四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

榆林市妇幼保健院肠胃科预约医护新闻咸的那家医院看渭病不挫渭管

2019年08月20日 06:42:41
来源:四川新闻网
中华分类

陕西省生殖保健中心消化病价格咸阳市胃肠科21. Seeing the Doctor 21.看医生A: Im so glad you could squeeze me into your schedule today, doctor.A:我真高兴你可以挤出时间接待我,医生。B: Sure, what seems to be the problem?B:当然,你有什么问题?A: I was in a small car accident last month, but only recently noticed some neck pain.A:我上个月出了个小车祸,但直到最近才注意到颈部疼痛。B: Is there any bruising?B:有瘀伤吗?A: Not that I can see.A:我没看到。B: Show me where the pain is.B:告诉我哪里疼。A: The pain feels like a sharp stabbing followed by a dull throbbing.A:这种疼痛像是锋利的刺痛,接着是一阵钝痛。B: I dont see bruising, but there could be nerve damage.B:我没看到瘀伤,但可能会有神经损伤。A: So what do I do next?A:那么我接下来做些什么?B: Im going to refer you to a nerve specialist.B:我介绍你去找一个神经科专业医生。A: Do you think I can sue?A:您认为我可以上诉吗?B: Is that what this is all about? B:还有其他的事吗?译文属仅供学习和交流使用,不得转载 /201601/423070To tar somebody or something with the same brush 一竿子打翻一船人“一竿子打翻一船人”的意思是指矫枉过正,以偏概全,因为一个人的错误而否定了所有人。表达同样的意思,我们可以用:To tar somebody or something with the same brush. Tar当名词时是“焦油”、“沥青”的意思,当动词时指“涂抹焦油或沥青”;brush,大家比较熟悉,是“刷子”的意思。这个习语的字面意思是“用同一把刷子涂焦油”,其实是指“因为某人或某物不好,就误以为和他们类似的人或物都不好”,也就是“一杆子打翻一船人”。如:Although Amy is an indecent woman, Im not going to tar her sisters with the same brush.虽然艾美是个不正经的女人,但我不会一竿子打翻一船人,也认为她的都不正经。I admit that some civil servants do accept bribes but its not fair that were all being tarred with the same brush.我承认有些公务员的确收贿,但一竿子打翻一船人,也认为我们都收贿,那是不公平的。栏目微、微信:小强英语。本栏目由原创,。 /201508/390445西安胃泰胃病科医院官网专家在线咨询

延安大学附属医院治疗老胃病多少钱陕西十二指肠支架费用1.Buying cosmetics Dialogue1.购买化妆品 对话Today Steven accompanies Julia to go shopping. Julia wants to buy a moisturizer. So they go to a toiletry shop.今天史蒂文陪他的妻子来逛街。茱莉娅想买一款润肤霜。于是他们来到了一家化妆品店。Saleswoman: Welcome. How can I help you?专柜:欢迎光临,请问你们要些什么?Julia: We want to look at some of your products.茱莉娅:我们想看看你们的产品。Saleswoman: This way please. We have a full range of products from cosmetics to skin cleansers.专柜:这边请。我们有一系列的产品,从妆到洁肤品应有尽有。Julia: Could you commend me some moisturizers?茱莉娅:你可以介绍一些保湿产品吗?Saleswoman: Your T-zone gets oily easily, but your cheeks are dry in winter. Am I right?专柜:你的T字部位容易出油,但是在冬天两颊却很干。是吗?Julia: Yes, thats right.茱莉娅:是的,就是那样。Saleswoman: This ;Cream of Olives; is our bestseller for combination skin. You can try it on your hand.专柜:这款橄榄滋养霜是我们卖得最好的,专门针对混合型肌肤。你可以在手上试一下。Julia: Oh, very good. I will buy this one.茱莉娅:嗯,不错。我买这个了。Saleswoman: All right. Anything else?专柜:好的。还要别的吗? Julia: No. Thank you.茱莉娅:不需要了。谢谢你。Saleswoman: My pleasure.专柜:很乐意为您务。 /201603/430209This is a mess. 乱七八糟例句:This house is a mess/This house is in a mess.这屋子又脏又乱。what a mess.真是太乱了。My hair is a real mess.我的头发太乱了。A:Would you please clean up the mess?你能把这些脏东西清理掉吗?B:Ok,later.好的,等一会。背景音乐:Mocca-happy更多英语资讯欢迎关注微信公众号 SmethilyFM(注意:“S”“FM”均为大写) /201610/465312西安妇幼保健医院胃病胃肠地址西安北环医院消化病地址在哪

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部