要站出来并告诉这个世界她所居住的村庄究竟遭受了多少不公平的待遇Janna began her journalist career when she was just 7 years old. She would use her mother’s iPhone to record protests staged by locals and international peace activists and the reaction of Israeli army. She believes that the professional journalists don’t often give us the exact news so she takes up the responsibility to show the whole picture by posting s on various social media platms like, YouTube, Facebook or Snapchat.从7岁那年开始,扬娜就开始了自己的记者生涯扬娜经常会用妈妈的手机去拍摄记录当地居民以及国际和平主义者所发起的示威抗议以及以色列军队所作出的回应她认为那些国际记者们并没有完全真实地报道新闻,于是她便扛起了这份责任,还原事件的所有真相,并将自己记录的一切通过视频的方式发布到诸如YouTube,Facebook以及Snapchat等各类媒体平台之上“I want the world to know that we are not terrorists and to expose the army’s violence against us,” she told The Arab Weekly.扬娜告诉《阿拉伯周刊:“我想让全世界知道,我们并不是什么恐怖分子,我们只是在反抗当地军队对我们的暴行”After rising to internet fame in , and being hailed as one of the world’s youngest amateur reporters, Janna Jihad has expanded her work, travelling with her mother to places like Jerusalem, Hebron, Nablus and Jordan to shoot reports and post them online.年扬娜在网络上成名,并被称为是世界上最小的业余战地记者之一后来,扬娜·吉哈德在母亲的陪伴下前往更多的地方去进行拍摄和报道她在耶路撒冷,希伯伦,纳布卢斯和约旦等地方拍摄视频,并将其发布到网上Her Facebook page alone currently has over 80,000 likes."至今为止,她的Facebook主页已经拥有8万多个赞Janna’s mother says she is both proud of her, but also very scared her safety.扬娜的妈妈表示很为自己的女儿骄傲,但同时也非常担心她的安全问题“I am proud of my daughter because as a child, she tells her message to the world. She shares her fears, what she feels, and the problems of attending school,” Nawal told Al Jazeera. “But I am scared her, when the army comes in the middle of the night and tear-gases our house, and we wake up in smoke. They attack our people who demonstrate against the settlers and the Israeli occupation.”纳瓦尔接受半岛媒体采访时表示:“我为我的女儿感到无比骄傲,因为她在如此小的年纪就可以通过自己的力量将信息传递给全世界她像全世界展示她的恐惧,她所感受到的一切以及孩子们上学的问题但是,我非常担心她的安危我们的家里曾在半夜的时候被军队丢进催泪弹,一家人在烟雾中醒来人们谁要是反对和抗议以色列军队占领此地,那些军队就会采取袭击行动”Janna’s dream is to study professional journalism at Harvard and get a job at CNN or FOX News, because “they do not talk about Palestine, and I want to make reports on Palestine”. And when asked about Janna’s ideal world, she said, "I want it to be pink”.扬娜的梦想是去哈佛学习新闻专业,以后去CNN(美国有线电视新闻网)或者是福克斯新闻工作,因为他们并不谈论巴勒斯坦,而她希望可以去做关于这方面的报道当有人问道扬娜,对于她来说理想的世界是什么样子时,这个小姑娘表示:“我希望她看起来是粉色的”特朗普 第一个在竞选中赚钱的总统候选人 --6 :31:9 来源: Donald J. Trump regularly boasts that he is self-funding his presidential bid, but new campaign finance filings show that he is also shifting plenty of money back to himself in the process.唐纳德·J·特朗普(Donald J. Trump)经常标榜自己开展总统竞选活动的资金是自筹的,但新的竞选财务报备文件显示,他还在这个过程中把大量资金返还给了自己According to documents submitted to the Federal Election Commission, Mr. Trump, whose campaign has just .3 million cash on hand, paid at least .1 million to his businesses and family members in May expenses associated with events and travel costs. The total represents nearly a fifth of the million that his campaign spent in the month.