哈尔滨省第四医院产科预约频道

明星资讯腾讯娱乐2019年07月23日 23:50:44
0评论
今年中国春节和西方Valentine's Day是一个日子,我们终于意识到,不管是在中国“几零”后的人群之中,传统的春节的人气还是远远大于那个纠结的“情人节”。最充分的据就是,网民和媒体都在忙着数落春晚小品的诸多不是,一些与“情人节”有关的国际小品就被忽略了。我今天的客就拾遗补缺,说说世界上最罗曼蒂克的人与字。先给各位看张照片:法国总统萨科奇和意大利总理贝卢斯科尼在一起。如果说这两个拉丁纯爷们是世界上最罗曼蒂克的人,有没有夸张呢先说萨科奇,2008年底离婚后不到一个月就搞定了生于意大利的模特儿、歌手兼演员布吕尼,又在3个月内闪电结婚。当时法国Europe 1电台的一位主持人M.-O. Fogiel采访布吕尼,问她是否陷入“热恋”之中,得到布吕尼肯定回答之后,主持人接着问了一个许多法国人心里都想到过但没有机会问的问题:Mais est-ce que vous seriez aussi amoureuse si Nicolas Sarkosy n’était pas président de la République ?(如果萨科奇不是共和国总统,您还是这样爱他吗)?您猜布吕尼怎么回答?她机警地微微一笑,四两拨了千斤:C’est une question un peu bête(这是一个有点傻冒问题)也许对布吕尼来说,这是个不屑一顾的冒傻问题,但是对那个情种萨科奇来说就放不下了,一直耿耿于怀。萨科奇国事内政外交日理万机的繁忙,没有机会找那个主持人理论,直到一年半之后的去年底才在爱丽舍宫的一次颁奖仪式看到了M.-O. Fogiel。当时萨科奇逮住这小子,指着鼻子开骂: Si je n’étais pas président de la République, je t’aurais démonté la gueule ! Croyez-vous qu’on puisse oublier un truc pareil ? (我要不是共和国总统,我非抽你丫脸不可,您真以为咱会把这码子事儿给忘了?)至于73岁的贝卢斯科尼的风流韵事就更多了,罄竹难书,这里就不多说了。就在情人节前夕,当贝卢斯科尼当被问及2月14日情人节的计划时,贝卢斯科尼笑称:“我会用电脑给我的所有女朋友发送祝福。” 此后,贝卢斯科尼在会晤阿尔巴尼亚总理贝里沙商谈阿尔巴尼亚人移民问题,会见之后的记者招待会上贝卢斯科尼口无遮拦地开起玩笑:“其实呢,我们只想要从阿尔巴尼亚来的漂亮小妞。” 这位目前正和妻子闹离婚的意大利总理还笑着对摄影师们说:“你们都知道了吧,我现在单身了。”萨科奇和贝卢斯科尼,一个法国人,一个意大利人,他们的浪漫或者浪荡有点拉丁文化渊源。总部设在伦敦的“今日翻译社”(Today Translations)情人节前夕在320名各国语言学家中进行了有关“罗曼蒂克”的调查。结果显示,法文的“爱”(amour)是全世界最浪漫的字,而意大利文的“爱”(amore)以些微差距位居第二。在最浪漫的单词榜上,名列前茅的有好几个是意大利文。比如排名第三的是意大利文Belissima(“非常漂亮”,也是西班牙文),第四名是tesoro(在意大利文与西班牙文同为“宝贝”之意),第五、六名都是意大利语单词,分别是dolcezza (甜) 、innamorata (迷恋)。虽然法语Amour夺得了最浪漫的单词桂冠,但是整体而言意大利语被语言学家们封为世界最浪漫的语言,紧接着的是法语,这两门语言都是拉丁语系,其浪漫指数远远超过第3名的另一门拉丁语西班牙语,英语也并列第三。顺便说,这项调查也请语言学家票选用什么语言说“我爱你”最不浪漫,结果这顶帽子由日语的watakushi-wa anata-wo ai shimasu夺得,引起日本网民情绪波动,离题万里,且按下不表。 /201003/98273The Great Wall has fascinated William Lindesay since he first saw it on a map. In 1987, the Liverpool native made his first trek along 2,470 kilometers of the landmark, and he has called China home ever since. 从第一次在地图上看到长城开始,威廉#8226;林赛(William Lindesay)就被深深吸引。1987年,这位土生土长的利物浦人第一次沿着长城徒步行进2,470公里,之后便把家安在了中国。He now spends his days hiking, researching, photographing and talking about the Great Wall, as the founder of a conservation group called International Friends of the Great Wall. 如今,作为长城保护组织国际长城之友(International Friends of the Great Wall)的创始人,林赛每天的工作就是徒步爬长城、做研究、摄影以及谈论长城。 Mr. Lindesay, 55 years old, also leads weekend treks of unrestored portions from his guesthouse near Mutianyu, about 60 miles from Beijing, often rousing hikers at 3 a.m. so they#39;re far enough up the mountain to see the wall as the first rays of dawn turn it golden. 55岁的林赛还会组织周末徒步活动,攀爬未经修复的古长城。他在离北京60英里的慕田峪附近有个家庭旅馆,他经常夜里三点就把徒步旅行者们叫醒,为的是能及时爬上山头,看到黎明的第一缕阳光把长城染成金色。 He recently sat down with The Wall Street Journal in his map-lined Beijing study, to talk about skirting death in the Gobi, trying to measure the wall#39;s length and his new book, #39;The Great Wall Explained.#39; Below are edited excerpts from the interview. 不久前林赛在他贴满地图的北京书斋里接受了《华尔街日报》的采访,讲述他在戈壁荒漠里与死神擦肩而过的经历,讲述他如何用双脚丈量长城,还谈到了他的新书《长城图解》(The Great Wall Explained)。以下是经过编辑的访谈摘录: The Wall Street Journal: We#39;ll start with some of the usual questions. 《华尔街日报》:我们先从一些常规问题开始。 Mr. Lindesay: I hope the first one has nothing to do with the length of the Great Wall. That#39;s the biggest headache. 林赛:我希望第一个问题跟长城的长度无关。这是最令人头疼的。 OK, how long is it? 《华尔街日报》:好吧,它到底有多长? There are many Great Walls in China. A few years ago, the state announced that they had surveyed the Ming wall, which is the wall most tourists see a segment of on their trips to China. And the figure announced was 8,851 kilometers. That announcement was made in April 2009, and then at the same time the State Administration of Cultural Heritage announced that they were asking archeological teams in each provincial region containing wall to go out and measure it. 林赛:在中国有很多处长城。几年前,中国宣布勘测了明长城,就是大部分游客来中国旅行时会游览的一段长城。官方宣布的数据是8,851公里。这个结果发布于2009年4月,同时中国国家文物局(State Administration of Cultural Heritage)也宣布,他们在发动长城沿线各省的考古小组走出去勘测长城。 In June, the survey was complete, and the figure was 21,196 kilometers…I called some of my wall-researching colleagues. They also felt a little bit confused, so we kind of put our heads together. The 21,196 is a measurement of all the visible Great Walls on the land of China as they stand now. That takes into account scant remains, which would be ankle-high, to grand things that you do want to take a photograph of and explore. And then if we subtract 8,851, the length of Ming wall, we get 12,345 as the length of the pre-Ming walls. 当年6月,勘测结束,结果是21,196公里……我打电话给我研究长城的同事,通报了这一结果。他们也感到有些不解,所以我们集思广益,认为21,196公里是中国大地上现存所有可见的长城遗迹的总长度。这包括那些很不起眼的遗迹,可能只有脚踝那么高,也包括那些你想拍下来并探索一番的宏伟城 。然后如果减去8,851公里,即明长城的长度,那么明以前历代所建长城的长度就是12,345公里。 Is that the final answer? 《华尔街日报》:这是最终的吗? Well, it#39;s actually created more confusion around the world and soured some international relations, because despite talking to several journalists and giving them the insights, most of the headlines in the following week were along the lines of #39;Great Wall Found to Be Twice the Length Originally Thought,#39; which is not at all the case. 林赛:事实上这个在世界上引起了困惑,还影响到了国际关系。因为尽管有关方面在接受一些记者采访时给出了详细解释,之后一周的大部分头条标题还是类似“长城总长度为预想的两倍”,而这根本不是真实情况。 It#39;s simply that the state looked at the Ming wall first, they looked at the pre-Ming wall second, and the two added together gives you the total length of all visible remains of the Great Wall in China today. 事实很简单,国家先勘测了明长城,然后又勘测了明以前历代所建的长城,两次勘测结果加起来得到今天中国所有可见的长城遗迹的总长度。 The Korean news services seized upon this news and accused China of stretching the length of the Great Wall like a rubber band. 韩国媒体抓住这个消息不放,指责中国的长城和橡皮筋一样可以随意延长。 How would you answer it? 《华尔街日报》:你对此如何作答? I think it#39;s best left at rest. The best way to appreciate the Great Wall of China is: wan li chang cheng. These are four Chinese characters. #39;Wan,#39; if you look it up in the dictionary, means 10,000. #39;Li#39; is a Chinese unit of distance equivalent to about 500 meters. #39;Chang#39; is long; #39;cheng#39; is wall. So the direct translation of wan li chang cheng is the #39;10,000-li long wall.#39; But if you ask someone who#39;s literate to translate #39;wan#39; in that context they would say, it actually doesn#39;t mean 10,000, it means endless, immeasurable. So the erudite translation of wan li chang cheng is #39;the endless wall,#39; and in fact that is one of the opening discussions in my book. 林赛:我觉得最好置之不理。赞赏中国长城的最佳方式是:万里长城。这是四个中国字。如果你查字典,“万”的意思是10,000。“里”是中国的距离单位,约等于500米。“长”就是很长;“城”就是城 。因此直译的话,万里长城就是“10,000里长的城 ”。但如果你让有文化的人在这个语境中翻译“万”,他们会说,它并不是实指10,000,而是说无穷无尽,不可估量。所以万里长城更有文化内涵的译法是“没有尽头的城 ”,事实上这是我新书里的一个开篇讨论话题。 Why did you write this book? 《华尔街日报》:你为什么写这本书? After I made my initial Great Wall adventure in 1987, exactly 25 years ago, I saw a lot of the wall. I saw probably more of the Great Wall of China than another foreigner had for well over half a century, nearly a century. I really wanted to capitalize on that achievement and that knowledge. I wanted to introduce the magnificence and the wonder and the mystery of the Great Wall to people around the world as I discovered it. 林赛:我1987年完成了第一次长城探险,那正好是25年前。我看到了很多城 ,可能比别的外国人在过去半个多世纪、近一个世纪看到的还多。我当时很想充分利用那次成就和了解到的情况。我发现了长城,我就想把它的壮丽、非凡和神秘介绍给全世界的人。 I was telling people the Great Wall story, and they were asking me questions. After a while I began to think, the typical curious, thinking person, they may arrive in China and not know the difference between Mao and Ming. Anyway, I felt that most people#39;s knowledge about the Great Wall was actually very superficial, and a lot of it was completely incorrect. 