提交给联邦选举委员会(Federal Election Commission,简称FEC)的文件显示,目前只有0万美元现金的特朗普竞选团队,今年5月向他的企业和家庭成员付了至少1万美元,具体涉及参加活动的费用和差旅费他的竞选团队在5月总出600万美元,这笔钱在其中占了差不多五分之一The spending raised eyebrows among campaign finance experts and some of Mr. Trump’s critics who have questioned whether the presumptive Republican nominee, who points to his business acumen as a case his candidacy, is trying to do what he has suggested he would in 00 when he mulled making an independent run: “It’s very possible that I could be the first presidential candidate to run and make money on it.”这些出让竞选活动财务专家和特朗普的批评者皱起了眉头共和党总统候选人特朗普把自己的商业头脑称为竞选优势,而批评者质疑他是否正在做他00年时曾提到的事情,当时特朗普在考虑独立参加竞选,他说:“我非常有可能会成为第一个在竞选活动中赚到钱的总统候选人”“He could end up turning a profit if he repaid himself the campaign loans,” said Paul S. Ryan, a campaign finance expert with the Campaign Legal Center. “He could get all his money back plus the profit margin what his campaign has paid himself goods and services.”“如果他把竞选贷款偿还给自己,他可能最终就会盈利,”竞选法律中心(Campaign Legal Center)的高级顾问保罗·S·瑞安(Paul S. Ryan)说“他可以拿回他所有的钱,外加竞选活动付钱购买他自己的商品和务产生的利润”While most candidates list an array of vendors providing goods and services on their F.E.C. filings, Mr. Trump’s is packed with payments to his various clubs and buildings, his fleet of planes and his family. The self-proclaimed billionaire is required by law to his spending this way to prevent his companies from making illegal corporate donations to his campaign. In , about $.7 million was paid to at least seven companies Mr. Trump owns or to people who work his real estate and branding empire, repaying them services provided to his campaign.大多数候选人在向FEC提交的文件中都列出了提供商品和务的供应商名单,而特朗普的文件中写满了付给他的各种俱乐部、物业、飞机和家人的钱法律要求这位自称的亿万富翁以这种方式解释他的出,以防他的公司非法向他的竞选活动提供企业捐款在年,竞选团队付了约70万美元给特朗普旗下的至少七家公司,或是给那些为他的地产和品牌帝国效力的人,用以购买相关的务In May, the biggest-ticket item was Mr. Trump’s use of the Mar-a-Lago Club, his Florida resort, which was paid ,000. The campaign paid 0,000 to T Air his private airplanes, ,000 to Trump Restaurants and more than 莫尼克,一只环游世界的母鸡 -- ::9 来源: 岁的男子带着母鸡出海环游世界 It’s a tale of perfect camaraderie and of co-dependence.这个故事代表着完美的友谊和相互依存的关系Two years at sea have fostered a close relationship between the two fellow sailors as they cross the globe, through warm weather and cold.两年的海上环球之旅,无论天气冷暖,铸造了两个水手之间的亲密关系One is a -year-old male. The other is a hen.一个是岁的男子,另一个是只母鸡Guirec Soudee - the -year-old - is the one who does most of the hard work on board the boat.古雷-索迪,这位岁的男子,负责船上的大部分活儿Monique is the hen, who spends most of her time admiring the view from the deck, and laying the occasional egg.母鸡莫尼克则多数在甲板上享受风景,偶尔下下蛋(All images are courtesy of Guirec Soudee)(所有图片来自古雷-索迪)The two have started building up a close following online in recent months as French media have picked up on their unusual adventure.他们俩非同寻常的冒险被法国媒体挑中报道后,线上粉丝的数量近几月也多了起来Guirec, who is from Brittany in France, began his trip around the world with Monique in May .古雷来自法国的布列塔尼,年的五月开始了和莫妮克的环球之旅After starting from the Canary Islands, Spanish territory near Africa’s west coast, the pair sailed to St Bart’s in the Caribbean bee moving into the Arctic last August.