我给人们讲长城的故事,他们会问许多问题。过了不久我开始发现,典型的有好奇心、爱思考的人,他们可能来到中国还不知道“毛”和“明”的区别。总之,我觉得大部分人关于长城的知识其实非常肤浅,并且很多还是完全错误的。 So I began to think, how can I really deliver a good engaging Great Wall story to the people I talk to? I wanted them to feel the thrill I felt without getting too bogged down and confused by the difficult-to-pronounce Chinese names and the masses of dates, and the confusion of it all. 因此我开始思考,怎样才能给那些跟我交谈的人传达一个美好动人的长城故事?我想让他们在不要太沉溺于那些很难发音的中文名字还有大量数据,在不被这些东西弄得晕头转向的情况下感受到我的激动心情。 There are reports that you found portions of the Great Wall outside China. 《华尔街日报》:有报道说你在中国境外找到了长城遗址。 To explain my findings of 2011, I coined a new term: #39;Great Wall outside China.#39; Which is a compromise. It#39;s a recognition that the structure being seen is a great wall─it#39;s a fortification built during the conflict between the nomadic people of the north and the sedentary crop-growing people of the south. But it#39;s outside today#39;s China. 林赛:为解释我在2011年的发现,我造了一个新短语:“中国以外的长城”(Great Wall outside China)。这是一种折中的说法。我所看到的建筑物的确是长城,它是北方游牧民族和南方农耕民族发生冲突时期修建的堡垒,但它又不在现在的中国境内。 How can they still be finding parts of the Great Wall today? 《华尔街日报》:那怎么还有人继续发现新的长城呢? I would rephrase it. Last year I never claimed to have discovered a section of the Great Wall. I evidenced the existence of a section of Great Wall built by a dynasty not previously known to have built a Great Wall. 林赛:我重新表述一下。去年我从未宣称自己发现了一段长城。我明的是某个朝代所修建的一段长城的存在,而我们之前以为这个朝代没有修建过长城。 How did you do that? 《华尔街日报》:你是怎么发现的? Thumbing through an atlas of Mongolia, I saw a symbol for what looked like the wall, but when I checked it out in the legend, it was not the Great Wall of China. Of course, how could it be─it was in Mongolia. It was the wall of Genghis Khan. And then eventually I looked on Google Earth and found this faint line crossing the south Gobi. So first of all, it#39;s on the map, so obviously I didn#39;t discover it. But I#39;m the first researcher that went there, and going there is not easy. It#39;s the heart of the Gobi. 林赛:在翻看一本蒙古地图册的时候,我发现了一个像长城的符号,但我在图例中查找时,却发现它并不是中国长城。当然,怎么可能是呢,它是在蒙古境内。它是成吉思汗长城。最后我在Google Earth上发现了这条穿越戈壁滩南部的模糊线条。因此它本来就在地图上,但我没有发现它。不过我是第一个到达那里的研究者,而且去那里很不容易。那是戈壁滩的心脏地带。 Didn#39;t you risk your life in one expedition? 《华尔街日报》:你这不是为了一次考察冒生命危险吗? It turned out that way. Just a year before, I had made a documentary, and I wanted to take viewers of the documentary to one of the rarest parts of the wall, dating from 110 B.C. 林赛:结果确实是这样。就在一年前,我做了一部纪录片,我希望把这部片子的观众带到从公元前110年就开始存在的这段最人迹罕至的长城。 We couldn#39;t get there with vehicles, because there were dried-up watercourses, wadis, very deep, preventing vehicle access. I was going in with a crew of filmmakers carrying equipment, and some of the members of the crew ignored my caution to take 10 bottles. It transpired halfway through this filming sequence that many people only set off with two or three bottles of water, so those with the water had to share it out, and that meant everyone was short of water on the return trek. People started suffering from cramps, collapsing with the heat, and eventually we decided on a rescue plan: Me, my assistant and the cameraman would continue on trying to get to the road and organizing a rescue, while the others waited. 我们没法开车去,因为有很多干涸的河道,旱谷非常深,车没法通过。我是跟一个带着设备的拍摄团队一起进去的,有些队员不听我的劝告,没有带够10瓶水。拍到一半的时候,发现很多人出发时只带了两三瓶水,所以有水的人就得分一些出去,这就意味着在回来的路上每个人的水都不够。有人开始抽筋,中暑晕厥,最后我们商量出了一个营救计划:我和我的助手还有摄影师继续努力向公路进发并组织营救,其他人原地等待。 The temperature reached 46 degrees Celsius in the late afternoon. I don#39;t want to come that close to death anymore. 当天下午晚些时候气温达到了46摄氏度。我再也不想离死神那么近了。 /201207/191688

It is research that is guaranteed to delight men - and infuriate the women in their lives. A controversial new study has claimed that men really are more intelligent than women. The study concluded that men's IQs are almost four points higher than women's. British-born researcher John Philippe Rushton, who previously created a furore by suggesting intelligence is influenced by race, says the finding could explain why so few women make it to the top in the workplace. He claims the 'glass ceiling' phenomenon is probably due to inferior intelligence, rather than discrimination or lack of opportunity. The University of Western Ontario psychologist reached his conclusion after scrutinizing the results of university aptitude tests taken by 100,000 students aged 17 and 18 of both sexes. A focus on a factors such as the ability to quickly grasp a complex concept, verbal reasoning skills and creativity - some of the key ingredients of intelligence - revealed the male teenagers had IQs that were an average of 3.63 points higher. The average person has an IQ of around 100. The findings, which held true for all classes and levels of parental education, overturn a 100 year consensus that men and women average the same in general mental ability. They also conflict with evidence that girls do better in school exams than boys. But Prof Rushton, who was born in Bournemouth and obtained his doctorate in social psychology from the London School of Economics, argues that the faster maturing of girls leads to them outshining boys in the classroom.这项研究结果一定会让男人高兴,惹女人生气。一项具有争议的最新研究表明,男人确实比女人聪明。 研究发现,男人的智商比女人高四分。 英国籍研究员约翰·菲利普·鲁什顿此前提出的"智商受到种族影响"的观点一时引发众怒,他说,这项最新研究结果可以解释为什么很少有女性能成为职场精英。 他说,造成这种"玻璃天花板"现象的原因可能是由于女性的智商不及男性,并不是性别歧视或缺少机会。 这位西安大略大学的心理学家对10万名17至18岁的男女学生进行了大学智力测试,他在分析测试结果后得出了这个结论。 此项测试着重对学生快速理解复杂概念、语言推理能力和创造力等几项智力指标进行了考察。结果发现,男学生的智商平均高出3.63分。普通人的智商水平在100分左右。 这项研究结果适用于各类人群和各个年龄阶段,同时推翻了长期以来认为"男女智力相当"的普遍观点。此外,这项研究结果和女孩的考试成绩总比男孩好的事实相矛盾。 鲁什顿教授他说,女孩比男孩学习好是因为女孩比男孩成熟得早。鲁什顿教授出生在伯恩茅斯镇,在伦敦经济学院获得了社会心理学士学位。Vocabulary:glass ceiling :玻璃天花板;是指在公司企业和机关团体中,限制某些人口群体(女性、少数民族)晋升到高级职位的障碍。正如玻璃一样,这个障碍虽然不是明文规定的,但却是实实在在存在着的。 /200808/46427