从近非洲西海岸的西班牙领土加那利群岛出发,这对旅人航行至加勒比海的圣巴特岛,然后在去年八月份前往北极"I knew she was the one straight away," Guirec tells the B from western Greenland, where he is now moored.“我马上就认定了她,”古雷目前停泊在西格陵兰岛,在那里他告诉B"She was only about four or five months old then, and had never left the Canary Islands. I didn’t speak any Spanish and she didn’t speak any French, but we got along."“那时她只有四、五个月大,而且从来没有离开过加那利群岛我不会说西班牙语,她不会说法语,但我们很相处得来”Guirec had planned to bring along a pet company, but a hen wasn’t originally on the cards.古雷计划行程中带一只宠物,但母鸡并不是原本的计划"I thought about a cat, but decided it would be too much eft to look after it," he says.“我想过带一只猫,但觉得要花很多精力照顾它,”他说"The hen was an ideal choice. It doesn’t need that much looking after and I’m able to get eggs at sea. People told me it wouldn’t work, that the hen would be too stressed and wouldn’t lay eggs.“母鸡是理想的选择它不需要太多的关照,而我又可以在海上吃到鸡蛋人们告诉我这不可行,说母鸡会受到很大压力而下不出蛋”"But there was no problem, she laid eggs straight away. She adapted to it perfectly - she was very comtable very quickly."“但没有问题,她马上就下蛋了她适应得极好——很快地舒适下来”Over an average week, Monique lays six eggs, even in the cold climes of Greenland and even during three months there without sun.平均一周莫尼克下6只鸡蛋,即使在寒冷的格林兰岛,三个月都不见太阳的环境下Life is pretty comtable Monique on board the .8-metre (39ft) boat, named Yvinec after the island on which Guirec grew up.尽管她在海上的大部分时间都能自由地在甲板上走来走去,古雷还是要确保在恶劣的天气下把她关进笼子里One thing Guirec may also have to be careful about is quarantine regulations.另外一件古雷需要注意的事是检疫规定While his and Monique’s friendship survived its only encounter so far with customs officials, in Canada, he acknowledges it may not be so easy next time.尽管他和莫尼克的友谊停过了唯一一次海关检疫,在加拿大,他认识到下次可能不会那么容易Not that Guirec is apprehensive about the prospect of their relationship being broken up. "I’m not too worried about that," he says. "I’m a positive person."这并不是说雷克担心他们之间的关系的前景会被打破 “我不太担心,”他说, “我是一个积极的人”There are positives to be taken, too, from having a hen instead of another person on board. "Compared with people, she doesn’t complain at all.与母鸡同行比与人同行的好处是,“与人比起来,她一点儿都不抱怨,”"She follows me everywhere, and doesn’t create any problems. All I need to do is shout ’Monique!’ and she will come to me, sit on me, give me company. She is amazing.“她到哪儿都跟随我,也不制造麻烦我只要喊‘莫尼克’她就会过来,坐在我身上,和我作伴她太棒了”"But I won’t lie, she can get on my nerves sometimes."“但我不会说谎,她有时候也会让我生气”,000 to Trump Tower, the Manhattan skyscraper that houses the campaign’s headquarters.今年5月,最大的一笔开是特朗普使用他在佛罗里达的度假村“马阿拉歌庄园”(Mar-a-Lago)的费用,为.3万美元竞选团队还为他使用私人飞机付了35万美元给T Air公司,向特朗普酒店(Trump Restaurants)付.5万美元,向曼哈顿的特朗普大厦(Trump Tower)付逾万美元;他的竞选总部就设在这栋大楼里Mr. Trump’s family also profited from the campaign last month, with his son Eric’s Virginia wine business taking in about ,300.特朗普的家人也从竞选活动中赚了钱,上个月,团队向他儿子艾瑞克(Eric)在弗吉尼亚经营的葡萄酒企业付了00美元And Mr. Trump, who has said he will not take a salary if he is elected president, paid himself ,5 in May. The disbursements are related to travel expenses, according to the filings.