  

  。

  Japanese researchers on Friday unveiled a population clock that showed the nation#39;s people could theoretically become extinct in 1,000 years because of declining birth rates.日本研究人员上周五发布了一个人口倒计时钟,该时钟显示,由于出生率持续下降,理论上日本人将于1000年后灭绝。Academics in the northern city of Sendai said that Japan#39;s population of children aged up to 14, which now stands at 16.6 million, is shrinking at the rate of one every 100 seconds.日本北部城市仙台的学者称,日本14岁以下儿童人口目前为1660万,正在以每100秒1个的速度减少。Their extrapolations pointed to a Japan with no children left within a millennium.学者们的推断指出,日本在1000年后将没有儿童。;If the rate of decline continues, we will be able to celebrate the Children#39;s Day public holiday on May 5, 3011 as there will be one child,; said Hiroshi Yoshida, an economics professor at Tohoku University.日本东北大学的经济学教授吉田浩说:“按这种下降速度,到3011年5月5日我们将剩下一名儿童,仍能庆祝儿童节。”;But 100 seconds later there will be no children left,; he said. ;The overall trend is towards extinction, which started in 1975 when Japan#39;s fertility rate fell below two.;他说:“但再过100秒,日本将没有儿童。自从1975年日本生育率降到每名育龄妇女两个孩子以内,走向灭绝便成了总体趋势。”Yoshida said he created the population clock to encourage ;urgent; discussion of the issue.吉田说他创立这一人口钟是为了鼓励人们“紧急”开展关于这一问题的讨论。Another study released earlier this year showed Japan#39;s population is expected to shrink to a third of its current 127.7 million over the next century.今年早些时候发布的另一项研究显示,下世纪日本人口将缩减到现有人口(1.277亿)的三分之一。Government projections show the birth rate will hit just 1.35 children per woman within 50 years, well below the replacement rate.政府预测显示,50年内日本生育率将降至每名妇女1.35个小孩,大大低于人口替换率。Meanwhile, life expectancy — aly one of the highest in the world — is expected to rise from 86.39 years in 2010 to 90.93 years in 2060 for women and from 79.64 years to 84.19 years for men.与此同时,日本已然是世界第一的人口寿命将进一步延长。日本女性的平均寿命将从2010年的86.39岁增加到2060年的90.93岁,而日本男性的寿命将从2010年的79.64岁增加到2060年的84.19岁。More than 20 percent of Japan#39;s people are aged 65 or over, one of the highest proportions of elderly in the world.超过20%的日本人年龄在65岁以上(含65岁),是世界上老年人口比例最大的国家之一。Japan has very little immigration and any suggestion of opening the borders to young workers who could help plug the population gap provokes strong reactions among the public.日本的外来移民很少,向外国年轻工人开放边境能帮助填补人口差距,但这种提议总是会激起民众的强烈反应。The greying population is a headache for policymakers who are faced with trying to ensure an ever-dwindling pool of workers can pay for a growing number of pensioners.老龄化人口是让决策者头疼的事情,他们面临着如何用不断减少的劳动人口付的养老金来养活越来越多的退休老人的问题。But for some Japanese companies the inverting of the traditional ageing pyramid provides commercial opportunities.然而,对一些日本公司而言,传统老龄化金字塔结构的这一倒转提供了商机。Unicharm said Friday that sales of its adult diapers had ;slightly surpassed; those for babies in the financial year to March, for the first time since the company moved into the seniors market.日本尤妮佳公司上周五称,在截止到三月的上一个财政年度中,成人尿布的销量“略微超过了”婴儿尿布的销量,这在该公司进军老年人市场后是首次。 /201205/182009