特朗普曾表示,如果自己当上总统,任职期间不会拿任何薪水,但5月份他给自己开了35美元从文件看,这笔钱和差旅费有关Mr. Ryan said that the extent to which Mr. Trump was utilizing his own businesses his run was uNPRecedented and that because of his unique financial circumstances, he was wading into territory that went beyond the F.E.C.’s guidance.瑞安说,特朗普在竞选活动中对自己的生意的利用是前所未有的,而且由于他独特的财务状况,这种做法超出了FEC的指导范围“We don’t have clear answers,” Mr. Ryan said. “Historically, candidates would separate themselves from their business interests when running office. Trump has done the opposite by promoting his businesses while running office.”“我们没有明确的,”瑞恩说“从历史上看,候选人在竞选公职的时候,会对自己的商业利益采取避嫌的做法而特朗普恰恰相反,他竞选公职的时候还在推广自己的生意”While candidates often gain notoriety from running president, they are barred from enriching themselves directly from their campaigns. When a campaign buys copies of a candidate’s book in bulk and distributes them, example, the candidate cannot accept royalties from the purchases. However, Mr. Ryan notes that the F.E.C. does allow candidates who own commercial property to rent it from themselves at fair market rates, as Mr. Trump has regularly done. Mr. Trump’s use of his branded water and steaks falls into something of a gray area.虽然竞选总统经常给竞选人招致恶名,但他们被禁止直接通过竞选活动中饱私囊例如,如果竞选团队批量购买候选人写的书,分发它们,候选人不能从这种采购中获得版税然而,瑞安指出,FEC确实允许那些拥有商业物业的候选人,以公平的市场价格,把它们出租给竞选活动,特朗普就常常这么做特朗普使用自己品牌的饮用水和牛排的方式属于一种灰色地带Ciara Torres-Spelliscy, an election law expert at New York University’s Brennan Center Justice, said that Mr. Trump did not appear to be violating any campaign finance laws, but that he could face more scrutiny over the use of his businesses campaign purposes now that he is more explicitly asking supporters to donate money to campaign.席亚拉·托雷斯-斯拜里希(Ciara Torres-Spelliscy)是纽约大学布伦南正义中心(New York University’s Brennan Center Justice)的选举法专家,她说,特朗普并未违反任何竞选财务法,但他现在更加明确地要求持者捐钱给他的竞选活动了,所以他在竞选活动中使用自己的产品和务就应该面临更多的关注“It is something to keep an eye on, because as soon as you start using campaign money that has come in from donors, not just the money that he has loaned to himself, and he uses it something that he will personally keep, or his family will personally keep, that is what crosses the line.”“这是值得注意的事情,因为一旦你开始使用来自捐助者的竞选资金,而不仅仅是你自己贷款给自己的钱,且用这些钱来购买自己或家人拥有的东西,那就越过了界限”Whether Mr. Trump could end up profiting from his campaign remains a subject of speculation; some have questioned if he will eventually ask the more than 欧洲杯开战 英俄球迷起“冲突” -- :8:7 来源:chinadaily 年欧洲杯最近刚刚在法国开战A组第一场,法国比1战胜罗马尼亚队当地时间6月日,B组英格兰与俄罗斯打成1比1平,比赛结束后两队球迷发生暴力冲突,看台一片混乱England supporters throw projectiles at the old port of Marseille bee the game between England and Russia in Group B of Euro , June , . [PhotoAgencies]请看相关报道:The Euro game between Russia and England ended with scenes of mayhem on Saturday as scores of Russian fans charged into a section full of rival supporters, throwing missiles, tearing down flags and fighting with anyone who remained in their way. 周六(6月日),年欧洲杯俄罗斯对战英格兰的比赛结束后,双方球迷发生暴力冲突数十名俄罗斯球迷冲入英格兰球迷看台,扔东西、撕扯国旗,与尚未撤离的英格兰球迷互殴对球迷之间的“暴力冲突”,此处用了mayhem,是个相对严厉的词,用来描述极度混乱状态,此处即表示双方球迷之间冲突时严重混乱的状态,包括球迷互殴等法律上可以称为“故意伤害罪”、“蓄意的破坏”等例句:Their arrival caused mayhem as crowds of refugees rushed towards them. (他们的到来引起了混乱,一群群难民冲向他们)另外需要注意的是,上文中出现的throwing missiles,并不是说俄罗斯球迷在现场扔炸弹,这里的missile指anything that is thrown as a weapon(任何可以作为武器来投掷的物品)对于“暴力冲突”,比较常见的说法还有以下几种:1.violence 暴力,暴行,暴乱Violence back to haunt football at Euro .