  你了解自己吗?了解自己的职业吗?了解自己的欲求吗?希望下面这篇文章能帮助你找到。1. Where are you are in your career? 你处于职业生涯的哪个位置?First quarter 1/4处Second quarter 2/4处Third quarter 3/4处Fourth quarter 4/4处Retired 退休2. How do you assess yourself in your profession? 在职业中,你如何来评估自己Just getting started 才开始Intermediate 中等High-performer 高表现者Expert 专家World class 世界级3. What percent of your focus is on the following (for a total of 100%)? 对以下你的关注百分比是多少(一共是100%)To excel and achieve personal success: ____ % 在个人成功方面出类拔萃,并取得个人成功To make others around me successful: ____ % 让我周围的人成功4. What three things have the greatest meaning in your life? 哪三件事情在你生命中有最大的意义?5. Have you found your life's calling? 你找到了自己的"天职"吗?Not looking 没有在寻找Still searching 依然在寻找I think so 我自认为找到了Definitely 绝对是找到了6. How great an impact do you believe your life's calling can ultimately have? 你认为你的“天职”会产生多大影响?Meaningful at an individual level 在个人级别上有意义Important at the local level 在某个范围内有意义Significant for the community at large 对整个社会有意义World-changing 能带来世界性的改变7. How close are you to realizing this potential? 你离实现这个潜能有多么远?Just starting to make a dent 才开始出一点成绩About a quarter of the way there 完成了1/4了About halfway there 完成了1/2了Almost there 几乎实现了Keep your answers in mind as you continue ing. 在继续阅读的时候,请记住你对以上问题给出的。Beyond Success 超越成功Over the past two decades I've had the opportunity to advise and recruit many extraordinary individuals. Often, these are people who have reached the pinnacle of success. Yet what's become clear to me is that reaching even the highest-profile, highest-paid, or highest-prestige positions isn't what's most important. 在过去的二十年里,我有机会聘请许多杰出的人物并给他们建议。这些人大多都取得了辉煌的成功。然而我认识到(在他们的职业生涯中),获得最高评价、最高收入或最高声望誉的职位都不是最重要的。Sure, it's great to achieve all these things, and very few who do complain about it. But whether they've aly reached the top, are just starting out, or are somewhere along the way, almost everyone yearns -- especially when they take the time to reflect -- for something more fundamentally gratifying in their lives. 当然,要实现所有这些是很好,而且不会有多少人会去抱怨这些东西。但是,不论是否他们已经到达了巅峰,还是刚刚起步,还是正在路上,几乎人人都在渴求生活中更基本的令人满意的事情,这种欲望在他们反思的时候尤为强烈。 /200908/81394THE BRIGHT SIDE Aquarians are lively, inventive and original. Anything goes with Aquarius, and being an individual does not worry this sign: in fact, Aquarius is always out of step with the rest of the world and revels in anything that is 'different'. Humanitarian The Aquarian personality is one of the most impersonal and detached, yet Aquarius has a deep care and concern for humanity. A progressive reformer, Aquarius is also full of humanitarian ideals, but these can be somewhat vague, giving Aquarians a reputation for keeping their heads in the clouds. EccentricAquarius is also one of the most happily eccentric of the signs. Although it can be extremely difficult to get close to an Aquarian, this is a Fixed sign and so is loyal and faithful. Ask an Aquarian for help and you will immediately get it, for this sign is a very soft touch and would willingly give some people the shirt off its back if necessary. UnpredictableTHE DARKER SIDE The Aquarian personality can be chaotic and unpredictable, stubborn and rebellious, cranky and perverse. It is a sign which can be totally dedicated to being unconventional, whilst remaining stuck in a rigid, unrecognized pattern. It is also a sign which can become detached to the point of coldness, making it very difficult for ordinary mortals to relate to them. Aquarians do not care what the world thinks, however, so that social conventions are sometimes thrown out of the window in favour of anarchy. The isolation this can sometimes bring can cone as a surprise to them as they find it difficult to see how they might have behaved unreasonably. /200911/89639The slower you build up energy in the morning, the more painful waking up will be. What's better, spending thirty minutes wrestling with the snooze button followed by an hour ramp up to normal mental functioning or quickly starting the day with energy? Here are a few things to reduce the transition period from being asleep to becoming fully alert. Not only does speeding up this wake-up process save time, it makes waking up less of a struggle. 1. Light Your body's natural clock is tuned to the amount of light. Turn on all the lights in your room right after waking up. Getting bright lights can help trick your body into thinking it is time to get out of bed. 2. Exercise Put something physical right at the start of your morning. In the summer, I did a quick morning run and found it helpful in shaking off any sleepiness. Considering the outside temperature hovers around -30 C, I've stuck to doing a few pushups in my room. The exercise gets your heart pumping and snaps you out of a groggy state. 3. The 10-Minute Rule If you want to stick with a consistent wake-up time, practice the ten-minute rule. This means you commit to staying awake for at least the next ten minutes. Once you get over that initial period, the temptation to go back to bed is usually gone. 4. Active Work Start your day with work that actively uses your mind. Creative activities like writing, drawing, programming or designing work better than passive activities like ing. By focusing your mind early you can stay focused and brush off any unwanted drowsiness. 5. Don't Skip Breakfast Wake up early enough to get something to eat. Skipping meals throw your metabolism out of balance, causing you to gain fat and lose energy. Skipping breakfast also means your blood sugar will be low in the morning and energy levels down. 6. Commit to a Sleep Schedule The obvious solution to combat sleepiness is to get more rest at night. Carrying a sleep debt throughout the week with the hopes of paying it off on the weekend is a bad strategy. Instead, compress your work into the morning hours so you can get the 6-8 hours you need each night. 7. Turn Up the Volume I've found listening to music or audio books helpful in keeping myself awake during the morning. Best of all, if you put on an audio book from your favorite speaker, you can get some encouragement to start your day. /200904/66042

  First, the researchers surveyed more than 1,100 people who had achieved significant weight loss and maintained it. The researchers identified 36 weight-loss and weight-maintenance practices that at least 10% of the group used.   首先,研究者们调查了超过了1100人的情况,这些人均已经取得了显著的减肥效果,并且设法保持体重没有反弹。研究人员们发现,受访者中至少有百分之十的人进行了36种减肥之后防止体重增加的方法。 The study noted four strategies that were associated with weight maintenance but not loss:   研究列出了能够有效保持体重,而非减轻体重的四个方法。   1.Eating a diet rich in low-fat proteins   日常饮食做到低脂肪高蛋白质   2.Following a consistent exercise program   持之以恒的进行某一项减肥的计划   3.Rewarding yourself for dieting and exercising   不时犒赏自己在饮食和锻炼方面的坚持   4.Reminding yourself of why you need to keep weight off   时刻提醒自己为何要保持体重 /201107/144263

  

  London mayor Boris Johnson has warned of the ;insanity; of overzealous policing of Olympic brands as organisers step up efforts to banish the unauthorised use of words and images associated with the games. 在奥运会组织者加大努力消除未经授权地使用与伦敦奥运会相关词汇和图片的行为之时,伦敦市长鲍里斯#8226;约翰逊(Boris Johnson)则对过分热情的管理奥运品牌的;愚蠢行为;提出了警告。 With less than a week to the opening ceremony, the so-called ;Olympics brand police;, made up of a team of lawyers and enforcement officers, are on a high state of alert to clamp down on small businesses using words such as ;Olympic;, ;2012; ;London;, ;medals; and ;gold;, and the use of the Olympic rings, in promotional material. 伦敦奥运会开幕式之前,一个由律师和执法官员组成的;奥运会品牌警察;曾处于高度戒备状态,以打击在促销材料中使用;奥运会;、;2012;、;伦敦;、;奖牌;和;金牌;等字眼的小企业以及使用奥运五环标志的行为。 Mr Johnson called for the light-touch use of laws enacted to protect the rights of domestic sponsors, which contributed pound;720m to the London organising committee, as well as the International Olympic Committee#39;s global sponsors. It emerged this week that even the family of Kate Middleton, Duchess of Cambridge, had been told to make minor changes to Olympic references on the website of their business, which sells party products. 但约翰逊呼吁少利用法律,来保护国内赞助商以及国际奥委会(International Olympic Committee)的全球赞助商的权利。英国国内赞助商已向伦敦奥组委出资7.20亿英镑。有消息称,甚至连剑桥公爵夫人(Duchess of Cambridge)凯特#8226;米德尔顿(Kate Middleton)的家人也被告知在他们公司网站上对奥运会信息做出轻微改动。这个网站销售派对用品。 The mayor said: ;I think this is an area where you mustn#39;t allow any kind of insanity.; He recalled living in a part of west London once called Olympia, saying it was ;a perfectly respectable name;. 约翰逊表示:;我认为,在这个领域,你不能容忍任何愚蠢行为。;他回忆自己当时曾住在西伦敦一个曾经被称为奥林匹亚(Olympia)的地方,他表示,那是;一个非常可敬的名字;。 ;If someone#39;s got an Olympic Café, good luck to them,; he added. 他补充称:;如果有人有一个奥林匹克咖啡馆(Olympic Café),那么祝他们好运吧。; The Olympic Delivery Authority has 280 ;specialist enforcement officers; to regulate open-air trading and prevent so-called ambush marketing at 28 games venues and events. It said the rules would be enforced in ;a reasonable and proportionate way;. Locog has a separate brand protection team. 伦敦奥运交付(Olympic Delivery Authority)拥有280名;专业执法官员;,来管理户外交易并防范28个奥运会场馆和赛事上的所谓埋伏营销(ambush marketing)。该机构表示,实行这些规定将采取;合理且适当;的方式。伦敦奥组委拥有一个独立的品牌保护团队。 Lord Coe, the Locog chairman, on Friday inadvertently fuelled the controversy when asked how the brand protection laws would be applied to protect games sponsors such as Adidas and Coca-Cola. 伦敦奥组委主席科勋爵(Lord Coe)不久前因一时疏忽,引发了一场争议,当时他被问及如何施行品牌保护法,来保护阿迪达斯(Adidas)和可口可乐(Coca-Cola)等奥运会赞助商。 He told the B#39;s Today programme that ticket-holders would probably be allowed into venues wearing Nike trainers, but ;you probably would not be walking in with a Pepsi T-shirt because Coca-Cola are our sponsors;. 他告诉英国广播公司(B)的《Today》节目,持票者或许可以获准穿着耐克(Nike)运动鞋进入场馆,但;如果你穿着百事(Pepsi)T恤那么你可能就不准进场了,因为可口可乐是我们的赞助商;。 Locog later clarified Lord Coe#39;s comments, saying while individuals would be allowed into venues with any brand of clothing, large groups wearing the same clearly visible branding would not. 伦敦奥组委后来澄清科勋爵的言论称,允许个人穿着任何品牌的装进场,但穿着同样明显的有形品牌的大型团队则不得进场。 Sir Keith Mills, Locog deputy chairman, said: ;The policing of brand protection is going to be very sensible and measured. There may be an over-officious officer somewhere, but if you look at the number of people we pursue, it#39;s tiny.; 奥组委副主席凯斯米尔斯勋爵(Sir Keith Mills)表示:;管理品牌保护将非常敏感且谨慎。一些地方可能有一些爱指手划脚的官员,但如果你看看我们追查的人数,你会发现数量很少。; After a week dominated by headlines about the failure of G4S to find 10,400 security guards for the games, Mr Johnson professed to being unruffled by prophecies of transport and security calamity. 在有关奥运会保安公司G4S未能为奥运会找到1.04万名保安的新闻占据媒体主要版面后,约翰逊声称没有因为交通和安保灾难的预言而感到烦恼。 ;We#39;re at that pre-games, psychological trough, the pre-curtain up moment when the media, understandably and rightly, is scouring the landscape for imperfections,; he said. 他表示,在赛前心理低谷的时刻,媒体正四处寻找存在瑕疵的地方,是可以理解的,也是正当的。 Mr Johnson also denied the games had become too commercial and defended sponsors such as McDonald#39;s, whose financial backing for the games has been criticised by anti-obesity campaigners. 约翰逊还否认本届奥运会将变得过于商业化,并为麦当劳(McDonald#39;s)等赞助商做出辩护,该公司为本届奥运会提供的财力持一直受到减肥活动人士的批评。 ;This is all bourgeois snobbery against McDonald#39;s,; Mr Johnson said. ;I think they#39;re fantastic. It#39;s absolutely vital that we have an Olympic Games that is, as far as we possibly can make it, not an endless drain on the taxpayer.; ;这是针对麦当劳的鄙俗的势利行为,;约翰逊表示,;我认为,它们很棒。我们尽我们的最大可能举办一场并非无休止地榨取纳税人的奥运会,这无疑是重要的。; /201208/193545。

  A(Ambition)雄心壮志:女人也许担心这个词将使她们失去女性的温柔。然而,一项进行了15年的调查发现,74%的职业女性一直都在积极寻求获得提升的机会。B(Belief)信仰:无论如何,在生活中,女人至少得坚信一件事情,这样,才会让你的人生不至于迷失。 /200911/90369

  