暴力冲突再次成为欧洲杯挥之不去的噩梦.clash 冲突,碰撞,不协调England fans have been embroiled in fresh clashes with police and rival supporters in Marseille on the day the team played its first Euro game.就在英格兰队打完欧洲杯的首场比赛之后,英格兰球迷卷入与马赛警察以及俄罗斯球迷的新冲突常用词小结* score:n.分数,二十;v.得分scores of Russian fans此处使用名词意义,数十;Russia had scored a stoppage-time goal则表示进球得分* charge:常用词义有收费、充电等,charge into意为向前冲,冲进* pitch:球场* tournament: n. 锦标赛,联赛,比赛(通常为淘汰制)* disciplinary proceedings: 纪律处分程序,训诫程序* sanction: nv 制裁,处罚* suspend: 用于比赛专业术语时为禁赛* rival:竞争;对手;竞争的;rival supporters和rival fans均指比赛双方球队的球迷(中国日报网英语点津 实习生 朱善美,编辑:Helen) million that he has lent to his campaign to be repaid. The eventual effect of the campaign on Mr. Trump’s personal brand, which he has said represents a large part of his wealth, also remains unclear.人们仍在推测,特朗普是否最终可以从他的竞选活动中获利;他贷款给自己的竞选活动000万美元,有人质疑他是否最终会要求连本带息地偿还这笔钱特朗普曾表示,个人品牌是自己财富的很大一部分,而这场竞选对其个人品牌的最终影响目前也仍不清楚Democrats on Tuesday tried to seize on the payments Mr. Trump made to his businesses as evidence of hypocrisy. Commenters on the liberal website Daily Kos ridiculed Mr. Trump running a “scampaign” and overstating the personal investment he was making in his campaign by funneling the money back to his empire.民主党人周二试图抓住特朗普付钱给自己的企业这一点,明他的虚伪自由派网站Daily Kos上的者嘲笑特朗普“谋财骗选”(scampaign),通过将资金输送回自己的商业帝国,夸大了自己对竞选的个人投资Hillary Clinton, the presumptive Democratic nominee and Mr. Trump’s main rival this fall, also piled on, taking to Twitter on Tuesday to jab him over the expenditures and his relatively paltry fund-raising sum in one swipe. “What is Trump spending his meager campaign resources on?” she said. “Why, himself, of course.”特朗普在今年秋天的主要对手、稳获民主党总统提名的希拉里·克林顿(Hillary Clinton)也加入了进来,于周二在Twitter上针对他这些开和相比之下微不足道的筹资额一并进行攻击“特朗普把他微薄的竞选资源用在了什么地方?”她说“呃,当然是他自己身上”

触目惊心!泰国虎庙0具虎尸何去何从 -- :35:53 来源: 泰国虎庙配有佛教设施,称为备受欢迎的旅游胜地,虎庙曾标榜说是“濒危动物老虎的天堂”但是野生动物拥护者怀疑是虎庙工作人员走私虎崽,将虎尸运往黑市,高价出售老虎器官,比如老虎骨头就是奢侈品之一 The discovery of 0 tiger cubs in a freezer at Thailand’s now-infamous Tiger Temple has sent shock waves through the conservation world.因被发现泰国虎庙0具老虎藏在冷藏瓶中,泰国“虎庙”被舆论推向风口浪尖The Buddhist facility, a popular tourist destination, has touted itself as a haven endangered tigers. But wildlife advocates suspect the temple’s operators were smuggling the dead cubs out of the park and into the black market wildlife parts, where tiger bones are a high-priced symbol of luxury.泰国虎庙配有佛教设施,称为备受欢迎的旅游胜地,虎庙曾标榜说是“濒危动物老虎的天堂”但是野生动物拥护者怀疑是虎庙工作人员走私虎崽,将虎尸运往黑市,高价出售老虎器官,比如老虎骨头就是奢侈品之一Suspicions about the facility’s role in illegal wildlife trafficking led to a May 30 search by Thai police and wildlife officials.5月30日,怀疑者质疑野生动物走私行为,泰国警方和野生动物官方联合做了调查Soon after, the worst fears of tiger lovers were confirmed. As Thai officials began tranquilizing and transporting out the temple’s 7 live tigers, they found 0 tiger cubs stashed in a freezer.