  One-hundred-and-eleven-year-old Japanese engineer Tomoji Tanabe was awarded official recognition Monday as the world's newest oldest man by the Guinness Book of World Records(GBWR).A 111-year-old Japanese engineer born at the end of the century before last was awarded official recognition Monday as the world's newest oldest man, and joked he was sorry for still being alive.Tomoji Tanabe, a teetotaller who has repeatedly said that avoiding alcohol was a secret of his longevity, was given a certificate from the Guinness Book of World Records by the mayor of his local municipality.Tanabe, from Miyazaki prefecture on the southern island of Kyushu, was born on September 18, 1895 -- before Japan became a world player, Australia became independent or the Wright Brothers created the first plane."It is nothing special," he said, addingtongue-in-cheek, "I have lived too long. I am sorry."With the recognition, Japan boasts having both the world's oldest man and the oldest woman -- Yone Minagawa, 114, who also lives in Kyushu.To look after himself, Tanabe mainly eats vegetables and few greasy dishes, an official said.He became the oldest male after his predecessor, Emiliano Mercado del Toro of Puerto Rico, died at the age of 115 on January 24.Since then, the Guinness Book of World Records has investigated who should take the title as the oldest man on Earth and contacted Miyakonojo authorities earlier this month to verify Tanabe's birthdate.More than 28,000 Japanese are at least 100 years old, most of them women, according to the government.The Japanese people's renowned longevity is often attributed to eating the country's traditional healthy food, despite the hectic lifestyle many lead in the big cities.But the longevity is also presenting a headache as the country has very low birthrate, spelling a future demographic crisis as a smaller pool of workers supports a mass of elderly.本周一,一位于19世纪末出生的111岁的日本工程师被授予官方书,成为世界上“最新的”寿命最长的老人。他开玩笑说,他很抱歉自己活了这么久。滴酒不沾的田锅友时不断重申,其长寿的秘诀主要是不沾酒。他所在市的市长为他颁发了《吉尼斯世界纪录大全》授予他的书。来自九州岛南部宫崎县的田锅生于1895年9月18日。当时,日本在世界上还未占据一席之地,澳洲还未独立、莱特兄弟也还没有发明出第一架飞机。田锅说:“这没什么特别的。”后来又半开玩笑地说,“我活得太久了,我很抱歉。”田锅获得吉尼斯世界纪录的认后,日本便同时拥有了全世界寿命最长的男性和女性,目前全世界寿命最长的女性是114岁的皆川米子,她也住在九州岛。据一位官员介绍,田锅平时以吃蔬菜为主,很少吃油腻的菜。波多黎各的115岁老人Emiliano Mercado del Toro今年1月24日去世后,田锅就成了世界上寿命最长的男性。之后,吉尼斯世界纪录大全便开始调查谁可以接过这个头衔,他们于本月早些时候与宫崎县都城市有关部门取得联系,对田锅的出生日期进行了核实。据日本政府统计数据,目前日本的百岁老人超过2万8千人,其中大多数是女性。日本人以长寿著称,这常被归结于人们的饮食以日本传统的健康食品为主,尽管大城市里很多人生活得忙碌而紧张。但“长寿”现象对于日本来说也是个头疼事。日本的出生率极低势必造成一小群劳动者养活很多老年人的局面,这将会导致未来出现人口危机。Vocabulary: tongue-in-cheek:不认真的;半开玩笑的 /200808/45869

  • 百科频道哈尔滨九州医院在哪里
  • 黑龙江省哈尔滨第十人民医院门诊方便
  • 哈尔滨省三院网络咨询爱口碑
  • 69中文黑龙江九州医院在哪里
  • 好医养生平房区治疗内分泌多少钱
  • 伊春第一人民中医院打胎证明
  • 哈尔滨市医科大学附属第二医院是国家医院吗光明中文
  • 乐视典范黑龙江省哈尔滨第五医院可以刷医保卡吗
  • 五常市妇幼保健妇保医院图片
  • 道外区做人授多少钱放心热点
  • 黑龙江省九州TCT的价格
  • 知道信息哈尔滨九洲医院产科
  • 呼兰区无痛人流医院龙马互动哈尔滨市一院属于几甲等医院
  • 佳木斯第一人民中医院环境
  • 哈尔滨治疗不孕不育症医院排名
  • 阿城区妇幼保健院挂号
  • 华口碑哈尔滨人流医院哪个最权威
  • 黑龙江省第六人民医院网站
  • 哈尔滨做子宫肌瘤手术
  • 哈尔滨市第八医院该怎么走
  • 黑龙江省哈尔滨九院预约电话是多少
  • 百度卫生黑龙江哈市第二医院做人流
  • 求医面诊依兰县中医医院正规吗飞度云助手
  • 哈尔滨九州联系电话中华分享哈尔滨宫颈息肉治疗多少钱
  • 周解答巴彦县中医医院门诊地址美丽热点
  • 尚志市妇女儿童医院诊疗
  • 黑龙江哈市九州是什么意思
  • 黑龙江省哈尔滨第八人民医院早孕检查
  • 哈尔滨医大二院在线
  • 依兰县做无痛人流费用
  • 相关阅读
  • 延寿县孕前检测多少钱
  • 同城社区哈尔滨医院人流九州之
  • 宾县中医医院收费合理吗
  • 周报哈尔滨巴彦县人民医院门诊部在哪里
  • 黑龙江省哈尔滨第三人民医院概况排名问答
  • 哈尔滨比较便宜的人流医院在哪里
  • 安心互动黑龙江深度挂号
  • 哈尔滨市道里区妇产医院如何
  • 延寿县人民医院专家
  • 88频道黑龙江中医医院挂号网妙手资讯
  • 责任编辑:爱典范

    相关搜索

      为您推荐