不久后,老虎爱好者最坏的担忧还是出现了泰国警方在用镇定剂使老虎安静以便运输出去时发现0只虎崽被浸泡在冷藏瓶中The temple operators have denied any wrongdoing, saying they were following an internal veterinary policy enacted in .寺庙管理人员否认了寺庙有不当行为,声称他们是在遵循年官方公布的兽医政策“Instead of cremation, the deceased cubs were preserved in jars or kept frozen,” the Tiger Temple wrote on its Facebook page on Tuesday. “We have documented all the deaths from and have photographic evidence of them still being within the Temple. We can only surmise why the rumors of selling tiger cubs started, and it could be that some volunteers have jumped to conclusions after seeing cubs carried out of the general area where our tigers are kept.”“虎崽死后,我们并没有将虎崽火化,死后的虎崽被我们冷藏在瓶子中,”周二,虎庙官方在脸书上发表声明“我们记录了年所有死亡的虎崽,并有照片为它们一直在虎庙中反而我们很质疑走私虎崽的谣言是从何而起的?我想只是因为一些志愿者看到我们把虎崽从之前的保存位置移动了下,就大惊小怪地认为我们在走私虎崽吧?”But as the investigation goes on, the explanation seems to be falling apart. On Thursday, Thai police stopped a truck as it was leaving the Tiger Temple. According to Thailand’s Wildlife Conservation Office, the truck contained two complete tiger skins, about 700 amulets made from tiger parts, and tiger teeth.随着调查深入,真相也随之水落石出周四,泰国警方阻止了一辆从虎庙开出来的货车根据泰国野生物保护中心说,这辆货车中装有两个完整的虎皮,约700个由老虎器官和虎牙制作的护身符In addition to the tiger parts, investigators found a dead bear and a binturong, an endangered bearcat, on the temple grounds.除了老虎的器官,调查者还在虎庙地上发现一个死去的熊和熊狸(一种濒危熊类)On Friday, the Tiger Temple again posted on Facebook, professing surprise at these developments. “The recent discovery of the tiger skins and necklaces comes as a shock to us as well as the rest of the world. We are disgusted at this discovery and we don’t condone this. We are looking ward to the authorities bringing the culprits to justice.”周五,虎庙又一次在脸书发布消息称,他们对最新的发现表示很是惊讶“最近发现的老虎虎皮和项链让我们乃至世界其他地区的人们大感意外对于这样的发现,我们表示很是恶心,我们不能容忍真样的行为我们期望官方能够为受害者讨回公道”“Indeed, only around ,000 tigers are left in the wild,” the U.N. Environment Programme and the U.N. Office on Drugs and Crime said in a joint statement. “Until the illegal trade in wildlife is stopped, we are only likely to see more of these types of situations.”“世界上只有000只老虎了,”联合国环境规划署和犯罪毒品办事处在联合声明中说道,“如果野生动物非法贸易不终止,我们只能会看到更多的这类惨剧”<牛人_句子><牛人_句子>

  • 39常识金门县人民医院大夫
  • 泉州哪里有做纹身的地方
  • 爱问时讯泉州公立三甲医院贵不贵京东媒体
  • 泉州市欧菲医学美容医院几点上班挂号口碑
  • 在泉州丰泽区打瘦脸针美白针多少钱新华优惠石狮市去痣多少钱一颗
  • 医苑解答泉州整形医院双眼皮
  • 在泉州地区激光去疤价格
  • 健养生福建附属第一医院绣眉手术多少钱千龙咨询
  • 泉州市欧菲医学美容医院几点下班69诊疗
  • 泉州冰电波拉皮哪家好
  • 泉州惠安县开眼角和双眼皮那个好挂号资讯泉州哪个牙科医院最好
  • 永春县妇幼保健医院激光去烫伤的疤多少钱天涯生活
  • 预约新闻安溪中医院医院账单
  • 泉州光子脱毛医院哪个好
  • 福建省泉州鲤城区腋臭最好医院中国问答
  • 洛江区妇女医院收费怎么样挂号养生福建整容医院
  • 丽分享泉州拉双眼皮手术哪家医院优惠健互动
  • 福建泉州欧菲电话号码ask专家
  • 泉州市欧菲是属于私立还是公立?
  • 泉州漂眉求医乐园
  • 飞卫生福建省泉州鲤城区双眼皮多少钱当当咨询
  • 泉州割双眼皮手术多少钱
  • 医常识泉州打溶脂针价格快问卫生
  • 福建省泉州丰泽区祛痘好的医院泡泡门户
  • 58活动永春县开双眼皮手术多少钱华龙新闻
  • 晋江市中医院几楼
  • 福建省泉州晋江市光子嫩肤要多少钱
  • 泉州腰腹部抽脂医院哪个好
  • 泉州祛除眼角眉间纹
  • 泉州皮肤美白嫩肤放心知识
  • 相关阅读
  • 石狮哪里的医院割双眼皮最好妙手中文
  • 福建医科大学附属第二医院除皱
  • 飞活动泉州哪家祛痘医院好
  • 泉州去斑方法安生活
  • 石狮市冰点脱毛多少钱
  • 在泉州瑞蓝除皱哪家医院好百家口碑泉州脱毛哪家最好
  • 泉州小孩胎记去除要多少钱
  • 挂号信息泉州医科大学第二医院联系电话88在线
  • 泉州祛黑眼圈祛哪里好
  • 泉州惠安县整形美容医院
  • (责任编辑:郝佳 UK047)